Zakaj nisi prišel (prišla)?
-מ- -א ב-ת-
___ ל_ ב____
-מ- ל- ב-ת-
-------------
למה לא באת?
0
l-m----- -a-t/---ta?
l____ l_ b__________
l-m-h l- b-'-/-a-t-?
--------------------
lamah lo ba't/ba'ta?
Zakaj nisi prišel (prišla)?
למה לא באת?
lamah lo ba't/ba'ta?
Bil sem bolan. (Bila sem bolna.)
ה---י --לה-
_____ ח_____
-י-ת- ח-ל-.-
-------------
הייתי חולה.
0
haiti-x-----xo-ah.
h____ x___________
h-i-i x-l-h-x-l-h-
------------------
haiti xoleh/xolah.
Bil sem bolan. (Bila sem bolna.)
הייתי חולה.
haiti xoleh/xolah.
Nisem prišel, ker sem bil bolan. (Nisem prišla, ker sem bila bolna.)
-- ---י -י -י--י--ו--.
__ ב___ כ_ ה____ ח_____
-א ב-ת- כ- ה-י-י ח-ל-.-
------------------------
לא באתי כי הייתי חולה.
0
l- -a--i-k--h-i-i -----/x-lah.
l_ b____ k_ h____ x___________
l- b-'-i k- h-i-i x-l-h-x-l-h-
------------------------------
lo ba'ti ki haiti xoleh/xolah.
Nisem prišel, ker sem bil bolan. (Nisem prišla, ker sem bila bolna.)
לא באתי כי הייתי חולה.
lo ba'ti ki haiti xoleh/xolah.
Zakaj ona ni prišla?
-ד---הי- -א-ב-ה?
____ ה__ ל_ ב____
-ד-ע ה-א ל- ב-ה-
------------------
מדוע היא לא באה?
0
ma-u'--hi--- ba-a-?
m_____ h_ l_ b_____
m-d-'- h- l- b-'-h-
-------------------
madu'a hi lo ba'ah?
Zakaj ona ni prišla?
מדוע היא לא באה?
madu'a hi lo ba'ah?
Bila je utrujena.
ה-- הייתה עי----
___ ה____ ע______
-י- ה-י-ה ע-י-ה-
------------------
היא הייתה עייפה.
0
h- -aitah-a-e---.
h_ h_____ a______
h- h-i-a- a-e-a-.
-----------------
hi haitah ayefah.
Bila je utrujena.
היא הייתה עייפה.
hi haitah ayefah.
Ni prišla, ker je bila utrujena.
-יא ----אה--י ה-- ---תה ע-יפ--
___ ל_ ב__ כ_ ה__ ה____ ע______
-י- ל- ב-ה כ- ה-א ה-י-ה ע-י-ה-
--------------------------------
היא לא באה כי היא הייתה עייפה.
0
hi-l--ba'-h -- hi ------ -y--a-.
h_ l_ b____ k_ h_ h_____ a______
h- l- b-'-h k- h- h-i-a- a-e-a-.
--------------------------------
hi lo ba'ah ki hi haitah ayefah.
Ni prišla, ker je bila utrujena.
היא לא באה כי היא הייתה עייפה.
hi lo ba'ah ki hi haitah ayefah.
Zakaj on ni prišel?
מ-וע ------ -א-
____ ה__ ל_ ב___
-ד-ע ה-א ל- ב-?-
-----------------
מדוע הוא לא בא?
0
m-du'a--u -o ba?
m_____ h_ l_ b__
m-d-'- h- l- b-?
----------------
madu'a hu lo ba?
Zakaj on ni prišel?
מדוע הוא לא בא?
madu'a hu lo ba?
Ni mu bilo do tega.
ל- ה-ח-ק ל--
__ ה____ ל___
-א ה-ח-ק ל-.-
--------------
לא התחשק לו.
0
lo h---ash-q---.
l_ h________ l__
l- h-t-a-h-q l-.
----------------
lo hitxasheq lo.
Ni mu bilo do tega.
לא התחשק לו.
lo hitxasheq lo.
Ni prišel, ker mu ni bilo do tega.
הו-----ב- ----א -תחשק --.
___ ל_ ב_ כ_ ל_ ה____ ל___
-ו- ל- ב- כ- ל- ה-ח-ק ל-.-
---------------------------
הוא לא בא כי לא התחשק לו.
0
h- lo----k- -----txash----o.
h_ l_ b_ k_ l_ h________ l__
h- l- b- k- l- h-t-a-h-q l-.
----------------------------
hu lo ba ki lo hitxasheq lo.
Ni prišel, ker mu ni bilo do tega.
הוא לא בא כי לא התחשק לו.
hu lo ba ki lo hitxasheq lo.
Zakaj niste prišli?
--וע לא----ם-/ -?
____ ל_ ב___ / ן__
-ד-ע ל- ב-ת- / ן-
-------------------
מדוע לא באתם / ן?
0
ma-u'- l---a't-m/--'t--?
m_____ l_ b_____________
m-d-'- l- b-'-e-/-a-t-n-
------------------------
madu'a lo ba'tem/ba'ten?
