mano draugės katė
--ة -ديقت-.
___ ص______
-ط- ص-ي-ت-.
------------
قطة صديقتي.
0
qiṭ-a--ṣa-īqa--.
q_____ ṣ________
q-ṭ-a- ṣ-d-q-t-.
----------------
qiṭṭat ṣadīqatī.
mano draugės katė
قطة صديقتي.
qiṭṭat ṣadīqatī.
mano draugo šuo
كلب صد-قي.
___ ص_____
-ل- ص-ي-ي-
-----------
كلب صديقي.
0
k--b-ṣ--ī--.
k___ ṣ______
k-l- ṣ-d-q-.
------------
kalb ṣadīqī.
mano draugo šuo
كلب صديقي.
kalb ṣadīqī.
mano vaikų žaislai
أ-ع-- --ف-لي.
_____ أ______
-ل-ا- أ-ف-ل-.
--------------
ألعاب أطفالي.
0
al--b--ṭfāl-.
a____ a______
a-‘-b a-f-l-.
-------------
al‘āb aṭfālī.
mano vaikų žaislai
ألعاب أطفالي.
al‘āb aṭfālī.
Tai mano bendradarbio paltas.
ه-ا--عطف ز--ل-.
ه__ م___ ز_____
ه-ا م-ط- ز-ي-ي-
---------------
هذا معطف زميلي.
0
h-d-- m-‘--- --m---.
h____ m_____ z______
h-d-ā m-‘-a- z-m-l-.
--------------------
hādhā ma‘ṭaf zamīlī.
Tai mano bendradarbio paltas.
هذا معطف زميلي.
hādhā ma‘ṭaf zamīlī.
Tai mano bendradarbės automobilis.
هذه ----- زم---.
ه__ س____ ز_____
ه-ه س-ا-ة ز-ي-ي-
----------------
هذه سيارة زميلي.
0
h--hi----ay-ā--t --m--ī.
h______ s_______ z______
h-d-i-i s-y-ā-a- z-m-l-.
------------------------
hādhihi sayyārat zamīlī.
Tai mano bendradarbės automobilis.
هذه سيارة زميلي.
hādhihi sayyārat zamīlī.
Tai mano bendradarbių darbas.
هذا-هو---ل--مل-ئ-.
ه__ ه_ ع__ ز______
ه-ا ه- ع-ل ز-ل-ئ-.
------------------
هذا هو عمل زملائي.
0
hād-ā--u-- -a-a- -u-al-’-.
h____ h___ ‘____ z________
h-d-ā h-w- ‘-m-l z-m-l-’-.
--------------------------
hādhā huwa ‘amal zumalā’ī.
Tai mano bendradarbių darbas.
هذا هو عمل زملائي.
hādhā huwa ‘amal zumalā’ī.
Marškinių saga Ištrūko.
-- القم-- ---ط-.
__ ا_____ ا_____
-ر ا-ق-ي- ا-ق-ع-
-----------------
زر القميص انقطع.
0
zi----l----īṣ-i---ṭa‘.
z___ a_______ i_______
z-r- a---a-ī- i-q-ṭ-‘-
----------------------
zirr al-qamīṣ inqaṭa‘.
Marškinių saga Ištrūko.
زر القميص انقطع.
zirr al-qamīṣ inqaṭa‘.
Dingo garažo raktas.
-ق-ت---تاح-ا----ب.
____ م____ ا______
-ق-ت م-ت-ح ا-م-آ-.
-------------------
فقدت مفتاح المرآب.
0
f-q--t---i-tā- a---ar--b.
f______ m_____ a_________
f-q-d-u m-f-ā- a---a-’-b-
-------------------------
faqadtu miftāḥ al-mar’āb.
Dingo garažo raktas.
فقدت مفتاح المرآب.
faqadtu miftāḥ al-mar’āb.
Šefo kompiuteris (yra) sugedęs.
-اسوب ا-م----معطل.
_____ ا_____ م____
-ا-و- ا-م-ي- م-ط-.
-------------------
حاسوب المدير معطل.
0
ḥ-sūb al---d---m-‘aṭṭal.
ḥ____ a_______ m________
ḥ-s-b a---u-ī- m-‘-ṭ-a-.
------------------------
ḥāsūb al-mudīr mu‘aṭṭal.
Šefo kompiuteris (yra) sugedęs.
حاسوب المدير معطل.
ḥāsūb al-mudīr mu‘aṭṭal.
Kas yra mergaitės tėvai?
من هم--و-ل-ا ا---اة؟
__ ه__ و____ ا______
-ن ه-ا و-ل-ا ا-ف-ا-؟
---------------------
من هما والدا الفتاة؟
0
m-- -um--wāli-a-al-f--ā-?
m__ h___ w_____ a________
m-n h-m- w-l-d- a---a-ā-?
-------------------------
man humā wālida al-fatāh?
Kas yra mergaitės tėvai?
من هما والدا الفتاة؟
man humā wālida al-fatāh?
Kaip man atvykti į jūsų tėvų namus?
