| окуу |
δι---ζω
δ______
δ-α-ά-ω
-------
διαβάζω
0
d-a--zō
d______
d-a-á-ō
-------
diabázō
|
|
| Мен окудум. |
Δ-άβα--.
Δ_______
Δ-ά-α-α-
--------
Διάβασα.
0
Di-ba-a.
D_______
D-á-a-a-
--------
Diábasa.
|
Мен окудум.
Διάβασα.
Diábasa.
|
| Мен романды толугу менен окудум. |
Διάβασ- --- τ--μ-θιστό-η--.
Δ______ ό__ τ_ μ___________
Δ-ά-α-α ό-ο τ- μ-θ-σ-ό-η-α-
---------------------------
Διάβασα όλο το μυθιστόρημα.
0
Di--as- ó-- -o-my---st-rē--.
D______ ó__ t_ m____________
D-á-a-a ó-o t- m-t-i-t-r-m-.
----------------------------
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
Мен романды толугу менен окудум.
Διάβασα όλο το μυθιστόρημα.
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
| түшүнүү |
Κατ-λ-β--νω
Κ__________
Κ-τ-λ-β-ί-ω
-----------
Καταλαβαίνω
0
Kat-lab-í-ō
K__________
K-t-l-b-í-ō
-----------
Katalabaínō
|
түшүнүү
Καταλαβαίνω
Katalabaínō
|
| Мен түшүндүм. |
Κ-τ--α--.
Κ________
Κ-τ-λ-β-.
---------
Κατάλαβα.
0
Ka-á--ba.
K________
K-t-l-b-.
---------
Katálaba.
|
Мен түшүндүм.
Κατάλαβα.
Katálaba.
|
| Мен бүт текстти түшүндүм. |
Κα--λ-β--το--ε---νο.
Κ_______ τ_ κ_______
Κ-τ-λ-β- τ- κ-ί-ε-ο-
--------------------
Κατάλαβα το κείμενο.
0
K-tála-- -- k-í--n-.
K_______ t_ k_______
K-t-l-b- t- k-í-e-o-
--------------------
Katálaba to keímeno.
|
Мен бүт текстти түшүндүм.
Κατάλαβα το κείμενο.
Katálaba to keímeno.
|
| жооп берүү |
απ--τώ
α_____
α-α-τ-
------
απαντώ
0
a-antṓ
a_____
a-a-t-
------
apantṓ
|
|
| Мен жооп бердим. |
Απά--ησα.
Α________
Α-ά-τ-σ-.
---------
Απάντησα.
0
Apántēsa.
A________
A-á-t-s-.
---------
Apántēsa.
|
Мен жооп бердим.
Απάντησα.
Apántēsa.
|
| Мен бардык суроолорго жооп бердим. |
Α--ντ--- -ε------τ-- -ρω-ή--ις.
Α_______ σ_ ό___ τ__ ε_________
Α-ά-τ-σ- σ- ό-ε- τ-ς ε-ω-ή-ε-ς-
-------------------------------
Απάντησα σε όλες τις ερωτήσεις.
0
Ap----sa-s------ --- ---t-se-s.
A_______ s_ ó___ t__ e_________
A-á-t-s- s- ó-e- t-s e-ō-ḗ-e-s-
-------------------------------
Apántēsa se óles tis erōtḗseis.
|
Мен бардык суроолорго жооп бердим.
Απάντησα σε όλες τις ερωτήσεις.
Apántēsa se óles tis erōtḗseis.
|
| Мен муну билем - мен муну билдим. |
Το--έ-ω ---ο --ερ-.
Τ_ ξ___ – τ_ ή_____
Τ- ξ-ρ- – τ- ή-ε-α-
-------------------
Το ξέρω – το ήξερα.
0
To xé-ō-– ----xe-a.
T_ x___ – t_ ḗ_____
T- x-r- – t- ḗ-e-a-
-------------------
To xérō – to ḗxera.
|
Мен муну билем - мен муну билдим.
Το ξέρω – το ήξερα.
To xérō – to ḗxera.
|
| Мен муну жазып жатамын - мен муну жаздым. |
Το γρ----– -ο -----α.
Τ_ γ____ – τ_ έ______
Τ- γ-ά-ω – τ- έ-ρ-ψ-.
---------------------
Το γράφω – το έγραψα.
0
To--ráp---–-----g-aps-.
T_ g_____ – t_ é_______
T- g-á-h- – t- é-r-p-a-
-----------------------
To gráphō – to égrapsa.
|
Мен муну жазып жатамын - мен муну жаздым.