Zakaj niste prišli?
מדוע לא באתם / ן?
madu'a lo ba'tem/ba'ten?
Pokvarjen avto imamo.
המכונ-ת---נו-מק----ת-
_______ ש___ מ________
-מ-ו-י- ש-נ- מ-ו-ק-ת-
-----------------------
המכונית שלנו מקולקלת.
0
hamekh-nit-s-e-anu m---l-el-t.
h_________ s______ m__________
h-m-k-o-i- s-e-a-u m-q-l-e-e-.
------------------------------
hamekhonit shelanu mequlqelet.
Pokvarjen avto imamo.
המכונית שלנו מקולקלת.
hamekhonit shelanu mequlqelet.
Nismo prišli, ker imamo pokvarjen avto.
ל---א-ו-כ---מ--נית -לנו מ-ולקלת.
__ ב___ כ_ ה______ ש___ מ________
-א ב-נ- כ- ה-כ-נ-ת ש-נ- מ-ו-ק-ת-
----------------------------------
לא באנו כי המכונית שלנו מקולקלת.
0
lo--a--- ki --m-k----- s-e-an- -equ-qe-et.
l_ b____ k_ h_________ s______ m__________
l- b-'-u k- h-m-k-o-i- s-e-a-u m-q-l-e-e-.
------------------------------------------
lo ba'nu ki hamekhonit shelanu mequlqelet.
Nismo prišli, ker imamo pokvarjen avto.
לא באנו כי המכונית שלנו מקולקלת.
lo ba'nu ki hamekhonit shelanu mequlqelet.
Zakaj ljudje niso prišli?
מ--ע--א-שי--ל--ב-ו-
____ ה_____ ל_ ב____
-ד-ע ה-נ-י- ל- ב-ו-
---------------------
מדוע האנשים לא באו?
0
madu'--ha'-na-him-lo-b-'u?
m_____ h_________ l_ b____
m-d-'- h-'-n-s-i- l- b-'-?
--------------------------
madu'a ha'anashim lo ba'u?
Zakaj ljudje niso prišli?
מדוע האנשים לא באו?
madu'a ha'anashim lo ba'u?
Zamudili so vlak.
-ם / - --חר- לר--ת.
__ / ן א____ ל______
-ם / ן א-ח-ו ל-כ-ת-
---------------------
הם / ן איחרו לרכבת.
0
he-/-e--i---- -ar--e---.
h______ i____ l_________
h-m-h-n i-a-u l-r-k-v-t-
------------------------
hem/hen ixaru larakevet.
Zamudili so vlak.
הם / ן איחרו לרכבת.
hem/hen ixaru larakevet.
Niso prišli, ker so zamudili vlak.
הם /-- ---ב--,-כי-הם --ן--יחרו לר----
__ / ן ל_ ב___ כ_ ה_ / ן א____ ל______
-ם / ן ל- ב-ו- כ- ה- / ן א-ח-ו ל-כ-ת-
---------------------------------------
הם / ן לא באו, כי הם / ן איחרו לרכבת.
0
he--h----o b---- k--h-m-hen ----u---r---vet.
h______ l_ b____ k_ h______ i____ l_________
h-m-h-n l- b-'-, k- h-m-h-n i-a-u l-r-k-v-t-
--------------------------------------------
hem/hen lo ba'u, ki hem/hen ixaru larakevet.
Niso prišli, ker so zamudili vlak.
הם / ן לא באו, כי הם / ן איחרו לרכבת.
hem/hen lo ba'u, ki hem/hen ixaru larakevet.
Zakaj nisi prišel (prišla)?
מ-וע ל---א--
____ ל_ ב____
-ד-ע ל- ב-ת-
--------------
מדוע לא באת?
0
m----- lo b--ta-----?
m_____ l_ b__________
m-d-'- l- b-'-a-b-'-?
---------------------
madu'a lo ba'ta/ba't?
Zakaj nisi prišel (prišla)?
מדוע לא באת?
madu'a lo ba'ta/ba't?
Nisem smel(a).
--- ----ס---
___ ל_ א_____
-י- ל- א-ו-.-
--------------
היה לי אסור.
0
ha--- -- a--r.
h____ l_ a____
h-y-h l- a-u-.
--------------
hayah li asur.
Nisem smel(a).
היה לי אסור.
hayah li asur.
Nisem prišel/prišla, ker nisem smel/a.
---בא-- כי היה-ל---סו-.
__ ב___ כ_ ה__ ל_ א_____
-א ב-ת- כ- ה-ה ל- א-ו-.-
-------------------------
לא באתי כי היה לי אסור.
0
lo ----i--- haya---i as--.
l_ b____ k_ h____ l_ a____
l- b-'-i k- h-y-h l- a-u-.
--------------------------
lo ba'ti ki hayah li asur.
Nisem prišel/prišla, ker nisem smel/a.
לא באתי כי היה לי אסור.
lo ba'ti ki hayah li asur.