-ي--أصل --ى منزل وا-د-ها؟
___ أ__ إ__ م___ و_______
-ي- أ-ل إ-ى م-ز- و-ل-ي-ا-
--------------------------
كيف أصل إلى منزل والديها؟
0
kay-a --il-i----a-z--------ayhā?
k____ a___ i__ m_____ w_________
k-y-a a-i- i-ā m-n-i- w-l-d-y-ā-
--------------------------------
kayfa aṣil ilā manzil wālidayhā?
Kaip man atvykti į jūsų tėvų namus?
كيف أصل إلى منزل والديها؟
kayfa aṣil ilā manzil wālidayhā?
Namas stovi gatvės gale.
--ب---م--و- -- أ-ف- ا-شار-.
_____ م____ ف_ أ___ ا______
-ل-ي- م-ج-د ف- أ-ف- ا-ش-ر-.
----------------------------
البيت موجود في أسفل الشارع.
0
a--b--t m-wjūd--- a--al al-shār--.
a______ m_____ f_ a____ a_________
a---a-t m-w-ū- f- a-f-l a---h-r-‘-
----------------------------------
al-bayt mawjūd fī asfal al-shāri‘.
Namas stovi gatvės gale.
البيت موجود في أسفل الشارع.
al-bayt mawjūd fī asfal al-shāri‘.
Kaip vadinasi Šveicarijos sostinė?
م--ه------- -و---ا؟
م_ ه_ ع____ س______
م- ه- ع-ص-ة س-ي-ر-؟
-------------------
ما هي عاصمة سويسرا؟
0
mā-h----ṣ---t-s-w--r-?
m_ h_ ‘______ s_______
m- h- ‘-ṣ-m-t s-w-s-ā-
----------------------
mā hi ‘āṣimat suwīsrā?
Kaip vadinasi Šveicarijos sostinė?
ما هي عاصمة سويسرا؟
mā hi ‘āṣimat suwīsrā?
Koks (yra) knygos pavadinimas?
م---- ع--ان --كتا-؟
__ ه_ ع____ ا______
-ا ه- ع-و-ن ا-ك-ا-؟
--------------------
ما هو عنوان الكتاب؟
0
mā --w--‘unwān al-k----?
m_ h___ ‘_____ a________
m- h-w- ‘-n-ā- a---i-ā-?
------------------------
mā huwa ‘unwān al-kitāb?
Koks (yra) knygos pavadinimas?
ما هو عنوان الكتاب؟
mā huwa ‘unwān al-kitāb?
Kokie kaimynų vaikų vardai?
-- هي--س--- -ول-د -----ا-؟
__ ه_ أ____ أ____ ا_______
-ا ه- أ-م-ء أ-ل-د ا-ج-ر-ن-
---------------------------
ما هي أسماء أولاد الجيران؟
0
mā hi-as-ā’--w--- a--j-r--?
m_ h_ a____ a____ a________
m- h- a-m-’ a-l-d a---ī-ā-?
---------------------------
mā hi asmā’ awlād al-jīrān?
Kokie kaimynų vaikų vardai?
ما هي أسماء أولاد الجيران؟
mā hi asmā’ awlād al-jīrān?
Kada mokinių atostogos?
متى -ب---عطلة -د--س-ال-طفا-؟
___ ت___ ع___ م____ ا_______
-ت- ت-د- ع-ل- م-ا-س ا-أ-ف-ل-
-----------------------------
متى تبدأ عطلة مدارس الأطفال؟
0
m----t-b--- ----at-----r----l--ṭ-ā-?
m___ t_____ ‘_____ m______ a________
m-t- t-b-a- ‘-ṭ-a- m-d-r-s a---ṭ-ā-?
------------------------------------
matā tabda’ ‘uṭlat madāris al-aṭfāl?
Kada mokinių atostogos?
متى تبدأ عطلة مدارس الأطفال؟
matā tabda’ ‘uṭlat madāris al-aṭfāl?
Kokios šio gydytojo priėmimo valandos?
-ا هي ----- م-ا--ة ال-بي-؟
__ ه_ أ____ م_____ ا______
-ا ه- أ-ق-ت م-ا-ع- ا-ط-ي-؟
---------------------------
ما هي أوقات مراجعة الطبيب؟
0
mā h- -wq---mur-ja--- a--ṭa---?
m_ h_ a____ m________ a________
m- h- a-q-t m-r-j-‘-t a---a-ī-?
-------------------------------
mā hi awqāt murāja‘at al-ṭabīb?
Kokios šio gydytojo priėmimo valandos?
ما هي أوقات مراجعة الطبيب؟
mā hi awqāt murāja‘at al-ṭabīb?
Kokios yra muziejaus darbo valandos?
م--ه--أوقات-ز--رة ا-----؟
__ ه_ أ____ ز____ ا______
-ا ه- أ-ق-ت ز-ا-ة ا-م-ح-؟
--------------------------
ما هي أوقات زيارة المتحف؟
0
m- h- ---āt --yār-t-a--ma-ḥ-f?
m_ h_ a____ z______ a_________
m- h- a-q-t z-y-r-t a---a-ḥ-f-
------------------------------
mā hi awqāt ziyārat al-matḥaf?
Kokios yra muziejaus darbo valandos?
ما هي أوقات زيارة المتحف؟
mā hi awqāt ziyārat al-matḥaf?