Buku frasa

ms Imperatif 1   »   bg Повелително наклонение 1

89 [lapan puluh sembilan]

Imperatif 1

Imperatif 1

89 [осемдесет и девет]

89 [osemdeset i devet]

Повелително наклонение 1

Povelitelno naklonenie 1

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Bulgarian Main Lagi
Awak sangat malas - jangan terlalu malas! Ти с--т-л-о-а-----ел-в-- н- бъд- т-л-о----ър-ел-в! Т_ с_ т______ м_______ – н_ б___ т______ м________ Т- с- т-л-о-а м-р-е-и- – н- б-д- т-л-о-а м-р-е-и-! -------------------------------------------------- Ти си толкова мързелив – не бъди толкова мързелив! 0
T-------lk-------z-----–--e b----t-lkova --rzeli-! T_ s_ t______ m_______ – n_ b___ t______ m________ T- s- t-l-o-a m-r-e-i- – n- b-d- t-l-o-a m-r-e-i-! -------------------------------------------------- Ti si tolkova myrzeliv – ne bydi tolkova myrzeliv!
Awak tidur terlalu lama - jangan tidur terlalu lama! Ти--п-- -------ов--------–-н- сп---о----ко--------! Т_ с___ д_ т______ к____ – н_ с__ д_ т______ к_____ Т- с-и- д- т-л-о-а к-с-о – н- с-и д- т-л-о-а к-с-о- --------------------------------------------------- Ти спиш до толкова късно – не спи до толкова късно! 0
T----i-------o-k-va--ys-- --n- -p- d- t-lk--a-ky-n-! T_ s____ d_ t______ k____ – n_ s__ d_ t______ k_____ T- s-i-h d- t-l-o-a k-s-o – n- s-i d- t-l-o-a k-s-o- ---------------------------------------------------- Ti spish do tolkova kysno – ne spi do tolkova kysno!
Awak tiba terlalu lambat - jangan tiba terlalu lambat! Т- и---ш--ол-о---късно - -е --в-- ---ко-- -ъ---! Т_ и____ т______ к____ – н_ и____ т______ к_____ Т- и-в-ш т-л-о-а к-с-о – н- и-в-й т-л-о-а к-с-о- ------------------------------------------------ Ти идваш толкова късно – не идвай толкова късно! 0
Ti---v-sh t-l---- kysn--- ne -d-ay tolk-v- ky--o! T_ i_____ t______ k____ – n_ i____ t______ k_____ T- i-v-s- t-l-o-a k-s-o – n- i-v-y t-l-o-a k-s-o- ------------------------------------------------- Ti idvash tolkova kysno – ne idvay tolkova kysno!
Awak ketawa sangat kuat - jangan ketawa terlalu kuat! Т- с--с-ееш-то-к--а-с-лн- - -- се -м-й то-ков- -и---! Т_ с_ с____ т______ с____ – н_ с_ с___ т______ с_____ Т- с- с-е-ш т-л-о-а с-л-о – н- с- с-е- т-л-о-а с-л-о- ----------------------------------------------------- Ти се смееш толкова силно – не се смей толкова силно! 0
T- se -mee------kova-si-n- – ----e-sm-y t-lk--a-s--n-! T_ s_ s_____ t______ s____ – n_ s_ s___ t______ s_____ T- s- s-e-s- t-l-o-a s-l-o – n- s- s-e- t-l-o-a s-l-o- ------------------------------------------------------ Ti se smeesh tolkova silno – ne se smey tolkova silno!
Awak bercakap sangat perlahan - jangan bercakap terlalu perlahan! Т--г-во-иш -ол---- -и-о - -- -о--ри -олк-ва --х-! Т_ г______ т______ т___ – н_ г_____ т______ т____ Т- г-в-р-ш т-л-о-а т-х- – н- г-в-р- т-л-о-а т-х-! ------------------------------------------------- Ти говориш толкова тихо – не говори толкова тихо! 0
Ti -o-o-ish -ol-o-a-t-kh--–-ne-gov-ri-----ova-t-k-o! T_ g_______ t______ t____ – n_ g_____ t______ t_____ T- g-v-r-s- t-l-o-a t-k-o – n- g-v-r- t-l-o-a t-k-o- ---------------------------------------------------- Ti govorish tolkova tikho – ne govori tolkova tikho!
Awak minum terlalu banyak - jangan minum terlalu banyak! Ти-п-е- тв------но-о - не --й --------м--г-! Т_ п___ т_____ м____ – н_ п__ т______ м_____ Т- п-е- т-ъ-д- м-о-о – н- п-й т-л-о-а м-о-о- -------------------------------------------- Ти пиеш твърде много – не пий толкова много! 0
Ti piesh ----de --ogo-–--e p-- -ol--v- m-ogo! T_ p____ t_____ m____ – n_ p__ t______ m_____ T- p-e-h t-y-d- m-o-o – n- p-y t-l-o-a m-o-o- --------------------------------------------- Ti piesh tvyrde mnogo – ne piy tolkova mnogo!
