Sarunvārdnīca

lv Uzdot jautājumus 1   »   da Stille spørgsmål 1

62 [sešdesmit divi]

Uzdot jautājumus 1

Uzdot jautājumus 1

62 [toogtres]

Stille spørgsmål 1

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu dāņu Spēlēt Vairāk
mācīties læ-e l___ l-r- ---- lære 0
Vai skolēni mācās daudz? Læ--r--l-vern- m-ge-? L____ e_______ m_____ L-r-r e-e-e-n- m-g-t- --------------------- Lærer eleverne meget? 0
Nē, viņi mācās maz. N-j, -------r l--t. N___ d_ l____ l____ N-j- d- l-r-r l-d-. ------------------- Nej, de lærer lidt. 0
jautāt sp--ge s_____ s-ø-g- ------ spørge 0
Vai Jūs bieži jautājat skolotājam? S-ø-ger -u-t-t -----en? S______ d_ t__ l_______ S-ø-g-r d- t-t l-r-r-n- ----------------------- Spørger du tit læreren? 0
Nē, es viņam nejautāju bieži. Ne-- ----s--rger h-- i--e tit. N___ j__ s______ h__ i___ t___ N-j- j-g s-ø-g-r h-m i-k- t-t- ------------------------------ Nej, jeg spørger ham ikke tit. 0
atbildēt s-a-e s____ s-a-e ----- svare 0
Atbildiet, lūdzu! Væ--så-ve--i- o----a-. V__ s_ v_____ o_ s____ V-r s- v-n-i- o- s-a-. ---------------------- Vær så venlig og svar. 0
Es atbildu. J-g-sva--r. J__ s______ J-g s-a-e-. ----------- Jeg svarer. 0
strādāt a-be--e a______ a-b-j-e ------- arbejde 0
Vai viņš pašlaik strādā? A---jder---n l-----u? A_______ h__ l___ n__ A-b-j-e- h-n l-g- n-? --------------------- Arbejder han lige nu? 0
Jā, viņš pašlaik strādā. J-- han ----jd---l-ge--u. J__ h__ a_______ l___ n__ J-, h-n a-b-j-e- l-g- n-. ------------------------- Ja, han arbejder lige nu. 0
nākt ko-me k____ k-m-e ----- komme 0
Vai Jūs nāksiet? K--me--I? K_____ I_ K-m-e- I- --------- Kommer I? 0
Jā, mēs tūlīt nāksim. Ja--v---o--er -- li--. J__ v_ k_____ o_ l____ J-, v- k-m-e- o- l-d-. ---------------------- Ja, vi kommer om lidt. 0
dzīvot b- b_ b- -- bo 0
Vai Jūs dzīvojat Berlīnē? Bor d--i--erl-n? B__ d_ i B______ B-r d- i B-r-i-? ---------------- Bor du i Berlin? 0
Jā, es dzīvoju Berlīnē. Ja, -eg-bor ----rlin. J__ j__ b__ i B______ J-, j-g b-r i B-r-i-. --------------------- Ja, jeg bor i Berlin. 0

Tam, kurš vēlas runāt, jāprot rakstīt!

Iemācīties svešvalodu ne vienmēr ir viegli. Tiem, kuri apgūst valodu, sākumā visgrūtāk iet ar runāšanu. Daudziem nav drosmes pateikt teikumus jaunajā valodā. Viņi baidās pielaist kļūdas. Priekš studentiem rakstīšana var būt risinājums. Priekš tiem, kuri vēlas iemācīties labi runāt, ieteicams rakstīt cik daudz vien iespējams! Rakstīšana palīdz mums pielāgoties jaunajai valodai. Tam ir vairāki iemesli. Rakstīšana atšķiras no runāšanas. Tas ir daudz sarežģītāks process. Rakstot, mums vairāk jāpiedomā, kādus vārdus izmantot. Tā mūsu smadzenes strādā intensīvāk ar jauno valodu. Mēs arī vairāk atbrīvojamies rakstot. Neviens negaida uz mūsu atbildi. Tā mēs lēnam pazaudējam bailes no valodas. Turklāt, rakstīšana sekmē radošumu. Mēs jūtamies brīvāki, un vairāk rotaļājamies ar jauno valodu. Rakstīšanai mums dots arī vairāk laika nekā runāšanai. Un tā atbalsta mūsu atmiņu. Bet svarīgākais rakstīšanā ir bezpersoniskā forma. Tas nozīmē, ka mēs varam labāk izpētīt mūsu vārdu radīto iznākumu. Mēs varam skaidri visu pārskatīt. Tā mēs paši varam izlabot savas kļūdas, un šajā procesā arī mācīties. Ko mēs rakstam jaunajā valodā, teorētiski nav svarīgi. Galvenais ir katru dienu veidot teikumus. Ja vēlaties praktizēt, variet atrast sev ārzemju vēstuļu draugu. Tad arī kādreiz satikties dzīvē. Jūs tad redzēsiet: tagad runāt ir daudz vienkāršāk!