Бул Берлинге бараткан поездби? |
Α-τό---να--τ- τρ--ο-γ-α--ε-ο-ίν-;
Α___ ε____ τ_ τ____ γ__ Β________
Α-τ- ε-ν-ι τ- τ-έ-ο γ-α Β-ρ-λ-ν-;
---------------------------------
Αυτό είναι το τρένο για Βερολίνο;
0
Au-ó e---i--o tr-n--gi--B--o---o?
A___ e____ t_ t____ g__ B________
A-t- e-n-i t- t-é-o g-a B-r-l-n-?
---------------------------------
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
|
Бул Берлинге бараткан поездби?
Αυτό είναι το τρένο για Βερολίνο;
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
|
Поезд саат канчада жөнөйт? |
Π-τ- α------- -ο-τ--ν-;
Π___ α_______ τ_ τ_____
Π-τ- α-α-ω-ε- τ- τ-έ-ο-
-----------------------
Πότε αναχωρεί το τρένο;
0
P--e-a---h--e---o trén-?
P___ a________ t_ t_____
P-t- a-a-h-r-í t- t-é-o-
------------------------
Póte anachōreí to tréno?
|
Поезд саат канчада жөнөйт?
Πότε αναχωρεί το τρένο;
Póte anachōreí to tréno?
|
Поезд Берлинге качан келет? |
Π--ε--τ-ν----- τρ--ο--το Βερολί--;
Π___ φ_____ τ_ τ____ σ__ Β________
Π-τ- φ-ά-ε- τ- τ-έ-ο σ-ο Β-ρ-λ-ν-;
----------------------------------
Πότε φτάνει το τρένο στο Βερολίνο;
0
P-te pht-ne---o---éno st- B-r-l---?
P___ p______ t_ t____ s__ B________
P-t- p-t-n-i t- t-é-o s-o B-r-l-n-?
-----------------------------------
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
|
Поезд Берлинге качан келет?
Πότε φτάνει το τρένο στο Βερολίνο;
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
|
Кечиресиз, өтсөм болобу? |
Μ- σ-γ-ωρ-ίτ------ρ---α-π---σ-;
Μ_ σ__________ μ____ ν_ π______
Μ- σ-γ-ω-ε-τ-, μ-ο-ώ ν- π-ρ-σ-;
-------------------------------
Με συγχωρείτε, μπορώ να περάσω;
0
M-------ōre-te,-mporṓ--a --rásō?
M_ s___________ m____ n_ p______
M- s-n-h-r-í-e- m-o-ṓ n- p-r-s-?
--------------------------------
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
|
Кечиресиз, өтсөм болобу?
Με συγχωρείτε, μπορώ να περάσω;
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
|
Менин оюмча, бул менин ордум. |
Ν-μ--- -------ή ε--α-----έ---μο-.
Ν_____ π__ α___ ε____ η θ___ μ___
Ν-μ-ζ- π-ς α-τ- ε-ν-ι η θ-σ- μ-υ-
---------------------------------
Νομίζω πως αυτή είναι η θέση μου.
0
N-mí--------ut- -í-a--ē ---sē--ou.
N_____ p__ a___ e____ ē t____ m___
N-m-z- p-s a-t- e-n-i ē t-é-ē m-u-
----------------------------------
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
|
Менин оюмча, бул менин ордум.
Νομίζω πως αυτή είναι η θέση μου.
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
|
Менимче, сиз менин ордумда отурасыз. |
Νο-ί-ω--ω- -ά-εστ----η- θέ-η----.
Ν_____ π__ κ______ σ___ θ___ μ___
Ν-μ-ζ- π-ς κ-θ-σ-ε σ-η- θ-σ- μ-υ-
---------------------------------
Νομίζω πως κάθεστε στην θέση μου.
0
N-mí-- --s--á-h---- s-ēn--hé-- -ou.
N_____ p__ k_______ s___ t____ m___
N-m-z- p-s k-t-e-t- s-ē- t-é-ē m-u-
-----------------------------------
Nomízō pōs kátheste stēn thésē mou.
|
Менимче, сиз менин ордумда отурасыз.
Νομίζω πως κάθεστε στην θέση μου.
Nomízō pōs kátheste stēn thésē mou.
|
Уктоочу вагон кайда? |
Π---ε-ν-ι-η κ--ν-μαξα;
Π__ ε____ η κ_________
Π-ύ ε-ν-ι η κ-ι-ά-α-α-
----------------------
Πού είναι η κλινάμαξα;
0
Po--------ē k---ám--a?
P__ e____ ē k_________
P-ú e-n-i ē k-i-á-a-a-
----------------------
Poú eínai ē klinámaxa?
|
Уктоочу вагон кайда?
Πού είναι η κλινάμαξα;
Poú eínai ē klinámaxa?
|
Уктоочу вагон поезддин аягында жайгашкан. |
Η-κλινά--ξ--είν-ι -το πί-ω---ρ-ς---υ τρ---υ.
Η κ________ ε____ σ__ π___ μ____ τ__ τ______
Η κ-ι-ά-α-α ε-ν-ι σ-ο π-σ- μ-ρ-ς τ-υ τ-έ-ο-.
--------------------------------------------
Η κλινάμαξα είναι στο πίσω μέρος του τρένου.
0
Ē-kli-ám-x-----ai-s-- p--ō--é--s-t-u tr--o-.
Ē k________ e____ s__ p___ m____ t__ t______
Ē k-i-á-a-a e-n-i s-o p-s- m-r-s t-u t-é-o-.
--------------------------------------------
Ē klinámaxa eínai sto písō méros tou trénou.
|
Уктоочу вагон поезддин аягында жайгашкан.
Η κλινάμαξα είναι στο πίσω μέρος του τρένου.
Ē klinámaxa eínai sto písō méros tou trénou.
|
Тамактануучу вагон кайда? - Поезддин башында. |
Και -ού -ί--ι--ο-----ατό--ο-τ-- τρ-νου- - Στο-----σ-ι-ό μέρο-.
Κ__ π__ ε____ τ_ ε_________ τ__ τ______ – Σ__ μ________ μ_____
Κ-ι π-ύ ε-ν-ι τ- ε-τ-α-ό-ι- τ-υ τ-έ-ο-; – Σ-ο μ-ρ-σ-ι-ό μ-ρ-ς-
--------------------------------------------------------------
Και πού είναι το εστιατόριο του τρένου; – Στο μπροστινό μέρος.
0
K-- --ú eí-ai-t--est-a--r-o--ou--réno-- - Sto-mp--s-i---m-ros.
K__ p__ e____ t_ e_________ t__ t______ – S__ m________ m_____
K-i p-ú e-n-i t- e-t-a-ó-i- t-u t-é-o-? – S-o m-r-s-i-ó m-r-s-
--------------------------------------------------------------
Kai poú eínai to estiatório tou trénou? – Sto mprostinó méros.
|
Тамактануучу вагон кайда? - Поезддин башында.
Και πού είναι το εστιατόριο του τρένου; – Στο μπροστινό μέρος.
Kai poú eínai to estiatório tou trénou? – Sto mprostinó méros.
|
Мен астыңкы текчеде уктасам болобу? |
Μ-ο---να κο-μ--ώ -ά--;
Μ____ ν_ κ______ κ____
Μ-ο-ώ ν- κ-ι-η-ώ κ-τ-;
----------------------
Μπορώ να κοιμηθώ κάτω;
0
M---ṓ-----oi--t-------?
M____ n_ k_______ k____
M-o-ṓ n- k-i-ē-h- k-t-?
-----------------------
Mporṓ na koimēthṓ kátō?
|
Мен астыңкы текчеде уктасам болобу?
Μπορώ να κοιμηθώ κάτω;
Mporṓ na koimēthṓ kátō?
|
Мен ортоңку текчеде уктасам болобу? |
Μ-ο----- ----ηθώ--την --σ-;
Μ____ ν_ κ______ σ___ μ____
Μ-ο-ώ ν- κ-ι-η-ώ σ-η- μ-σ-;
---------------------------
Μπορώ να κοιμηθώ στην μέση;
0
M--rṓ------imē-h- ---n-m-sē?
M____ n_ k_______ s___ m____
M-o-ṓ n- k-i-ē-h- s-ē- m-s-?
----------------------------
Mporṓ na koimēthṓ stēn mésē?
|
Мен ортоңку текчеде уктасам болобу?
Μπορώ να κοιμηθώ στην μέση;
Mporṓ na koimēthṓ stēn mésē?
|
Мен өйдөңку текчеде уктасам болобу? |
Μ-ορώ να κοι-η----ά--;
Μ____ ν_ κ______ π____
Μ-ο-ώ ν- κ-ι-η-ώ π-ν-;
----------------------
Μπορώ να κοιμηθώ πάνω;
0
Mp--ṓ na k--mē-hṓ --nō?
M____ n_ k_______ p____
M-o-ṓ n- k-i-ē-h- p-n-?
-----------------------
Mporṓ na koimēthṓ pánō?
|
Мен өйдөңку текчеде уктасам болобу?
Μπορώ να κοιμηθώ πάνω;
Mporṓ na koimēthṓ pánō?
|
Чек арада качан болобуз? |
Πότ- -τ---υμ---τ- σύν---;
Π___ φ_______ σ__ σ______
Π-τ- φ-ά-ο-μ- σ-α σ-ν-ρ-;
-------------------------
Πότε φτάνουμε στα σύνορα;
0
Póte-----n--m- --- sý-o--?
P___ p________ s__ s______
P-t- p-t-n-u-e s-a s-n-r-?
--------------------------
Póte phtánoume sta sýnora?
|
Чек арада качан болобуз?
Πότε φτάνουμε στα σύνορα;
Póte phtánoume sta sýnora?
|
Берлинге сапар канча убакытты алат? |
Π--ο-δι--κε- -- --ξίδ- μέχ-ι -- -ερ-λί--;
Π___ δ______ τ_ τ_____ μ____ τ_ Β________
Π-σ- δ-α-κ-ί τ- τ-ξ-δ- μ-χ-ι τ- Β-ρ-λ-ν-;
-----------------------------------------
Πόσο διαρκεί το ταξίδι μέχρι το Βερολίνο;
0
Pó-- diar-e- t--t--í-i-mé-hri to -e--lín-?
P___ d______ t_ t_____ m_____ t_ B________
P-s- d-a-k-í t- t-x-d- m-c-r- t- B-r-l-n-?
------------------------------------------
Póso diarkeí to taxídi méchri to Berolíno?
|
Берлинге сапар канча убакытты алат?
Πόσο διαρκεί το ταξίδι μέχρι το Βερολίνο;
Póso diarkeí to taxídi méchri to Berolíno?
|
Поезд кечигип жатабы? |
Το----νο -χ-ι-κ---στ-ρ---;
Τ_ τ____ έ___ κ___________
Τ- τ-έ-ο έ-ε- κ-θ-σ-έ-η-η-
--------------------------
Το τρένο έχει καθυστέρηση;
0
T--tr-n- éc--- k--hy--é-ēs-?
T_ t____ é____ k____________
T- t-é-o é-h-i k-t-y-t-r-s-?
----------------------------
To tréno échei kathystérēsē?
|
Поезд кечигип жатабы?
Το τρένο έχει καθυστέρηση;
To tréno échei kathystérēsē?
|
Сизде окуй турган бир нерсе барбы? |
Έχ-τ- ---- -α--ι-βάσ--ε;
Έ____ κ___ ν_ δ_________
Έ-ε-ε κ-τ- ν- δ-α-ά-ε-ε-
------------------------
Έχετε κάτι να διαβάσετε;
0
É-h-----áti -a-di---se-e?
É_____ k___ n_ d_________
É-h-t- k-t- n- d-a-á-e-e-
-------------------------
Échete káti na diabásete?
|
Сизде окуй турган бир нерсе барбы?
Έχετε κάτι να διαβάσετε;
Échete káti na diabásete?
|
Бул жерден ичип-жегенге болобу? |
Μ--ρ-- --ν--ς ν- -άει-κα- να πι-ι -άτ--εδώ;
Μ_____ κ_____ ν_ φ___ κ__ ν_ π___ κ___ ε___
Μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- φ-ε- κ-ι ν- π-ε- κ-τ- ε-ώ-
-------------------------------------------
Μπορεί κανείς να φάει και να πιει κάτι εδώ;
0
Mpo--í -a--í- n- -h-ei --i n---i---ká-- e-ṓ?
M_____ k_____ n_ p____ k__ n_ p___ k___ e___
M-o-e- k-n-í- n- p-á-i k-i n- p-e- k-t- e-ṓ-
--------------------------------------------
Mporeí kaneís na pháei kai na piei káti edṓ?
|
Бул жерден ичип-жегенге болобу?
Μπορεί κανείς να φάει και να πιει κάτι εδώ;
Mporeí kaneís na pháei kai na piei káti edṓ?
|
Сураныч, мени эртең мененки саат 7де ойгото аласызбы? |
Με--υπνά-ε -ας-παρ-κ--- σ-ις -:0-;
Μ_ ξ______ σ__ π_______ σ___ 7____
Μ- ξ-π-ά-ε σ-ς π-ρ-κ-λ- σ-ι- 7-0-;
----------------------------------
Με ξυπνάτε σας παρακαλώ στις 7:00;
0
Me -y----e--a- pa--ka-ṓ---is----0?
M_ x______ s__ p_______ s___ 7____
M- x-p-á-e s-s p-r-k-l- s-i- 7-0-?
----------------------------------
Me xypnáte sas parakalṓ stis 7:00?
|
Сураныч, мени эртең мененки саат 7де ойгото аласызбы?
Με ξυπνάτε σας παρακαλώ στις 7:00;
Me xypnáte sas parakalṓ stis 7:00?
|