Ferheng

ku hevokên pêrayî (dibe ku)   »   sr Зависне реченице са да 2

92 [not û neh]

hevokên pêrayî (dibe ku)

hevokên pêrayî (dibe ku)

92 [деведесет и два]

92 [devedeset i dva]

Зависне реченице са да 2

[Zavisne rečenice sa da 2]

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Sirbî Bazî Zêde
Xirexira te min gelekî hêrs dike. Љу------што---че-. Љ___ м_ ш__ х_____ Љ-т- м- ш-о х-ч-ш- ------------------ Љути ме што хрчеш. 0
L---- me -to hrčeš. L____ m_ š__ h_____ L-u-i m- š-o h-č-š- ------------------- Ljuti me što hrčeš.
Pir bîra vexwarina te min hêrs dike. Љу-и -------п--е- -а-о пуно --в-. Љ___ м_ ш__ п____ т___ п___ п____ Љ-т- м- ш-о п-ј-ш т-к- п-н- п-в-. --------------------------------- Љути ме што пијеш тако пуно пива. 0
Lju-i m--št--pi-e- t-ko-p--- piv-. L____ m_ š__ p____ t___ p___ p____ L-u-i m- š-o p-j-š t-k- p-n- p-v-. ---------------------------------- Ljuti me što piješ tako puno piva.
Ewqasî dereng hatina te min hêrs dike. Љ-т- ме-ш-о ---а--ш---ко к-с--. Љ___ м_ ш__ д______ т___ к_____ Љ-т- м- ш-о д-л-з-ш т-к- к-с-о- ------------------------------- Љути ме што долазиш тако касно. 0
Lj-ti------o-d---------k- ---n-. L____ m_ š__ d______ t___ k_____ L-u-i m- š-o d-l-z-š t-k- k-s-o- -------------------------------- Ljuti me što dolaziš tako kasno.
Ez bawer dikim ku pêwîstiya wî bi bijîşkekî heye. Ј--в-рујем ---он --еба ---а-а. Ј_ в______ д_ о_ т____ л______ Ј- в-р-ј-м д- о- т-е-а л-к-р-. ------------------------------ Ја верујем да он треба лекара. 0
Ja-v--u-e--d--o- t-eba ---a--. J_ v______ d_ o_ t____ l______ J- v-r-j-m d- o- t-e-a l-k-r-. ------------------------------ Ja verujem da on treba lekara.
Ez bawer dikim ku ew nexweş e. Ја-веруј-м -а-је------л-с-а-. Ј_ в______ д_ ј_ о_ б________ Ј- в-р-ј-м д- ј- о- б-л-с-а-. ----------------------------- Ја верујем да је он болестан. 0
Ja -e----m--- -e----bole----. J_ v______ d_ j_ o_ b________ J- v-r-j-m d- j- o- b-l-s-a-. ----------------------------- Ja verujem da je on bolestan.
Ez bawer dikim ku ew niha radikeve. Ја --ру----да о-------с-ава. Ј_ в______ д_ о_ с___ с_____ Ј- в-р-ј-м д- о- с-д- с-а-а- ---------------------------- Ја верујем да он сада спава. 0
Ja-v--u--- -- -n s--- -p-v-. J_ v______ d_ o_ s___ s_____ J- v-r-j-m d- o- s-d- s-a-a- ---------------------------- Ja verujem da on sada spava.
Em hêvî dikin ku ew bi keça me re bizewice. Ми-с--н--а-- д--ћ- -н--же---и -аш- -ћ--ку. М_ с_ н_____ д_ ћ_ о_ о______ н___ к______ М- с- н-д-м- д- ћ- о- о-е-и-и н-ш- к-е-к-. ------------------------------------------ Ми се надамо да ће он оженити нашу кћерку. 0
M- s--nadamo-d--će -- --e--t- n-----će--u. M_ s_ n_____ d_ ć_ o_ o______ n___ k______ M- s- n-d-m- d- c-e o- o-e-i-i n-š- k-́-r-u- -------------------------------------------- Mi se nadamo da će on oženiti našu kćerku.
Em hêvî dikin ku gelek pereyê wî hebin. М- -е-на-амо да--н --а -н-г--но-ца. М_ с_ н_____ д_ о_ и__ м____ н_____ М- с- н-д-м- д- о- и-а м-о-о н-в-а- ----------------------------------- Ми се надамо да он има много новца. 0
Mi -e nad--o--- o- -ma-m-ogo novca. M_ s_ n_____ d_ o_ i__ m____ n_____ M- s- n-d-m- d- o- i-a m-o-o n-v-a- ----------------------------------- Mi se nadamo da on ima mnogo novca.
Em hêvî dikin ku ew mîlyoner e. М- се--ад--о ---ј---н ----о---. М_ с_ н_____ д_ ј_ о_ м________ М- с- н-д-м- д- ј- о- м-л-о-е-. ------------------------------- Ми се надамо да је он милионер. 0
M-----n--amo--a-j--o- m-l-o-e-. M_ s_ n_____ d_ j_ o_ m________ M- s- n-d-m- d- j- o- m-l-o-e-. ------------------------------- Mi se nadamo da je on milioner.
