Pasikalbėjimų knygelė

lt Ekskursija po miestą   »   ar ‫زيارة المدينة‬

42 [keturiasdešimt du]

Ekskursija po miestą

Ekskursija po miestą

‫42 [اثنان وأربعون]

42 [athnan wa'arbaeuna]

‫زيارة المدينة‬

jawlat fi almadinat

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių arabų Žaisti Daugiau
Ar sekmadieniais turgus dirba? هل ال--ق-مف-و---و-----ح-؟ ه_ ا____ م____ ي__ ا_____ ه- ا-س-ق م-ت-ح ي-م ا-أ-د- ------------------------- هل السوق مفتوح يوم الأحد؟ 0
h-l--lsu-q ----u- --w----aha-? h__ a_____ m_____ y___ a______ h-l a-s-w- m-f-u- y-w- a-a-a-? ------------------------------ hal alsuwq maftuh yawm alahad?
Ar pirmadieniais mugė dirba? ‫----فت- --سوق -ل----- --م-ا--ث-ين؟ ‫__ ي___ ا____ ا______ ي__ ا_______ ‫-ل ي-ت- ا-س-ق ا-م-س-ي ي-م ا-ا-ن-ن- ----------------------------------- ‫هل يفتح السوق الموسمي يوم الاثنين؟ 0
ha- ya--ah-a-s--- --mus-m- --wm---ithn---? h__ y_____ a_____ a_______ y___ a_________ h-l y-f-a- a-s-w- a-m-s-m- y-w- a-i-h-a-n- ------------------------------------------ hal yaftah alsuwq almusimi yawm alithnayn?
Ar antradieniais paroda dirba? ‫----فت- ا--عر----م-ا-ث--ثا-؟ ‫__ ي___ ا_____ ي__ ا________ ‫-ل ي-ت- ا-م-ر- ي-م ا-ث-ا-ا-؟ ----------------------------- ‫هل يفتح المعرض يوم الثلاثاء؟ 0
ha---af-ah -l-a-r-d-yaw---ltht-a-a---? h__ y_____ a_______ y___ a____________ h-l y-f-a- a-m-e-a- y-w- a-t-t-a-a-h-? -------------------------------------- hal yaftah almaerad yawm alththalatha?
Ar trečiadieniais zoologijos sodas dirba? ‫-- ت--ح -ديق---لحيوان---يو--ا--ربع--؟ ‫__ ت___ ح____ ا________ ي__ ا________ ‫-ل ت-ت- ح-ي-ة ا-ح-و-ن-ت ي-م ا-أ-ب-ا-؟ -------------------------------------- ‫هل تفتح حديقة الحيوانات يوم الأربعاء؟ 0
h-- t--t---ha-i--t -lhay-w---t -a-- alar-i--? h__ t_____ h______ a__________ y___ a________ h-l t-f-a- h-d-q-t a-h-y-w-n-t y-w- a-a-b-e-? --------------------------------------------- hal taftah hadiqat alhayawanat yawm alarbiea?
Ar ketvirtadieniais muziejus dirba? هل المت---------يوم-----يس؟ ه_ ا_____ م____ ي__ ا______ ه- ا-م-ح- م-ت-ح ي-م ا-خ-ي-؟ --------------------------- هل المتحف مفتوح يوم الخميس؟ 0
h---a---t--f------- ---m-alkha-is? h__ a_______ m_____ y___ a________ h-l a-m-t-a- m-f-u- y-w- a-k-a-i-? ---------------------------------- hal almathaf maftuh yawm alkhamis?
Ar penktadieniais galerija dirba? ه- ا--عر- م-ت-ح--وم-ال-معة؟ ه_ ا_____ م____ ي__ ا______ ه- ا-م-ر- م-ت-ح ي-م ا-ج-ع-؟ --------------------------- هل المعرض مفتوح يوم الجمعة؟ 0
h-- al--er---m--t-h ---m-alj--u---? h__ a_______ m_____ y___ a_________ h-l a-m-e-a- m-f-u- y-w- a-j-m-e-t- ----------------------------------- hal almaerad maftuh yawm aljumueat?
Ar galima fotografuoti? ‫-- ا-ت-وي- --موح؟ ‫__ ا______ م_____ ‫-ل ا-ت-و-ر م-م-ح- ------------------ ‫هل التصوير مسموح؟ 0
hal -l---swir-ma-m-h? h__ a________ m______ h-l a-t-a-w-r m-s-u-? --------------------- hal alttaswir masmuh?
Ar reikia mokėti už įėjimą? هل---- ---ك دفع ---م ا--خو-؟ ه_ ي__ ع___ د__ ر___ ا______ ه- ي-ب ع-ي- د-ع ر-و- ا-د-و-؟ ---------------------------- هل يجب عليك دفع رسوم الدخول؟ 0
h----aji-----ay- da-e-rusum-a-d-k-u-? h__ y____ e_____ d___ r____ a________ h-l y-j-b e-l-y- d-f- r-s-m a-d-k-u-? ------------------------------------- hal yajib ealayk dafe rusum aldukhul?
Kiek kainuoja įėjimas? ك---كلفة ر--م -ل--ول؟ ك_ ت____ ر___ ا______ ك- ت-ل-ة ر-و- ا-د-و-؟ --------------------- كم تكلفة رسوم الدخول؟ 0
kam ---lif-t -u-um -l-u---l? k__ t_______ r____ a________ k-m t-k-i-a- r-s-m a-d-k-u-? ---------------------------- kam tuklifat rusum aldukhul?
Ar yra nuolaida grupei? ‫---ه--- خ-م للمجم-ع-ت؟ ‫__ ه___ خ__ ل_________ ‫-ل ه-ا- خ-م ل-م-م-ع-ت- ----------------------- ‫هل هناك خصم للمجموعات؟ 0
hal----ak -ha-m--ilma--ue-t? h__ h____ k____ l___________ h-l h-n-k k-a-m l-l-a-m-e-t- ---------------------------- hal hunak khasm lilmajmueat?
Ar yra nuolaida vaikams? ‫ه--ه-ا- -ص--لل-ط-ال؟ ‫__ ه___ خ__ ل_______ ‫-ل ه-ا- خ-م ل-أ-ف-ل- --------------------- ‫هل هناك خصم للأطفال؟ 0
h-l----a--k-asm l-la-fa-? h__ h____ k____ l________ h-l h-n-k k-a-m l-l-t-a-? ------------------------- hal hunak khasm lilatfal?
Ar yra nuolaida studentams? ‫---ه--- -صم للطل--؟ ‫__ ه___ خ__ ل______ ‫-ل ه-ا- خ-م ل-ط-ا-؟ -------------------- ‫هل هناك خصم للطلاب؟ 0
h-l--u-a- kh-sm l---t---ab? h__ h____ k____ l__________ h-l h-n-k k-a-m l-l-t-l-a-? --------------------------- hal hunak khasm lilttullab?
Koks čia pastatas? ‫---ه--هذا-ا--ب-ى؟ ‫__ ه_ ه__ ا______ ‫-ا ه- ه-ا ا-م-ن-؟ ------------------ ‫ما هو هذا المبنى؟ 0
m---uw--h--h--a---b---? m_ h___ h____ a________ m- h-w- h-d-a a-m-b-a-? ----------------------- ma huwa hadha almabnaa?
Kiek šiam pastatui metų? ك--عم- ا-م-نى؟ ك_ ع__ ا______ ك- ع-ر ا-م-ن-؟ -------------- كم عمر المبنى؟ 0
k-- --m- al--b---? k__ e___ a________ k-m e-m- a-m-b-a-? ------------------ kam eumr almabnaa?
Kas pastatė šį pastatą? م---نى-------؟ م_ ب__ ا______ م- ب-ى ا-م-ن-؟ -------------- من بنى المبنى؟ 0
min banaa -lm--naa? m__ b____ a________ m-n b-n-a a-m-b-a-? ------------------- min banaa almabnaa?
(Aš) domiuosi architektūra. أن------ -الهن-س---لم-م----. أ__ م___ ب_______ ا_________ أ-ا م-ت- ب-ل-ن-س- ا-م-م-ر-ة- ---------------------------- أنا مهتم بالهندسة المعمارية. 0
an---u-----bi-lh-ndas-t-a-m--m----t. a__ m_____ b___________ a___________ a-a m-h-a- b-a-h-n-a-a- a-m-a-a-i-t- ------------------------------------ ana muhtam bialhindasat almeamariat.
(Aš) domiuosi menu. أنا--هت--ب---ن. أ__ م___ ب_____ أ-ا م-ت- ب-ل-ن- --------------- أنا مهتم بالفن. 0
a---mu-ta- -----an. a__ m_____ b_______ a-a m-h-a- b-a-f-n- ------------------- ana muhtam bialfan.
(Aš) domiuosi daile. أ-ا----- --لر--. أ__ م___ ب______ أ-ا م-ت- ب-ل-س-. ---------------- أنا مهتم بالرسم. 0
ana-mu--am--i------. a__ m_____ b________ a-a m-h-a- b-a-r-s-. -------------------- ana muhtam bialrasm.

Greitos kalbos, lėtos kalbos

Pasaulyje egzistuoja 6000 kalbų. Tačiau visų jų funkcija ta pati. Jos mums padeda keistis informacija. Kiekvienoje kalboje tai daroma įvairiais būdais. Kadangi kiekviena kalba vadovaujasi savo taisyklėmis. Taip pat skiriasi ir greitis, kuriuo kalbama. Lingvistai tai įrodė atlikdami įvairius tyrimus. Tam buvo pasitelktos ir į įvairias kalbas išverstos trumpos žinutės. Jas turėjo garsiai perskaityti gimtakalbiai. Rezultatai buvo aiškūs. Japonų ir ispanų kalbos yra greičiausios. Per sekundę jomis pasakomi beveik 8 skiemenys. Kinų kalba daug lėtesnė. Kinai ištaria vos 5 skiemenis per sekundę. Greitis priklauso nuo skiemenų sudėtingumo. Jei skiemenys sudėtingi, kalbėjimas trunka ilgiau. Pavyzdžiui, vokiečių kalboje skiemenį sudaro 3 garsai. Todėl vokiškai kalbama atitinkamai lėčiau. Greitas kalbėjimas dar nereiškia, kad tuo daug pasakoma. Atvirkščiai! Greitai ištariami skiemenys savyje turi nedaug informacijos. Nors japonai kalba greitai, informacijos perduodama nedaug. Kita vertus, „lėtoji“ kinų kalba keliais žodžiais pasako daug daugiau. Anglų kalbos skiemenyse taip pat yra daugiau informacijos. Įdomu tai, kad visos tyrinėtos kalbos buvo beveik vienodai efektyvios. Vadinasi, kad tas, kuris kalba lėtai, pasako daugiau. O tas, kas kalba greitai, naudoja daugiau žodžių. Galiausiai, visi maždaug vienu metu pasiekia savo tikslą.