Το γράφω – το έγραψα.
To gráphō – to égrapsa.
|
| Мен муну угуп жатамын - мен муну уктум. |
Το --ο-- ---- ά--υσ-.
Τ_ α____ – τ_ ά______
Τ- α-ο-ω – τ- ά-ο-σ-.
---------------------
Το ακούω – το άκουσα.
0
T--ak--ō - to -kous-.
T_ a____ – t_ á______
T- a-o-ō – t- á-o-s-.
---------------------
To akoúō – to ákousa.
|
Мен муну угуп жатамын - мен муну уктум.
Το ακούω – το άκουσα.
To akoúō – to ákousa.
|
| Мен муну алып келемин - мен муну алып келдим. |
Τ- -έ----–-----φ--α.
Τ_ φ____ – τ_ έ_____
Τ- φ-ρ-ω – τ- έ-ε-α-
--------------------
Το φέρνω – το έφερα.
0
To -----ō – ---------.
T_ p_____ – t_ é______
T- p-é-n- – t- é-h-r-.
----------------------
To phérnō – to éphera.
|
Мен муну алып келемин - мен муну алып келдим.
Το φέρνω – το έφερα.
To phérnō – to éphera.
|
| Мен муну алып келем - мен муну алып келдим. |
Το------ - τ--έ--ρα.
Τ_ φ____ – τ_ έ_____
Τ- φ-ρ-ω – τ- έ-ε-α-
--------------------
Το φέρνω – το έφερα.
0
To--hé-nō-– t- ép---a.
T_ p_____ – t_ é______
T- p-é-n- – t- é-h-r-.
----------------------
To phérnō – to éphera.
|
Мен муну алып келем - мен муну алып келдим.
Το φέρνω – το έφερα.
To phérnō – to éphera.
|
| Мен муну сатып аламын - мен муну сатып алдым. |
Τ--αγ-ρ--- - το--γ-----.
Τ_ α______ – τ_ α_______
Τ- α-ο-ά-ω – τ- α-ό-α-α-
------------------------
Το αγοράζω – το αγόρασα.
0
To --orá-ō-–-to ag-ras-.
T_ a______ – t_ a_______
T- a-o-á-ō – t- a-ó-a-a-
------------------------
To agorázō – to agórasa.
|
Мен муну сатып аламын - мен муну сатып алдым.
Το αγοράζω – το αγόρασα.
To agorázō – to agórasa.
|
| Мен муну күтөм - мен муну күткөнмүн. |
Το π-ρ--έ---–----πε---ε--.
Τ_ π_______ – τ_ π________
Τ- π-ρ-μ-ν- – τ- π-ρ-μ-ν-.
--------------------------
Το περιμένω – το περίμενα.
0
To pe-i----------p-----n-.
T_ p_______ – t_ p________
T- p-r-m-n- – t- p-r-m-n-.
--------------------------
To periménō – to perímena.
|
Мен муну күтөм - мен муну күткөнмүн.
Το περιμένω – το περίμενα.
To periménō – to perímena.
|
| Мен муну түшүндүрүп жатамын - мен муну түшүндүрдүм. |
Το ε-ηγ- --το --ή-ησα.
Τ_ ε____ – τ_ ε_______
Τ- ε-η-ώ – τ- ε-ή-η-α-
----------------------
Το εξηγώ – το εξήγησα.
0
To -xēg- --to --ḗg---.
T_ e____ – t_ e_______
T- e-ē-ṓ – t- e-ḗ-ē-a-
----------------------
To exēgṓ – to exḗgēsa.
|
Мен муну түшүндүрүп жатамын - мен муну түшүндүрдүм.
Το εξηγώ – το εξήγησα.
To exēgṓ – to exḗgēsa.
|
| Мен муну билем - мен муну билгенмин. |
Τ- γ-ωρίζω----- γνώ---α.
Τ_ γ______ – τ_ γ_______
Τ- γ-ω-ί-ω – τ- γ-ώ-ι-α-
------------------------
Το γνωρίζω – το γνώριζα.
0
To g--r----–--- g-ṓr-z-.
T_ g______ – t_ g_______
T- g-ō-í-ō – t- g-ṓ-i-a-
------------------------
To gnōrízō – to gnṓriza.
|
Мен муну билем - мен муну билгенмин.
Το γνωρίζω – το γνώριζα.
To gnōrízō – to gnṓriza.
|