Tu negihiştî otobusê?
Је---ли --о-ус--о /----п--ти-а --то-у-?
Ј___ л_ п________ / п_________ а_______
Ј-с- л- п-о-у-т-о / п-о-у-т-л- а-т-б-с-
---------------------------------------
Јеси ли пропустио / пропустила аутобус?
0
J-s- li-pro--sti--- pr-pus-ila-aut-bu-?
J___ l_ p________ / p_________ a_______
J-s- l- p-o-u-t-o / p-o-u-t-l- a-t-b-s-
---------------------------------------
Jesi li propustio / propustila autobus?
Tu negihiştî otobusê?
Јеси ли пропустио / пропустила аутобус?
Jesi li propustio / propustila autobus?
Ez nîv saetê li benda te mam.
Чек-- --Ч-кал--сам -е--ол- -а--.
Ч____ / Ч_____ с__ т_ п___ с____
Ч-к-о / Ч-к-л- с-м т- п-л- с-т-.
--------------------------------
Чекао / Чекала сам те пола сата.
0
Če-a--- -e---a-sam -e---la--a-a.
Č____ / Č_____ s__ t_ p___ s____
Č-k-o / Č-k-l- s-m t- p-l- s-t-.
--------------------------------
Čekao / Čekala sam te pola sata.
Ez nîv saetê li benda te mam.
Чекао / Чекала сам те пола сата.
Čekao / Čekala sam te pola sata.
Li gel te telefuna desta tine?
Нема--м--и-ел код---бе?
Н____ м______ к__ с____
Н-м-ш м-б-т-л к-д с-б-?
-----------------------
Немаш мобител код себе?
0
Ne--š ----t-l kod---b-?
N____ m______ k__ s____
N-m-š m-b-t-l k-d s-b-?
-----------------------
Nemaš mobitel kod sebe?
Li gel te telefuna desta tine?
Немаш мобител код себе?
Nemaš mobitel kod sebe?
Careke din birêkûpêk be!
Сл-де-и -ут---д- --чан!
С______ п__ б___ т_____
С-е-е-и п-т б-д- т-ч-н-
-----------------------
Следећи пут буди тачан!
0
S--d---i -ut-budi-ta-an!
S______ p__ b___ t_____
S-e-e-́- p-t b-d- t-č-n-
------------------------
Sledeći put budi tačan!
Careke din birêkûpêk be!
Следећи пут буди тачан!
Sledeći put budi tačan!
Careke din li texsiyê siwar be!
С-едећи --т-узми --к-и!
С______ п__ у___ т_____
С-е-е-и п-т у-м- т-к-и-
-----------------------
Следећи пут узми такси!
0
Sl-de--- p---u--i ---s-!
S______ p__ u___ t_____
S-e-e-́- p-t u-m- t-k-i-
------------------------
Sledeći put uzmi taksi!
Careke din li texsiyê siwar be!
Следећи пут узми такси!
Sledeći put uzmi taksi!
Careke din sîwanekê wergire li gel xwe.
С--дећ- п-- по-е-- к-ш-бр--!
С______ п__ п_____ к________
С-е-е-и п-т п-н-с- к-ш-б-а-!
----------------------------
Следећи пут понеси кишобран!
0
Sledeći p-t--o-esi ---obran!
S______ p__ p_____ k________
S-e-e-́- p-t p-n-s- k-š-b-a-!
-----------------------------
Sledeći put ponesi kišobran!
Careke din sîwanekê wergire li gel xwe.
Следећи пут понеси кишобран!
Sledeći put ponesi kišobran!
Sibê vala me.
С--р--и--- --обо---.
С____ и___ с________
С-т-а и-а- с-о-о-н-.
--------------------
Сутра имам слободно.
0
Sutr--ima- ---b-d--.
S____ i___ s________
S-t-a i-a- s-o-o-n-.
--------------------
Sutra imam slobodno.
Sibê vala me.
Сутра имам слободно.
Sutra imam slobodno.
Em sibê hevdu bibînin?
Хо---- -и -е --т-- с---а-и?
Х_____ л_ с_ с____ с_______
Х-ћ-м- л- с- с-т-а с-с-а-и-
---------------------------
Хоћемо ли се сутра састати?
0
H---e-- -- ---su----s---at-?
H_____ l_ s_ s____ s_______
H-c-e-o l- s- s-t-a s-s-a-i-
----------------------------
Hoćemo li se sutra sastati?
Em sibê hevdu bibînin?
Хоћемо ли се сутра састати?
Hoćemo li se sutra sastati?
Mixabin sibê guncav nînim.
Ж-- ми --- с------- м-г-.
Ж__ м_ ј__ с____ н_ м____
Ж-о м- ј-, с-т-а н- м-г-.
-------------------------
Жао ми је, сутра не могу.
0
Žao m---e, -ut-- -e--o--.
Ž__ m_ j__ s____ n_ m____
Ž-o m- j-, s-t-a n- m-g-.
-------------------------
Žao mi je, sutra ne mogu.
Mixabin sibê guncav nînim.
Жао ми је, сутра не могу.
Žao mi je, sutra ne mogu.
Ji niha ve ji bo dawiya hefteyê tevdîreke te heye?
И--- -и -а ова- в-кенд ве----што -л--и-ан-?
И___ л_ з_ о___ в_____ в__ н____ п_________
И-а- л- з- о-а- в-к-н- в-ћ н-ш-о п-а-и-а-о-
-------------------------------------------
Имаш ли за овај викенд већ нешто планирано?