Min bihîst ku hevjîna te qeza kiriye. Ј--с-м-чу- / -у-а да је ---ј---ен- ---ла---зг-ду. Ј_ с__ ч__ / ч___ д_ ј_ т____ ж___ и____ н_______ Ј- с-м ч-о / ч-л- д- ј- т-о-а ж-н- и-а-а н-з-о-у- ------------------------------------------------- Ја сам чуо / чула да је твоја жена имала незгоду. 0
J------------č-l- -a-je-tv-j-----a -------ezg-d-. J_ s__ č__ / č___ d_ j_ t____ ž___ i____ n_______ J- s-m č-o / č-l- d- j- t-o-a ž-n- i-a-a n-z-o-u- ------------------------------------------------- Ja sam čuo / čula da je tvoja žena imala nezgodu.
Min bihîst ku ew li nexwaşxaneyê radizê. Ја-са- чуо - ч--а-д- он--лежи - --лниц-. Ј_ с__ ч__ / ч___ д_ о__ л___ у б_______ Ј- с-м ч-о / ч-л- д- о-а л-ж- у б-л-и-и- ---------------------------------------- Ја сам чуо / чула да она лежи у болници. 0
Ja-s-- č-o---č-l--da--na-l-ži u---lni-i. J_ s__ č__ / č___ d_ o__ l___ u b_______ J- s-m č-o / č-l- d- o-a l-ž- u b-l-i-i- ---------------------------------------- Ja sam čuo / čula da ona leži u bolnici.
Min bihîst ku tirimpêl bi temamî xurde bûye. Ја-с----у----чу-а д- -е---о--а--- с-р-з--ок-ар--. Ј_ с__ ч__ / ч___ д_ ј_ т___ а___ с____ п________ Ј- с-м ч-о / ч-л- д- ј- т-о- а-т- с-р-з п-к-а-е-. ------------------------------------------------- Ја сам чуо / чула да је твој ауто скроз покварен. 0
Ja s-m---- /---la da -e-tv-- --------oz-p-k----n. J_ s__ č__ / č___ d_ j_ t___ a___ s____ p________ J- s-m č-o / č-l- d- j- t-o- a-t- s-r-z p-k-a-e-. ------------------------------------------------- Ja sam čuo / čula da je tvoj auto skroz pokvaren.
Ez bi hatina we kêfxweş bûm. Р-д--е ----т- сте-дош-и. Р_____ м_ ш__ с__ д_____ Р-д-ј- м- ш-о с-е д-ш-и- ------------------------ Радује ме што сте дошли. 0
R-d-j--m- -t---t--do---. R_____ m_ š__ s__ d_____ R-d-j- m- š-o s-e d-š-i- ------------------------ Raduje me što ste došli.
Ez bi pêwendîbûna we kêfxweş bûm. Р-дуј---е-шт- -те--а---ер--о-а-и. Р_____ м_ ш__ с__ з______________ Р-д-ј- м- ш-о с-е з-и-т-р-с-в-н-. --------------------------------- Радује ме што сте заинтересовани. 0
Ra-uje me --o -te za-n--r-so-an-. R_____ m_ š__ s__ z______________ R-d-j- m- š-o s-e z-i-t-r-s-v-n-. --------------------------------- Raduje me što ste zainteresovani.
Ez kêfxweş im bi daxwaza we ye kirîna xênî. Р--у-- -- ---х-ћ-те-ку-и-- к-ћ-. Р_____ м_ д_ х_____ к_____ к____ Р-д-ј- м- д- х-ћ-т- к-п-т- к-ћ-. -------------------------------- Радује ме да хоћете купити кућу. 0
R-du-e m--d---oć-t-----i---kuć-. R_____ m_ d_ h_____ k_____ k____ R-d-j- m- d- h-c-e-e k-p-t- k-c-u- ---------------------------------- Raduje me da hoćete kupiti kuću.
Ez ditirsim ku otobusa dawî rabûbe. Бо--м--- -- -е задњи-а-----с -ећ--тиша-. Б____ с_ д_ ј_ з____ а______ в__ о______ Б-ј-м с- д- ј- з-д-и а-т-б-с в-ћ о-и-а-. ---------------------------------------- Бојим се да је задњи аутобус већ отишао. 0
B--i--s-----je z--nj--auto--s-vec--o-i---. B____ s_ d_ j_ z_____ a______ v__ o______ B-j-m s- d- j- z-d-j- a-t-b-s v-c- o-i-a-. ------------------------------------------ Bojim se da je zadnji autobus već otišao.
Ez ditirsim ku em hewcedarê texsî girtinê bin. Б-ји--с- д--м-рамо--зе-и-такси. Б____ с_ д_ м_____ у____ т_____ Б-ј-м с- д- м-р-м- у-е-и т-к-и- ------------------------------- Бојим се да морамо узети такси. 0
B---- se d---o---o uz--i t-k-i. B____ s_ d_ m_____ u____ t_____ B-j-m s- d- m-r-m- u-e-i t-k-i- ------------------------------- Bojim se da moramo uzeti taksi.
Ez ditirsim ku li gel min pere tine ye. Бо--- -е--а не--м--о----са с-бом. Б____ с_ д_ н____ н____ с_ с_____ Б-ј-м с- д- н-м-м н-в-а с- с-б-м- --------------------------------- Бојим се да немам новца са собом. 0
B--im--- -a----am -o-c--s--s-b-m. B____ s_ d_ n____ n____ s_ s_____ B-j-m s- d- n-m-m n-v-a s- s-b-m- --------------------------------- Bojim se da nemam novca sa sobom.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -