పదబంధం పుస్తకం

te ఇంటి పరిశుభ్రత   »   ti ምጽራይ ገዛ

18 [పద్దెనిమిది]

ఇంటి పరిశుభ్రత

ఇంటి పరిశుభ్రత

18 [ዓሰርተሸሞንተ]

18 [‘aseriteshemonite]

ምጽራይ ገዛ

mits’irayi geza

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు తిగ్రిన్యా ప్లే చేయండి మరింత
ఈరోజు శనివారము ሎ- ቀዳም እ-። ሎ_ ቀ__ እ__ ሎ- ቀ-ም እ-። ---------- ሎሚ ቀዳም እዩ። 0
lomī-k’-d-m---yu። l___ k______ i___ l-m- k-e-a-i i-u- ----------------- lomī k’edami iyu።
ఈరోజు మా వద్ద సమయం ఉంది ሎሚ--ዜ-ኣ-ና። ሎ_ ግ_ ኣ___ ሎ- ግ- ኣ-ና- ---------- ሎሚ ግዜ ኣሎና። 0
lom- g-z- alona። l___ g___ a_____ l-m- g-z- a-o-a- ---------------- lomī gizē alona።
ఈరోజు మేము అపార్ట్ మెంట్ ని శుభ్రం చేస్తున్నాము ሎ- ነቲ መ-በ- ---ከነ-ሪ ኢና። ሎ_ ነ_ መ___ ገ_ ከ___ ኢ__ ሎ- ነ- መ-በ- ገ- ከ-ጽ- ኢ-። ---------------------- ሎሚ ነቲ መንበሪ ገዛ ከነጽሪ ኢና። 0
l--ī---t- -enib-rī geza k-n------- īn-። l___ n___ m_______ g___ k_________ ī___ l-m- n-t- m-n-b-r- g-z- k-n-t-’-r- ī-a- --------------------------------------- lomī netī meniberī geza kenets’irī īna።
నేను స్నానాలగదిని శుభ్రం చేస్తున్నాను ኣነ-ነ- (-----መሕጸ- --- እ-። ኣ_ ነ_ (_________ ከ__ እ__ ኣ- ነ- (-ፍ---መ-ጸ- ከ-ሪ እ-። ------------------------ ኣነ ነቲ (ክፍሊ-)መሕጸቢ ከጽሪ እየ። 0
ane -etī ------ī-)-eh--ts--bī k-ts-i-- i-e። a__ n___ (__________________ k_______ i___ a-e n-t- (-i-i-ī-)-e-̣-t-’-b- k-t-’-r- i-e- ------------------------------------------- ane netī (kifilī-)meḥits’ebī kets’irī iye።
మా శ్రీవారు కార్ ని కడుగుతున్నారు ሰብኣየ--ነታ መኪ--ይሓጽ- --። ሰ____ ነ_ መ__ ይ___ እ__ ሰ-ኣ-ይ ነ- መ-ና ይ-ጽ- እ-። --------------------- ሰብኣየይ ነታ መኪና ይሓጽባ እዩ። 0
s---’ayey- neta--ekīn- y--̣ats’i----y-። s_________ n___ m_____ y_________ i___ s-b-’-y-y- n-t- m-k-n- y-h-a-s-i-a i-u- --------------------------------------- sebi’ayeyi neta mekīna yiḥats’iba iyu።
పిల్లలు సైకిళ్ళని శుభ్రపరుస్తున్నారు እቶ--ቆ---ንብሽግ-ታታ- የ-ሩ-- -ዮም። እ__ ቆ__ ን_______ የ____ እ___ እ-ም ቆ-ዑ ን-ሽ-ለ-ታ- የ-ሩ-ም እ-ም- --------------------------- እቶም ቆልዑ ንብሽግለታታት የጽሩዮም እዮም። 0
ito-- k’o-i‘u ni---hig----ata-i y-ts’iru-o-i iy-m-። i____ k______ n________________ y___________ i_____ i-o-i k-o-i-u n-b-s-i-i-e-a-a-i y-t-’-r-y-m- i-o-i- --------------------------------------------------- itomi k’oli‘u nibishigiletatati yets’iruyomi iyomi።
బామ్మ / నాయనమ్మ / అమ్మమ్మ పూలమొక్కలకి నీళ్ళు పెడుతోంది ኣደይ ዓባይ-----ባታ----ስ-ዮ ኢያ ። ኣ__ ዓ__ ን______ ከ____ ኢ_ ። ኣ-ይ ዓ-ይ ን-ን-ባ-ት ከ-ስ-ዮ ኢ- ። -------------------------- ኣደይ ዓባይ ንዕንባባታት ከተስትዮ ኢያ ። 0
