Тут-є----к--ека?
Т__ є д_________
Т-т є д-с-о-е-а-
----------------
Тут є дискотека? 0 T---ye--y---t---?T__ y_ d_________T-t y- d-s-o-e-a------------------Tut ye dyskoteka?
Т-т ----чни- кл--?
Т__ є н_____ к____
Т-т є н-ч-и- к-у-?
------------------
Тут є нічний клуб? 0 T-- ye nich-y-- klu-?T__ y_ n______ k____T-t y- n-c-n-y- k-u-?---------------------Tut ye nichnyy̆ klub?
Що-сь-----і--вече---в--еа-р-?
Щ_ с_______ в______ в т______
Щ- с-о-о-н- в-е-е-і в т-а-р-?
-----------------------------
Що сьогодні ввечері в театрі? 0 S-cho-sʹ--od-i ------r--- teat-i?S____ s_______ v_______ v t______S-c-o s-o-o-n- v-e-h-r- v t-a-r-?---------------------------------Shcho sʹohodni vvecheri v teatri?
Що с-ог--н- -----рі в --но?
Щ_ с_______ в______ в к____
Щ- с-о-о-н- в-е-е-і в к-н-?
---------------------------
Що сьогодні ввечері в кіно? 0 Sh-ho-sʹ---d----vec---i - --no?S____ s_______ v_______ v k____S-c-o s-o-o-n- v-e-h-r- v k-n-?-------------------------------Shcho sʹohodni vvecheri v kino?
Є ще кви--и - --а--?
Є щ_ к_____ в т_____
Є щ- к-и-к- в т-а-р-
--------------------
Є ще квитки в театр? 0 YE-------kvytky v--e--r?Y_ s____ k_____ v t_____Y- s-c-e k-y-k- v t-a-r-------------------------YE shche kvytky v teatr?
Є -- --итк--в -ін-?
Є щ_ к_____ в к____
Є щ- к-и-к- в к-н-?
-------------------
Є ще квитки в кіно? 0 Y- --c---kv---y-- k---?Y_ s____ k_____ v k____Y- s-c-e k-y-k- v k-n-?-----------------------YE shche kvytky v kino?
Я хо--в----/-х---ла-- с--іт---з--у.
Я х____ б_ / х_____ б с_____ з_____
Я х-т-в б- / х-т-л- б с-д-т- з-а-у-
-----------------------------------
Я хотів би / хотіла б сидіти ззаду. 0 YA---o----b-----h--i-a --sydity----d-.Y_ k_____ b_ / k______ b s_____ z_____Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b s-d-t- z-a-u---------------------------------------YA khotiv by / khotila b sydity zzadu.
Я-х-ті- б- / хотіла --с-діти д---е-у---по-ере----.
Я х____ б_ / х_____ б с_____ д________ п__________
Я х-т-в б- / х-т-л- б с-д-т- д---е-у-ь п-с-р-д-н-.
--------------------------------------------------
Я хотів би / хотіла б сидіти де-небудь посередині. 0 YA kh-ti--b- - k----la b-sydi---d----b----pose-e---i.Y_ k_____ b_ / k______ b s_____ d________ p__________Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b s-d-t- d---e-u-ʹ p-s-r-d-n-.-----------------------------------------------------YA khotiv by / khotila b sydity de-nebudʹ poseredyni.
Vairāk valodu
Noklikšķiniet uz karoga!
Es vēlos sēdēt kaut kur pa vidu.
Я хотів би / хотіла б сидіти де-небудь посередині.
YA khotiv by / khotila b sydity de-nebudʹ poseredyni.
Я хотел бы / хотела бы сидеть где-нибудь посередине.
Es vēlos sēdēt pašā priekšā.
Я---т-- -- /-хот--а ----д--и с-е-ед-.
Я х____ б_ / х_____ б с_____ с_______
Я х-т-в б- / х-т-л- б с-д-т- с-е-е-у-
-------------------------------------
Я хотів би / хотіла б сидіти спереду. 0 YA--h---v by-/ --o-------sy-ity --eredu.Y_ k_____ b_ / k______ b s_____ s_______Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b s-d-t- s-e-e-u-----------------------------------------YA khotiv by / khotila b sydity speredu.
Ту--- --по-алік бас-йн?
Т__ є н________ б______
Т-т є н-п-д-л-к б-с-й-?
-----------------------
Тут є неподалік басейн? 0 Tu--y- n----ali- b-----n?T__ y_ n________ b______T-t y- n-p-d-l-k b-s-y-n--------------------------Tut ye nepodalik basey̆n?
Daudzi eiropieši, kuri vēlas uzlabot savas angļu valodas prasmes, dodas uz Maltu.
Tas ir tādēļ, ka angļu valoda ir oficiālā mikrovalstiņu valoda.
Un Malta ir ievērojama ar savām valodu skolām.
Bet tas nepadara Maltu interesantu valodniekiem.
Viņi ir ieinteresēti Maltā cita iemesla dēļ.
Maltas republikai ir vēl viena valts valoda: maltiešu (vai malti)
Šiī valoda attīstījās no arābu valodas dialekta.
Malti ir vienīgā semītiskā valoda Eiropā.
Kaut gan sintakse un fonoloģija atšķiras no arābu valodas.
Maltiešu valoda ir arī pierakstīta latīņu burtiem.
Un maltiešu alfabētā pastāv pāris īpāsu zīmju.
Un burti c un y vispār nepastāv.
Leksikas sastāvā ir vārdi no daudzām un dažādām valodām.
Bez arābu valodas, itāļu un angļu ir visietekmīgākās.
Bet arī feniķieši un kartāgieši ietekmēja valodu.
Tādēļ, daži zinātnieki malti valodu uzskata, ka tā ir arābu kreolu valoda.
Visā tās vēsturē, Malta tika pakļauta dažādām varām.
Visas atstāja savu nospiedumu Maltas, Gozo un Komino salās.
Ilgu laiku malti valoda bija vietējā valoda.
Bet tā vienmēr saglabājās kā dzimtā valoda ‘patiesajiem’ maltiešiem.
Tā arī tika nodota tikai orālā veidā.
Tikai no 19.gs cilvēki sāka pierakstīt valodu.
Šodien runātāju skaits ir ap 330 000.
Malta ir bijusi Eiropas Savienības sastāvā kopš 2004. gada.
Un maltiešu valoda ir viena no oficiālajām Eiropas valodām.
Bet priekš maltiešiem tā ir tikai daļa no viņu kultūras.
Un viņi ir priecīgi, ja kāds vēlas iemācīties malti.
Maltā noteikti ir pietiekoš valodu skolu skaits…