Mes turėjome palaistyti gėles.
--ن --ي---س-- -لأزها-.
كان علينا سقي الأزهار.
-ا- ع-ي-ا س-ي ا-أ-ه-ر-
------------------------
كان علينا سقي الأزهار.
0
kaan--al-yn---a-i-al--zha--.
kaan ealayna saqi al'azhara.
k-a- e-l-y-a s-q- a-'-z-a-a-
----------------------------
kaan ealayna saqi al'azhara.
Mes turėjome palaistyti gėles.
كان علينا سقي الأزهار.
kaan ealayna saqi al'azhara.
Mes turėjome sutvarkyti butą.
ك-ن ----ا-تر-ي----ش--.
كان علينا ترتيب الشقة.
-ا- ع-ي-ا ت-ت-ب ا-ش-ة-
------------------------
كان علينا ترتيب الشقة.
0
k-a------yn-------b als-----.
kaan ealayna tartib alshiqta.
k-a- e-l-y-a t-r-i- a-s-i-t-.
-----------------------------
kaan ealayna tartib alshiqta.
Mes turėjome sutvarkyti butą.
كان علينا ترتيب الشقة.
kaan ealayna tartib alshiqta.
Mes turėjome suplauti indus.
كا----ينا -س- الأطبا-.
كان علينا غسل الأطباق.
-ا- ع-ي-ا غ-ل ا-أ-ب-ق-
------------------------
كان علينا غسل الأطباق.
0
kaan e--a-na -hasl a----baq.
kaan ealayna ghasl al'atbaq.
k-a- e-l-y-a g-a-l a-'-t-a-.
----------------------------
kaan ealayna ghasl al'atbaq.
Mes turėjome suplauti indus.
كان علينا غسل الأطباق.
kaan ealayna ghasl al'atbaq.
Ar (jūs) turėjote apmokėti sąskaitą?
هل توج- --يكم -فع-الح---؟
هل توجب عليكم دفع الحساب؟
-ل ت-ج- ع-ي-م د-ع ا-ح-ا-؟-
---------------------------
هل توجب عليكم دفع الحساب؟
0
hl tu-ib --l---um---f----hasab?
hl tujib ealaykum dafe alhasab?
h- t-j-b e-l-y-u- d-f- a-h-s-b-
-------------------------------
hl tujib ealaykum dafe alhasab?
Ar (jūs) turėjote apmokėti sąskaitą?
هل توجب عليكم دفع الحساب؟
hl tujib ealaykum dafe alhasab?
Ar (jūs) turėjote mokėti už įėjimą?
-----ن عل------- --م -لدخ---
هل كان عليكم دفع رسم الدخول؟
-ل ك-ن ع-ي-م د-ع ر-م ا-د-و-؟-
------------------------------
هل كان عليكم دفع رسم الدخول؟
0
h- -a-----a-ku---a-- r--i--al-ukhul-?
hl kan ealaykum dafe rusim aldukhula?
h- k-n e-l-y-u- d-f- r-s-m a-d-k-u-a-
-------------------------------------
hl kan ealaykum dafe rusim aldukhula?
Ar (jūs) turėjote mokėti už įėjimą?
هل كان عليكم دفع رسم الدخول؟
hl kan ealaykum dafe rusim aldukhula?
Ar (jūs) turėjote sumokėti baudą?
---كان-علي-م---ع غرام--
هل كان عليكم دفع غرامة؟
-ل ك-ن ع-ي-م د-ع غ-ا-ة-
-------------------------
هل كان عليكم دفع غرامة؟
0
h- ----e---y-u- da-- -ha-amat-?
hl kan ealaykum dafe gharamata?
h- k-n e-l-y-u- d-f- g-a-a-a-a-
-------------------------------
hl kan ealaykum dafe gharamata?
Ar (jūs) turėjote sumokėti baudą?
هل كان عليكم دفع غرامة؟
hl kan ealaykum dafe gharamata?
Kas turėjo atsisveikinti?
من -ضط- أ----دع-
من اضطر أن يودع؟
-ن ا-ط- أ- ي-د-؟-
------------------
من اضطر أن يودع؟
0
m- -u-t---'---yu--a?
mn 'udtur 'an yudea?
m- '-d-u- '-n y-d-a-
--------------------
mn 'udtur 'an yudea?
Kas turėjo atsisveikinti?
من اضطر أن يودع؟
mn 'udtur 'an yudea?
Kas turėjo anksti eiti namo?
م--اض-ر ل-ذه-- -ل--البي- م-كراً؟
من اضطر للذهاب إلى البيت مبكرا-؟
-ن ا-ط- ل-ذ-ا- إ-ى ا-ب-ت م-ك-ا-؟-
----------------------------------
من اضطر للذهاب إلى البيت مبكراً؟
0
m- '---ur-l-ld-aha---i-l-a-alb-yt-------n?
mn 'udtur lildhahab 'iilaa albayt mbkraan?
m- '-d-u- l-l-h-h-b '-i-a- a-b-y- m-k-a-n-
------------------------------------------
mn 'udtur lildhahab 'iilaa albayt mbkraan?
Kas turėjo anksti eiti namo?
من اضطر للذهاب إلى البيت مبكراً؟
mn 'udtur lildhahab 'iilaa albayt mbkraan?
Kas turėjo važiuoti traukiniu?
-ن--ضط- --خذ-ال-طار؟
من اضطر لأخذ القطار؟
-ن ا-ط- ل-خ- ا-ق-ا-؟-
----------------------
من اضطر لأخذ القطار؟
0
mn--u-tur---'---dh ---a--r-?
mn 'udtur li'akhdh alqatara?
m- '-d-u- l-'-k-d- a-q-t-r-?
----------------------------
mn 'udtur li'akhdh alqatara?
Kas turėjo važiuoti traukiniu?
من اضطر لأخذ القطار؟
mn 'udtur li'akhdh alqatara?
(Mes) nenorėjome ilgai būti.
لم-نر-ب-في ال--ا--طويلا--
لم نرغب في البقاء طويلا-.
-م ن-غ- ف- ا-ب-ا- ط-ي-ا-.-
---------------------------
لم نرغب في البقاء طويلاً.
0
lam -argh-- -i --b-q-'--wyl-a-.
lam narghab fi albaqa' twylaan.
l-m n-r-h-b f- a-b-q-' t-y-a-n-
-------------------------------
lam narghab fi albaqa' twylaan.
(Mes) nenorėjome ilgai būti.
لم نرغب في البقاء طويلاً.
lam narghab fi albaqa' twylaan.
(Mes) nenorėjome nieko gerti.
ل--ن-د--- ن--ب--يئا-.
لم نرد أن نشرب شيئا-.
-م ن-د أ- ن-ر- ش-ئ-ً-
-----------------------
لم نرد أن نشرب شيئاً.
0
lm--u-adu '-----ashr-- sh---an.
lm nuradu 'ana nashrib shyyaan.
l- n-r-d- '-n- n-s-r-b s-y-a-n-
-------------------------------
lm nuradu 'ana nashrib shyyaan.
(Mes) nenorėjome nieko gerti.
لم نرد أن نشرب شيئاً.
lm nuradu 'ana nashrib shyyaan.
(Mes) nenorėjome trukdyti.
-م-نرد-أن-نز-ج-أ-د-ً-
لم نرد أن نزعج أحدا-.
-م ن-د أ- ن-ع- أ-د-ً-
-----------------------
لم نرد أن نزعج أحداً.
0
l- -u-----'-na naz-aj --d-an.
lm nuradu 'ana nazeaj ahdaan.
l- n-r-d- '-n- n-z-a- a-d-a-.
-----------------------------
lm nuradu 'ana nazeaj ahdaan.
(Mes) nenorėjome trukdyti.
لم نرد أن نزعج أحداً.
lm nuradu 'ana nazeaj ahdaan.
(Aš) kaip tik norėjau paskambinti.
--ت---يد-ال-تص-ل-با-ه----
كنت أريد الاتصال بالهاتف.
-ن- أ-ي- ا-ا-ص-ل ب-ل-ا-ف-
---------------------------
كنت أريد الاتصال بالهاتف.
0
knat 'ur----l-iti--- -----at--.
knat 'urid alaitisal bialhatif.
k-a- '-r-d a-a-t-s-l b-a-h-t-f-
-------------------------------
knat 'urid alaitisal bialhatif.
(Aš) kaip tik norėjau paskambinti.
كنت أريد الاتصال بالهاتف.
knat 'urid alaitisal bialhatif.
(Aš) norėjau iškviesti taksi.
-نت أ--د--------ر--أج-ة.
كنت أريد طلب سيارة أجرة.
-ن- أ-ي- ط-ب س-ا-ة أ-ر-.-
--------------------------
كنت أريد طلب سيارة أجرة.
0
k--t -u-i- t--a----y--at-n-'-j--ta.
knat 'urid talab sayaratan 'ajrata.
k-a- '-r-d t-l-b s-y-r-t-n '-j-a-a-
-----------------------------------
knat 'urid talab sayaratan 'ajrata.
(Aš) norėjau iškviesti taksi.
كنت أريد طلب سيارة أجرة.
knat 'urid talab sayaratan 'ajrata.
(Aš) norėjau važiuoti namo.
----أ-ي---لذ--ب-----ا-ب--.
كنت أريد الذهاب إلى البيت.
-ن- أ-ي- ا-ذ-ا- إ-ى ا-ب-ت-
----------------------------
كنت أريد الذهاب إلى البيت.
0
kn-t -ur-d -l--a----'-ila- -l--y-.
knat 'urid aldhahab 'iilaa albayt.
k-a- '-r-d a-d-a-a- '-i-a- a-b-y-.
----------------------------------
knat 'urid aldhahab 'iilaa albayt.
(Aš) norėjau važiuoti namo.
كنت أريد الذهاب إلى البيت.
knat 'urid aldhahab 'iilaa albayt.
(Aš) maniau, tu norėjai paskambinti savo žmonai.
-ن-ت-أن- س-تص- --وجت-؟
ظننت أنك ستتصل بزوجتك؟
-ن-ت أ-ك س-ت-ل ب-و-ت-؟-
------------------------
ظننت أنك ستتصل بزوجتك؟
0
z------an-- -a-a---i--b--awjat---?
znunt 'anak satatasil bizawjatika?
z-u-t '-n-k s-t-t-s-l b-z-w-a-i-a-
----------------------------------
znunt 'anak satatasil bizawjatika?
(Aš) maniau, tu norėjai paskambinti savo žmonai.
ظننت أنك ستتصل بزوجتك؟
znunt 'anak satatasil bizawjatika?
(Aš) maniau, tu norėjai paskambinti į informaciją.
ظ-نت-أن--س--ص---ال---ع-اما-.
ظننت أنك ستتصل بالاستعلامات.
-ن-ت أ-ك س-ت-ل ب-ل-س-ع-ا-ا-.-
------------------------------
ظننت أنك ستتصل بالاستعلامات.
0
zn-n----na---a--t--il-b--l-i-ti-l-m--.
znunt 'anak satatasil bialaistielamat.
z-u-t '-n-k s-t-t-s-l b-a-a-s-i-l-m-t-
--------------------------------------
znunt 'anak satatasil bialaistielamat.
(Aš) maniau, tu norėjai paskambinti į informaciją.
ظننت أنك ستتصل بالاستعلامات.
znunt 'anak satatasil bialaistielamat.
(Aš) maniau, tu norėjai užsisakyti picą.
ظ-ن---نك-----ب ب-ت--.
ظننت أنك ستطلب بيتزا.
-ن-ت أ-ك س-ط-ب ب-ت-ا-
-----------------------
ظننت أنك ستطلب بيتزا.
0
znunt -an-- ----tl-b ---tz-.
znunt 'anak satatlub baytza.
z-u-t '-n-k s-t-t-u- b-y-z-.
----------------------------
znunt 'anak satatlub baytza.
(Aš) maniau, tu norėjai užsisakyti picą.
ظننت أنك ستطلب بيتزا.
znunt 'anak satatlub baytza.