0
Im-š -i-z--ova--v-k-nd ve-- neš-- --a-i----?
I___ l_ z_ o___ v_____ v__ n____ p_________
I-a- l- z- o-a- v-k-n- v-c- n-š-o p-a-i-a-o-
--------------------------------------------
Imaš li za ovaj vikend već nešto planirano?
Ji niha ve ji bo dawiya hefteyê tevdîreke te heye?
Имаш ли за овај викенд већ нешто планирано?
Imaš li za ovaj vikend već nešto planirano?
An randevûya/civana te heye?
Ил--в-- и--ш до--в-р-- --ст-нак?
И__ в__ и___ д________ с________
И-и в-ћ и-а- д-г-в-р-н с-с-а-а-?
--------------------------------
Или већ имаш договорен састанак?
0
Il--ve-́-i--š dogovoren -as-----?
I__ v__ i___ d________ s________
I-i v-c- i-a- d-g-v-r-n s-s-a-a-?
---------------------------------
Ili već imaš dogovoren sastanak?
An randevûya/civana te heye?
Или већ имаш договорен састанак?
Ili već imaš dogovoren sastanak?
Hevdîtina dawiya hefteyê pêşniyaz dikim.
П-е-лаж----- се-н-ђемо-з- -ике--.
П________ д_ с_ н_____ з_ в______
П-е-л-ж-м д- с- н-ђ-м- з- в-к-н-.
---------------------------------
Предлажем да се нађемо за викенд.
0
Pre-laž---d- se na-emo--a-vi--n-.
P________ d_ s_ n_____ z_ v______
P-e-l-ž-m d- s- n-đ-m- z- v-k-n-.
---------------------------------
Predlažem da se nađemo za vikend.
Hevdîtina dawiya hefteyê pêşniyaz dikim.
Предлажем да се нађемо за викенд.
Predlažem da se nađemo za vikend.
Em biçin seyranê?
Хо--мо-л- н--пи--ик?
Х_____ л_ н_ п______
Х-ћ-м- л- н- п-к-и-?
--------------------
Хоћемо ли на пикник?
0
H--́emo l- n- --kni-?
H_____ l_ n_ p______
H-c-e-o l- n- p-k-i-?
---------------------
Hoćemo li na piknik?
Em biçin seyranê?
Хоћемо ли на пикник?
Hoćemo li na piknik?
Em biçin plajê?
Хо-е-о-ли--- о-в--т- до --а--?
Х_____ л_ с_ о______ д_ п_____
Х-ћ-м- л- с- о-в-с-и д- п-а-е-
------------------------------
Хоћемо ли се одвести до плаже?
0
Ho-́--o--i se o--e-ti-do p--že?
H_____ l_ s_ o______ d_ p_____
H-c-e-o l- s- o-v-s-i d- p-a-e-
-------------------------------
Hoćemo li se odvesti do plaže?
Em biçin plajê?
Хоћемо ли се одвести до плаже?
Hoćemo li se odvesti do plaže?
Em biçin çiyayan?
Х-ћ--- л--и-- у------не?
Х_____ л_ и__ у п_______
Х-ћ-м- л- и-и у п-а-и-е-
------------------------
Хоћемо ли ићи у планине?
0
Ho--em- li-ići u-plani-e?
H_____ l_ i__ u p_______
H-c-e-o l- i-́- u p-a-i-e-
--------------------------
Hoćemo li ići u planine?
Em biçin çiyayan?
Хоћемо ли ићи у планине?
Hoćemo li ići u planine?
Ez dikarim te ji buroyê hildim.
До---ћ- -- теб--у --н-----ију.
Д___ ћ_ п_ т___ у к___________
Д-ћ- ћ- п- т-б- у к-н-е-а-и-у-
------------------------------
Доћи ћу по тебе у канцеларију.
0
Doc-i-c-u po t--- - k----l-r---.
D___ ć_ p_ t___ u k___________
D-c-i c-u p- t-b- u k-n-e-a-i-u-
--------------------------------
Doći ću po tebe u kancelariju.
Ez dikarim te ji buroyê hildim.
Доћи ћу по тебе у канцеларију.
Doći ću po tebe u kancelariju.
Ez dikarim te ji malê hildim.
Д-ћ- -у--о те-- ---и.
Д___ ћ_ п_ т___ к____
Д-ћ- ћ- п- т-б- к-ћ-.
---------------------
Доћи ћу по тебе кући.
0
Do-́i-c-u po -----ku---.
D___ ć_ p_ t___ k____
D-c-i c-u p- t-b- k-c-i-
------------------------
Doći ću po tebe kući.
Ez dikarim te ji malê hildim.
Доћи ћу по тебе кући.
Doći ću po tebe kući.
Ez ê te ji rawestgeha otobusan hildim.
Д-ћ- ћу по--еб- на а--о--с-у --ан-ц-.
Д___ ћ_ п_ т___ н_ а________ с_______
Д-ћ- ћ- п- т-б- н- а-т-б-с-у с-а-и-у-
-------------------------------------
Доћи ћу по тебе на аутобуску станицу.
0
Doc-i---- p- teb--n--auto--sku -ta-icu.
D___ ć_ p_ t___ n_ a________ s_______
D-c-i c-u p- t-b- n- a-t-b-s-u s-a-i-u-
---------------------------------------
Doći ću po tebe na autobusku stanicu.
Ez ê te ji rawestgeha otobusan hildim.
Доћи ћу по тебе на аутобуску станицу.
Doći ću po tebe na autobusku stanicu.