Awak merokok terlalu banyak - jangan merokok terlalu banyak! Т---у-и--т--р-е м-ого-–--е п-ши -----в- м-ого! Т_ п____ т_____ м____ – н_ п___ т______ м_____ Т- п-ш-ш т-ъ-д- м-о-о – н- п-ш- т-л-о-а м-о-о- ---------------------------------------------- Ти пушиш твърде много – не пуши толкова много! 0
T---ush-sh-tvyr-- ---g- –-n---ushi---lk-v--m----! T_ p______ t_____ m____ – n_ p____ t______ m_____ T- p-s-i-h t-y-d- m-o-o – n- p-s-i t-l-o-a m-o-o- ------------------------------------------------- Ti pushish tvyrde mnogo – ne pushi tolkova mnogo!
Awak bekerja terlalu banyak - jangan bekerja terlalu banyak! Ти -а----ш то-к--а --ог- --не ---оти----к--а -н-го! Т_ р______ т______ м____ – н_ р_____ т______ м_____ Т- р-б-т-ш т-л-о-а м-о-о – н- р-б-т- т-л-о-а м-о-о- --------------------------------------------------- Ти работиш толкова много – не работи толкова много! 0
Ti -a-ot--- --lko-a --o-o ---e-r--o-- -o---v- m-ogo! T_ r_______ t______ m____ – n_ r_____ t______ m_____ T- r-b-t-s- t-l-o-a m-o-o – n- r-b-t- t-l-o-a m-o-o- ---------------------------------------------------- Ti rabotish tolkova mnogo – ne raboti tolkova mnogo!
Awak memandu terlalu laju - jangan memandu terlalu laju! Ти кар-ш то-------ързо-–--- кара- -о--ова-бъ---! Т_ к____ т______ б____ – н_ к____ т______ б_____ Т- к-р-ш т-л-о-а б-р-о – н- к-р-й т-л-о-а б-р-о- ------------------------------------------------ Ти караш толкова бързо – не карай толкова бързо! 0
T----r-sh -olk-----yr-o-–----kar-y-to--ova-b-rzo! T_ k_____ t______ b____ – n_ k____ t______ b_____ T- k-r-s- t-l-o-a b-r-o – n- k-r-y t-l-o-a b-r-o- ------------------------------------------------- Ti karash tolkova byrzo – ne karay tolkova byrzo!
Sila bangun, Encik Müller! С-а---е- гос----н -юл--! С_______ г_______ М_____ С-а-е-е- г-с-о-и- М-л-р- ------------------------ Станете, господин Мюлер! 0
Stan--e---os-o-in-Myu--r! S_______ g_______ M______ S-a-e-e- g-s-o-i- M-u-e-! ------------------------- Stanete, gospodin Myuler!
Sila duduk, Encik Müller! С---е-е, --с----- М-л-р! С_______ г_______ М_____ С-д-е-е- г-с-о-и- М-л-р- ------------------------ Седнете, господин Мюлер! 0
S-d-ete, g-sp---n M--l-r! S_______ g_______ M______ S-d-e-e- g-s-o-i- M-u-e-! ------------------------- Sednete, gospodin Myuler!
Sila teruskan duduk, Encik Müller! О-т-не-е на--яст-т- с-, -о-п-дин-М-л--! О_______ н_ м______ с__ г_______ М_____ О-т-н-т- н- м-с-о-о с-, г-с-о-и- М-л-р- --------------------------------------- Останете на мястото си, господин Мюлер! 0
O-t----e--a---a----o---, gospodin --u-er! O_______ n_ m_______ s__ g_______ M______ O-t-n-t- n- m-a-t-t- s-, g-s-o-i- M-u-e-! ----------------------------------------- Ostanete na myastoto si, gospodin Myuler!
Sila bersabar! И-ай-е т-рп---е! И_____ т________ И-а-т- т-р-е-и-! ---------------- Имайте търпение! 0
Ima--e -yr-----! I_____ t________ I-a-t- t-r-e-i-! ---------------- Imayte tyrpenie!
Ambil masa anda! Н--бъ---й-е! Н_ б________ Н- б-р-а-т-! ------------ Не бързайте! 0
N--b--z-y-e! N_ b________ N- b-r-a-t-! ------------ Ne byrzayte!
Tunggu sebentar! П----айт---д-н-м-----! П________ е___ м______ П-ч-к-й-е е-и- м-м-н-! ---------------------- Почакайте един момент! 0
Poc---a-te--e-in --ment! P_________ y____ m______ P-c-a-a-t- y-d-n m-m-n-! ------------------------ Pochakayte yedin moment!
Berhati-hati! Б--ете-вни--телни! Б_____ в__________ Б-д-т- в-и-а-е-н-! ------------------ Бъдете внимателни! 0
By-ete-v--ma-----! B_____ v__________ B-d-t- v-i-a-e-n-! ------------------ Bydete vnimatelni!
Tepati masa! Б-д-те -очн-! Б_____ т_____ Б-д-т- т-ч-и- ------------- Бъдете точни! 0
B--e-- -o-hn-! B_____ t______ B-d-t- t-c-n-! -------------- Bydete tochni!
Jangan jadi bodoh! Не б-д----глу-а--! Н_ б_____ г_______ Н- б-д-т- г-у-а-и- ------------------ Не бъдете глупави! 0
Ne-b---t- gl-----! N_ b_____ g_______ N- b-d-t- g-u-a-i- ------------------ Ne bydete glupavi!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -