Sarunvārdnīca

lv liels – mazs   »   ad ины – цIыкIу

68 [sešdesmit astoņi]

liels – mazs

liels – mazs

68 [тIокIищрэ ирэ]

68 [tIokIishhrje irje]

ины – цIыкIу

[iny – cIykIu]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu adyghe Spēlēt Vairāk
liels un mazs ины-ы-Iи-цIы--у и__ ы___ ц_____ и-ы ы-I- ц-ы-I- --------------- ины ыкIи цIыкIу 0
i-- ---- -IykIu i__ y___ c_____ i-y y-I- c-y-I- --------------- iny ykIi cIykIu
Zilonis ir liels. Пылыр----. П____ и___ П-л-р и-ы- ---------- Пылыр ины. 0
Pyl-- ---. P____ i___ P-l-r i-y- ---------- Pylyr iny.
Pele ir maza. Цы---- ц-ык--. Ц_____ ц______ Ц-г-о- ц-ы-I-. -------------- Цыгъор цIыкIу. 0
C-go--c-ykIu. C____ c______ C-g-r c-y-I-. ------------- Cygor cIykIu.
tumšs un gaišs ш----I ---и нэфы ----ы-) ш_____ ы___ н___ (______ ш-у-к- ы-I- н-ф- (-э-ы-) ------------------------ шIункI ыкIи нэфы (нэфын) 0
shIu-k- ---i-n---- (nj-fy-) s______ y___ n____ (_______ s-I-n-I y-I- n-e-y (-j-f-n- --------------------------- shIunkI ykIi njefy (njefyn)
Nakts ir tumša. Чэщ-р ----к-. Ч____ ш______ Ч-щ-р ш-у-к-. ------------- Чэщыр шIункI. 0
Chjes-h-r ----nk-. C________ s_______ C-j-s-h-r s-I-n-I- ------------------ Chjeshhyr shIunkI.
Diena ir gaiša. М-фэр--э-ын. М____ н_____ М-ф-р н-ф-н- ------------ Мафэр нэфын. 0
M-f--------y-. M_____ n______ M-f-e- n-e-y-. -------------- Mafjer njefyn.
vecs un jauns жъ--ы-Iи кIэ ж__ ы___ к__ ж-ы ы-I- к-э ------------ жъы ыкIи кIэ 0
z-y-ykIi----e z__ y___ k___ z-y y-I- k-j- ------------- zhy ykIi kIje
Mūsu vectēvs ir ļoti vecs. Тит-т----- д--. Т_____ ж__ д___ Т-т-т- ж-ы д-д- --------------- Титатэ жъы дэд. 0
Tita-je---- dje-. T______ z__ d____ T-t-t-e z-y d-e-. ----------------- Titatje zhy djed.
Pirms 70 gadiem viņš vēl bija jauns. Илъ-- -0--экIэ-узэкIэ--б--ь--, -р джыри --бж-ы---гъ. И____ 7_______ у______________ а_ д____ н___________ И-ъ-с 7---э-I- у-э-I-I-б-ж-м-, а- д-ы-и н-б-ь-к-а-ъ- ---------------------------------------------------- Илъэс 70-рэкIэ узэкIэIэбэжьмэ, ар джыри ныбжьыкIагъ. 0
I-j-s 70-r---Ij- ------------j-z--mje---r-dz-y-i -----'-k-a-. I____ 7_________ u____________________ a_ d_____ n___________ I-j-s 7---j-k-j- u-j-k-j-I-e-j-z-'-j-, a- d-h-r- n-b-h-y-I-g- ------------------------------------------------------------- Iljes 70-rjekIje uzjekIjeIjebjezh'mje, ar dzhyri nybzh'ykIag.
skaists un neglīts дах--ы--и I-е д___ ы___ I__ д-х- ы-I- I-е ------------- дахэ ыкIи Iае 0
dahj- --Ii --e d____ y___ I__ d-h-e y-I- I-e -------------- dahje ykIi Iae
Taurenis ir skaists. Хь--п---а-ъо--д-хэ. Х____________ д____ Х-а-п-ы-а-ъ-р д-х-. ------------------- ХьампIырашъор дахэ. 0
H'a---yr--h----a---. H____________ d_____ H-a-p-y-a-h-r d-h-e- -------------------- H'ampIyrashor dahje.
Zirneklis ir neglīts. Бэд-----а-. Б_____ I___ Б-д-ы- I-е- ----------- Бэджыр Iае. 0
Bjed-hy- Ia-. B_______ I___ B-e-z-y- I-e- ------------- Bjedzhyr Iae.
resns un tievs п-э- ы--- од п___ ы___ о_ п-э- ы-I- о- ------------ пщэр ыкIи од 0
p--hje--y-I---d p______ y___ o_ p-h-j-r y-I- o- --------------- pshhjer ykIi od
100 kilogramus smaga sieviete ir resna. Б-ы-ъ----э- --логр-----э -ъэ--щ-чр---п-э-. Б__________ к___________ к__________ п____ Б-ы-ъ-ы-ъ-у к-л-г-а-и-ъ- к-э-ы-э-р-р п-э-. ------------------------------------------ Бзылъфыгъэу килограмишъэ къэзыщэчрэр пщэр. 0
B--l-ygj-u--ilo-----s--- kj-z-s--je-h--er-psh--er. B_________ k____________ k_______________ p_______ B-y-f-g-e- k-l-g-a-i-h-e k-e-y-h-j-c-r-e- p-h-j-r- -------------------------------------------------- Bzylfygjeu kilogramishje kjezyshhjechrjer pshhjer.
50 kilogramus smags vīrietis ir tievs. Х--л----ъэу кил-гра---------ъ--къ-зыщэ--э- од. Х__________ к________ ш_______ к__________ о__ Х-у-ъ-ы-ъ-у к-л-г-а-м ш-э-ы-ъ- к-э-ы-э-р-р о-. ---------------------------------------------- Хъулъфыгъэу килограмм шъэныкъо къэзыщэчрэр од. 0
H---y--eu ki---ram------n-k----ezys---echrjer-o-. H________ k________ s_______ k_______________ o__ H-l-y-j-u k-l-g-a-m s-j-n-k- k-e-y-h-j-c-r-e- o-. ------------------------------------------------- Hulfygjeu kilogramm shjenyko kjezyshhjechrjer od.
dārgs un lēts л-а--э ---и -ы-т л_____ ы___ п___ л-а-I- ы-I- п-у- ---------------- лъапIэ ыкIи пыут 0
l--Ije--------ut l_____ y___ p___ l-p-j- y-I- p-u- ---------------- lapIje ykIi pyut
Mašīna ir dārga. Маш---р --а---. М______ л______ М-ш-н-р л-а-I-. --------------- Машинэр лъапIэ. 0
Mash--jer lap--e. M________ l______ M-s-i-j-r l-p-j-. ----------------- Mashinjer lapIje.
Avīze ir lēta. Гъ------ --ут. Г_______ п____ Г-э-е-ы- п-у-. -------------- Гъэзетыр пыут. 0
Gje-e--r --ut. G_______ p____ G-e-e-y- p-u-. -------------- Gjezetyr pyut.

