Pasikalbėjimų knygelė

lt Vakar — šiandien — rytoj   »   ar ‫أمس – اليوم – غدًا‬

10 [dešimt]

Vakar — šiandien — rytoj

Vakar — šiandien — rytoj

‫10 [عشرة]

10 [eshart]

‫أمس – اليوم – غدًا‬

ams - al-yawm - ghadan

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių arabų Žaisti Daugiau
Vakar buvo šeštadienis. أمس---------ت أ__ ك__ ا____ أ-س ك-ن ا-س-ت ------------- أمس كان السبت 0
a-- ---- al---bt a__ k___ a______ a-s k-n- a---a-t ---------------- ams kana al-sabt
Vakar (aš) buvau kine. ‫--ل-م---نتُ--ي--ل--ن--. ‫______ ك__ ف_ ا_______ ‫-ا-أ-س ك-ت- ف- ا-س-ن-ا- ------------------------ ‫بالأمس كنتُ في السينما. 0
b----m- --n-- fi----s--ama b______ k____ f_ a________ b-l-a-s k-n-u f- a---i-a-a -------------------------- bil-ams kuntu fi al-sinama
Filmas buvo įdomus. ‫ك-ن-ال-يل--م-وق--. ‫___ ا_____ م_____ ‫-ا- ا-ف-ل- م-و-ا-. ------------------- ‫كان الفيلم مشوقاً. 0
ka---a--film m-shawwi--n k___ a______ m__________ k-n- a---i-m m-s-a-w-q-n ------------------------ kana al-film mushawwiqan
Šiandien (yra) sekmadienis. ‫----م هو -ل-حد. ‫_____ ه_ ا_____ ‫-ل-و- ه- ا-أ-د- ---------------- ‫اليوم هو الأحد. 0
al--aw- h--a -----ad a______ h___ a______ a---a-m h-w- a---h-d -------------------- al-yawm huwa al-ahad
Šiandien (aš) nedirbu. انا لا اعم--ال--م. ا__ ل_ ا___ ا_____ ا-ا ل- ا-م- ا-ي-م- ------------------ انا لا اعمل اليوم. 0
an- ---am-- al-y--m a__ l_ a___ a______ a-a l- a-a- a---a-m ------------------- ana la amal al-yawm
(Aš) lieku / būnu namie. أ-- أب-ى في---م-زل. أ__ أ___ ف_ ا______ أ-ا أ-ق- ف- ا-م-ز-. ------------------- أنا أبقى في المنزل. 0
a----bq---i--l-m--zil a__ a___ f_ a________ a-a a-q- f- a---a-z-l --------------------- ana abqa fi al-manzil
Rytoj (bus) pirmadienis. ‫--ا- -و--لإ----. ‫___ ه_ ا_______ ‫-د-ً ه- ا-إ-ن-ن- ----------------- ‫غداً هو الإثنين. 0
g--------w- -l----n--n g_____ h___ a_________ g-a-a- h-w- a---t-n-y- ---------------------- ghadan huwa al-ithnayn
Rytoj (aš) vėl dirbsiu / dirbu. ‫غدا- -أعود للعم-. ‫___ س____ ل_____ ‫-د-ً س-ع-د ل-ع-ل- ------------------ ‫غداً سأعود للعمل. 0
gh--an -a---u---l-am-l g_____ s_____ l_______ g-a-a- s-a-d- l-l-a-a- ---------------------- ghadan saaudu lil-amal
(Aš) dirbu biure. ‫أن- أع-------كت-. ‫___ أ___ ف_ م____ ‫-ن- أ-م- ف- م-ت-. ------------------ ‫أنا أعمل في مكتب. 0
a--------fi -ak--b a__ a___ f_ m_____ a-a a-a- f- m-k-a- ------------------ ana amal fi maktab
Kas jis? ‫-ن --ا؟ ‫__ ه___ ‫-ن ه-ا- -------- ‫من هذا؟ 0
ma--h--h-? m__ h_____ m-n h-d-a- ---------- man hadha?
Tai Pėteris. ‫هذ- -يتر. ‫___ ب____ ‫-ذ- ب-ت-. ---------- ‫هذا بيتر. 0
h--h---i-ar h____ B____ h-d-a B-t-r ----------- hadha Bitar
Pėteris (yra) studentas. ‫--ت--طالب. ‫____ ط____ ‫-ي-ر ط-ل-. ----------- ‫بيتر طالب. 0
B--a---alib B____ t____ B-t-r t-l-b ----------- Bitar talib
Kas ji? ‫م---ه-ه؟ ‫__ ه___ ‫-َ- ه-ه- --------- ‫مَن هذه؟ 0
ma---adhi-i? m__ h_______ m-n h-d-i-i- ------------ man hadhihi?
Tai Marta. هذه -ا---. ه__ م_____ ه-ه م-ر-ا- ---------- هذه مارثا. 0
h----h--M----a h______ M_____ h-d-i-i M-r-h- -------------- hadhihi Martha
Marta (yra) sekretorė. م---ا--ك--يرة. م____ س_______ م-ر-ا س-ر-ي-ة- -------------- مارثا سكرتيرة. 0
M-r--a-s--ri-ira M_____ s________ M-r-h- s-k-i-i-a ---------------- Martha sikritira
Pėteris ir Marta yra draugai. بيت----ار-ا-ص---ا-. ب___ و_____ ص______ ب-ت- و-ا-ث- ص-ي-ا-. ------------------- بيتر ومارثا صديقان. 0
B-ta---a -ar--a s---q-n B____ w_ M_____ s______ B-t-r w- M-r-h- s-d-q-n ----------------------- Bitar wa Martha sadiqan
Pėteris yra Martos draugas. ب--ر هو صد-ق---رث-. ب___ ه_ ص___ م_____ ب-ت- ه- ص-ي- م-ر-ا- ------------------- بيتر هو صديق مارثا. 0
Bit-r--u-a -adiq M----a B____ h___ s____ M_____ B-t-r h-w- s-d-q M-r-h- ----------------------- Bitar huwa sadiq Martha
Marta yra Pėterio draugė. ما-ث- -ي ص--ق- ----. م____ ه_ ص____ ب____ م-ر-ا ه- ص-ي-ة ب-ت-. -------------------- مارثا هي صديقة بيتر. 0
M--t-a h-----a-iqat ---ar M_____ h___ s______ B____ M-r-h- h-y- s-d-q-t B-t-r ------------------------- Martha hiya sadiqat Bitar

