Slovníček fráz

sk City   »   bg Чувства

56 [päťdesiatšesť]

City

City

56 [петдесет и шест]

56 [petdeset i shest]

Чувства

Chuvstva

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina bulharčina Prehrať Viac
mať chuť (na niečo, niečo robiť) и----желание - н-----е--е и___ ж______ / н_________ и-а- ж-л-н-е / н-с-р-е-и- ------------------------- имам желание / настроение 0
i-am--h-la--- / nas----n-e i___ z_______ / n_________ i-a- z-e-a-i- / n-s-r-e-i- -------------------------- imam zhelanie / nastroenie
Máme chuť. Н-- -ма-- --л--ие ---аст---ни-. Н__ и____ ж______ / н__________ Н-е и-а-е ж-л-н-е / н-с-р-е-и-. ------------------------------- Ние имаме желание / настроение. 0
Ni- ima-e z-e-a-i-----as-r---i-. N__ i____ z_______ / n__________ N-e i-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. -------------------------------- Nie imame zhelanie / nastroenie.
Nemáme chuť. Ние----а-е ж--ани- /-н-с-роение. Н__ н_____ ж______ / н__________ Н-е н-м-м- ж-л-н-е / н-с-р-е-и-. -------------------------------- Ние нямаме желание / настроение. 0
Ni--nya--me zhe------- --st-o-ni-. N__ n______ z_______ / n__________ N-e n-a-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. ---------------------------------- Nie nyamame zhelanie / nastroenie.
mať strach ст-а--ва- -е с________ с_ с-р-х-в-м с- ------------ страхувам се 0
stra--u--m-se s_________ s_ s-r-k-u-a- s- ------------- strakhuvam se
Mám strach. / Bojím sa. Аз-с- --р--у-ам. А_ с_ с_________ А- с- с-р-х-в-м- ---------------- Аз се страхувам. 0
A---- --r-kh-va-. A_ s_ s__________ A- s- s-r-k-u-a-. ----------------- Az se strakhuvam.
Nemám žiadny strach. / Nebojím sa. Аз -------т--ху---. А_ н_ с_ с_________ А- н- с- с-р-х-в-м- ------------------- Аз не се страхувам. 0
A---e-s- ----khuva-. A_ n_ s_ s__________ A- n- s- s-r-k-u-a-. -------------------- Az ne se strakhuvam.
mať čas имам-в---е и___ в____ и-а- в-е-е ---------- имам време 0
i-am --e-e i___ v____ i-a- v-e-e ---------- imam vreme
Má čas. То--има-в--ме. Т__ и__ в_____ Т-й и-а в-е-е- -------------- Той има време. 0
Toy---a-v---e. T__ i__ v_____ T-y i-a v-e-e- -------------- Toy ima vreme.
Nemá čas. То- н--- -р--е. Т__ н___ в_____ Т-й н-м- в-е-е- --------------- Той няма време. 0
To--ny--- --e--. T__ n____ v_____ T-y n-a-a v-e-e- ---------------- Toy nyama vreme.
nudiť sa ск---я с_____ с-у-а- ------ скучая 0
sku---ya s_______ s-u-h-y- -------- skuchaya
Nudí sa. Т- ск-ч--. Т_ с______ Т- с-у-а-. ---------- Тя скучае. 0
T-a--ku--a-. T__ s_______ T-a s-u-h-e- ------------ Tya skuchae.
Nenudí sa. Тя--- с--ч-е. Т_ н_ с______ Т- н- с-у-а-. ------------- Тя не скучае. 0
T-a--e -k---a-. T__ n_ s_______ T-a n- s-u-h-e- --------------- Tya ne skuchae.
mať hlad, byť hladný г--д---/--л--на --м г_____ / г_____ с__ г-а-е- / г-а-н- с-м ------------------- гладен / гладна съм 0
g-a--- -----d-a-s-m g_____ / g_____ s__ g-a-e- / g-a-n- s-m ------------------- gladen / gladna sym
Máte hlad? Ste hladní? Гл-дн- ли-ст-? Г_____ л_ с___ Г-а-н- л- с-е- -------------- Гладни ли сте? 0
G-a--i li--t-? G_____ l_ s___ G-a-n- l- s-e- -------------- Gladni li ste?
Nemáte hlad? Nie ste hladní? Н--ст---- -л--н-? Н_ с__ л_ г______ Н- с-е л- г-а-н-? ----------------- Не сте ли гладни? 0
Ne st- li -l-dni? N_ s__ l_ g______ N- s-e l- g-a-n-? ----------------- Ne ste li gladni?
mať smäd, byť smädný ж--е--/-ж---- --м ж____ / ж____ с__ ж-д-н / ж-д-а с-м ----------------- жаден / жадна съм 0
z-ad-n-- z--d-a sym z_____ / z_____ s__ z-a-e- / z-a-n- s-m ------------------- zhaden / zhadna sym
Majú smäd. Sú smädní. Т---а ж----. Т_ с_ ж_____ Т- с- ж-д-и- ------------ Те са жадни. 0
T- -- -hadni. T_ s_ z______ T- s- z-a-n-. ------------- Te sa zhadni.
Nemajú smäd. Nie sú smädní. Те-не са ж---и. Т_ н_ с_ ж_____ Т- н- с- ж-д-и- --------------- Те не са жадни. 0
Te ---sa-z--d-i. T_ n_ s_ z______ T- n- s- z-a-n-. ---------------- Te ne sa zhadni.

Tajné jazyky

Pomocou jazyka chceme vyjadriť, čo si myslíme a cítime. Porozumenie je teda najdôležitejšou úlohou jazyka. Niekedy si však ľudia neželajú, aby im všetci rozumeli. V takýchto prípadoch si vymyslia tajné jazyky. Tajné jazyky fascinovali ľudí celé tisícročia. Napríklad Julius Caesar mal svoj vlastný tajný jazyk. Posielal kódované správy do všetkých častí svojej ríše. Jeho nepriatelia tieto šifry nedokázali prečítať. Tajné jazyky sú chránenou komunikáciou. Pomocou tajných jazykov sa odlišujeme od ostatných. Ukazujeme, že patríme do výnimočnej skupiny. Tajné jazyky používame na rôzne účely. Milenci si písali a píšu šifrované listy v každej dobe. Isté profesionálne skupiny majú tiež svoje jazyky. Existujú jazyky pre kúzelníkov, zlodejov alebo biznismenov. Tajné jazyky sa ale najviac používajú na politické účely. Tajné jazyky sa používali takmer vo všetkých vojnách. Armáda a kontrarozviedka majú na tajné jazyky svojich expertov. Kryptológia je veda o šifrovaní. Moderné šifry sú založené na zložitých matematických funkciách. Dajú sa len veľmi ťažko rozlúštiť. Bez kódovaných jazykov by bol náš život nemysliteľný. Zašifrované dáta sa dnes používajú všade. Kreditné karty a e-maily - to všetko pracuje s kódmi. Deťom pripadajú tajné jazyky obzvlášť zaujímavé. Radi si vymieňajú tajné správy so svojimi kamarátmi. Tajné jazyky sú dokonca pre vývoj dieťaťa užitočné ... Podporujú kreativitu a cit pre jazyk!