Code-switching

Arvien vairāk cilvēki izaug divvalodīgi. Viņi var runāt vairāk kā vienā valodā. Daudzi no tiem pārslēdz valodas. Viņi izvēlas, kurā valodā runāt, atkarībā no situācijas. Piemēram, darbā viņi runā citā valodā nekā mājās. Tā darot, viņi pielāgo sevi apkārtējai videi. Bet ir iespēja pārslēgt valodu arī spontāni. Šo fenomenu dēvē pa code-switching . Code-switching nozīmē valodas pārslēgšanu sarunas laikā. Pastāv vairāki iemesli, kādēļ runātājs pārslēdz valodu. Bieži vien runātājs neatrod piemēroto vārdu vienā valodā. Viņi var labāk izpausties citā valodā. Iespējas, ka runātājs jūtas vienā no valodām ērtāk. Viņi izmanto šo valodu privātām vai personīgām darīšanām. Kādreiz kāds vārds nepastāv valodā. Šādā gadījumā runātājam japārslēdz valoda. Vai viņi pārslēdz valodu, lai nebūtu saprasti. Šādā gadījumā code-switching darbojas kā slepenā valoda. Agrāk kritizēja valodu samaisīšanu. Tad uzskatīja, ka runātājs neprot runāt pareizi nevienā valodā. Šodien to uzlūko citādāk. Code-switching atpazīta kā īpaša lingvistiska kompetence. Tas varētu būt interesanti, novērot cilvēkus izmantojot code-switching. Bieži viņi nepārslēdz tikai valodu, kura tie runā. Citi saziņas elementi arī līdz ar to izmainas. Daudzi citā valodā runā ātrāk, skaļāk un uzsvērtāk. Vai pēkšņi viņi sāk izmantot vairāk žestus un mīmiku. Tādā veidā, code-switching vienmēr nedaudz arī culture-switching…