Mokymasis miegant

Šiais laikais užsienio kalbų mokymas yra vidurinio išsilavinimo dalis. Kaip norėtųsi, kad jis nebūtų toks varginantis! Turime gerą žinią tiems, kam nesiseka mokantis kalbų. Geriausiai mokomasi miegant! Tokių išvadų priėjo daugelis mokslininkų. Tad mokydamiesi kalbų galime jomis pasinaudoti. Miegodami mes apdorojame dienos įvykius. Smegenys analizuoja naujus potyrius. Viskas, ką patyrėme, yra iš naujo pergalvojama. O naujos žinios yra geriau įtvirtinamos. Dalykai, kurių išmokstame prieš pat užmiegant yra įtvirtinami geriausiai. Todėl naudinga vakare pasikartoti jums svarbius dalykus. Už įvairių dalykų išmokimą atsakinga kita miego fazė. REM miegas padeda psichomotoriniam mokymuisi. Į šią kategoriją įeina muzikos mokymasis arba sportas. Tačiau teorinių žinių įsisavinimas įvyksta esant giliam miegui. Tuo metu pakartojama viskas, kas buvo išmokta. Netgi žodynas ir gramatika! Kai mokomės kalbų, mūsų smegenys patiria didelį krūvį. Joms tenka išsaugoti naujus žodžius ir taisykles. Visa tai yra iš naujo pakartojama miegant. Tyrinėtojai vadina tai pakartojimo hipoteze. Tačiau svarbu, kad gerai išsimiegotumėte. Kūnas ir protas turi tinkamai pailsėti. Tik tada jūsų smegenys galės efektyviai veikti. Galima sakyti, kad kuo geresnis miegas, tuo geriau veikia protas. Kol mes ilsimės, mūsų smegenys išlieka aktyvios... Taigi: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!