Я -о-- --ить---в -нивер-ит-т-.
Я х___ у______ в у____________
Я х-ч- у-и-ь-я в у-и-е-с-т-т-.
------------------------------
Я хочу учиться в университете. 0 Ya k-o------hi-ʹsy--v-u--ve----e--.Y_ k_____ u________ v u____________Y- k-o-h- u-h-t-s-a v u-i-e-s-t-t-.-----------------------------------Ya khochu uchitʹsya v universitete.
Я -ало--араб---ваю.
Я м___ з___________
Я м-л- з-р-б-т-в-ю-
-------------------
Я мало зарабатываю. 0 Y---alo-zara--t-vay-.Y_ m___ z____________Y- m-l- z-r-b-t-v-y-.---------------------Ya malo zarabatyvayu.
Я -а-пр-кт--- з- -р-н-ц--.
Я н_ п_______ з_ г________
Я н- п-а-т-к- з- г-а-и-е-.
--------------------------
Я на практике за границей. 0 Y- na pr-------z--g-a-it-ey.Y_ n_ p_______ z_ g_________Y- n- p-a-t-k- z- g-a-i-s-y-----------------------------Ya na praktike za granitsey.
У -е-- х----и- кол-е--.
У м___ х______ к_______
У м-н- х-р-ш-е к-л-е-и-
-----------------------
У меня хорошие коллеги. 0 U -e-----ho--s---- ko-le--.U m____ k_________ k_______U m-n-a k-o-o-h-y- k-l-e-i----------------------------U menya khoroshiye kollegi.
В -бе- -ы ----д----------с-оло-ую.
В о___ м_ в_____ х____ в с________
В о-е- м- в-е-д- х-д-м в с-о-о-у-.
----------------------------------
В обед мы всегда ходим в столовую. 0 V --e- -y-v---d--k-od-m v---o----yu.V o___ m_ v_____ k_____ v s_________V o-e- m- v-e-d- k-o-i- v s-o-o-u-u-------------------------------------V obed my vsegda khodim v stolovuyu.
عند الظهر نذهب جميعاً إلى المقصف/ المطعم في الشركة
Es meklēju darbavietu.
Я ищу рабо-у.
Я и__ р______
Я и-у р-б-т-.
-------------
Я ищу работу. 0 Ya -s---- r-b---.Y_ i_____ r______Y- i-h-h- r-b-t-.-----------------Ya ishchu rabotu.
Я--же--ел-- -о- б-- работ-.
Я у__ ц____ г__ б__ р______
Я у-е ц-л-й г-д б-з р-б-т-.
---------------------------
Я уже целый год без работы. 0 Ya u--- ---ly---o----z ---o-y.Y_ u___ t_____ g__ b__ r______Y- u-h- t-e-y- g-d b-z r-b-t-.------------------------------Ya uzhe tselyy god bez raboty.
В--той стр-не с--ш-ом --ого -е-ра-о--ых.
В э___ с_____ с______ м____ б___________
В э-о- с-р-н- с-и-к-м м-о-о б-з-а-о-н-х-
----------------------------------------
В этой стране слишком много безработных. 0 V -t-- stran--s---h--- --o---b-zrabot--kh.V e___ s_____ s_______ m____ b____________V e-o- s-r-n- s-i-h-o- m-o-o b-z-a-o-n-k-.------------------------------------------V etoy strane slishkom mnogo bezrabotnykh.
Liela daļa cilvēku atceras savu pirmo skolas dienu.
Bet neatceras to, kas bija līdz tam.
Mums gandrīz vispār nav atmiņu par mūsu pirmajiem dzīves gadiem.
Bet kādēļ tas tā ir?
Kādēļ mēs nespējam atcerēties pieredzi, ko ieguvām esot mazuļi.
Iemesls meklējams mūsu attīstībā.
Runa un atmiņa attīstas apmēram vienā un tajā pašā laikā.
Un, lai cilvēks kaut ko atcerētos, tam nepieciešama valoda.
Tas nozīmē, ka priekš tā, ko viņš pieredzējis, nepieciešami vārdi.
Zinātnieki ir vadījuši vairākus testus ar bērniem.
To darot, viņi ieguva interesantus rezultātus.
Tiklīdz bērni apgūst valodu, viņi aizmirst visu iepriekš pieredzēto.
Tas norāda uz to, ka valodas sākums ir arī atmiņas sākums.
Bērni pirmajos trīs dzīves gados iemācas ļoti daudz.
Viņi katru dienu pieredz kaut ko jaunu.
Viņi iegūst arī nozīmīgu pieredzi šajā vecumā.
Neskatoties uz to, tas viss pazūd.
Psihologi to nodēvējuši par zīdaiņa amnēziju.
Tikai to, ko bērns var nosaukt vārdiem paliek.
Autobiogrāfiskā atmiņa patur tikai personīgo pieredzi.
Tas funkcionē kā dienasgrāmata.
Viss, kas ir svarīgs mūsu dzīvē, tur tiek pierakstīts.
Tādā veidā mūsu autobiogrāfiskā atmiņa veido mūsu identitāti.
Bet tās attīstība ir atkarīga no dzimtās valodas apguves.
Un savu atmiņu mēs varam aktivizēt tikai ar savas valodas palīdzību.
Protams, lietas, kuras esam apguvuši nav reāli pazudušas.
Tās ir noglabātas kaut kur mūsu smadzenēs.
Mēs tikai netiekam tām klāt…- tas ir tik tiešām žēl, vai ne?