a-e-i -abay- --‘--i-abat-ti --tesi---o--ya-። a____ ‘_____ n_____________ k_________ ī__ ። a-e-i ‘-b-y- n-‘-n-b-b-t-t- k-t-s-t-y- ī-a ። -------------------------------------------- adeyi ‘abayi ni‘inibabatati ketesitiyo īya ።
పిల్లలు, పిల్లల గదిని శుభ్రం చేస్తున్నారు እ-- -ልዑ -ክፍ-ም ይሰ-ዑ(የለ-ዕ--)-እዮም። እ__ ቆ__ ን____ ይ___________ እ___ እ-ም ቆ-ዑ ን-ፍ-ም ይ-ር-(-ለ-ዕ-ዎ- እ-ም- ------------------------------- እቶም ቆልዑ ንክፍሎም ይሰርዑ(የለዓዕልዎ) እዮም። 0
i-om--k-oli----i-if-lomi--ise--‘-(--l---‘il-w---i--m-። i____ k______ n_________ y_____________________ i_____ i-o-i k-o-i-u n-k-f-l-m- y-s-r-‘-(-e-e-a-i-i-o- i-o-i- ------------------------------------------------------ itomi k’oli‘u nikifilomi yiseri‘u(yele‘a‘iliwo) iyomi።
నా భర్త ఆయన డెస్క్ ని శుభ్రపరుచుకుంటున్నారు ሰብ--ይ ን-ረ--- -ሰ---(-----)--። ሰ____ ን_____ ይ___ (_________ ሰ-ኣ-ይ ን-ረ-ዛ- ይ-ር- (-ለ-ዕ-)-ዩ- ---------------------------- ሰብኣየይ ንጠረበዛኡ ይሰርዖ (ክለዓዕሎ)እዩ። 0
s----ay-yi n---er-bez-----ise---o (-i-e---il-----። s_________ n____________ y_______ (_______________ s-b-’-y-y- n-t-e-e-e-a-u y-s-r-‘- (-i-e-a-i-o-i-u- -------------------------------------------------- sebi’ayeyi nit’erebeza’u yiseri‘o (kile‘a‘ilo)iyu።
నేను వాషింగ్ మెషీన్ లో ఉతికే బట్టలను వేస్తున్నాను ክ-ው-ቲ -ብ-መሕ--- -እትዎም---። ክ____ ኣ_ መ____ የ____ እ__ ክ-ው-ቲ ኣ- መ-ጸ-ት የ-ት-ም እ-። ------------------------ ክዳውንቲ ኣብ መሕጸቢት የእትዎም እየ። 0
k-dawin-----bi --ḥit-’eb-t- -e’i-iwom--iy-። k_________ a__ m___________ y_________ i___ k-d-w-n-t- a-i m-h-i-s-e-ī-i y-’-t-w-m- i-e- -------------------------------------------- kidawinitī abi meḥits’ebīti ye’itiwomi iye።
నేను ఉతికిన బట్టలను ఆరవేస్తున్నాను ኣ- ነቲ-ክ-ውን- ይሰጥሖ--እ-። ኣ_ ነ_ ክ____ ይ____ እ__ ኣ- ነ- ክ-ው-ቲ ይ-ጥ-ም እ-። --------------------- ኣነ ነቲ ክዳውንቲ ይሰጥሖም እየ። 0
a------ī -i-aw---t--yiset--h-o-i ---። a__ n___ k_________ y__________ i___ a-e n-t- k-d-w-n-t- y-s-t-i-̣-m- i-e- ------------------------------------- ane netī kidawinitī yiset’iḥomi iye።
నేను బట్టలను ఇస్త్రీ చేస్తున్నాను ኣ- ነ----ውን--የስታር---እ-። ኣ_ ነ_ ክ____ የ_____ እ__ ኣ- ነ- ክ-ው-ቲ የ-ታ-ሮ- እ-። ---------------------- ኣነ ነቲ ክዳውንቲ የስታርሮም እየ። 0
a-e netī--id-win-t----sit-ri-o-i----። a__ n___ k_________ y___________ i___ a-e n-t- k-d-w-n-t- y-s-t-r-r-m- i-e- ------------------------------------- ane netī kidawinitī yesitariromi iye።
కిటికీలు మురికిగా ఉన్నాయి እ-- -----ር-ሕት እ--። እ__ መ___ ር___ እ___ እ-ም መ-ኹ- ር-ሕ- እ-ም- ------------------ እቶም መሳኹቲ ርሳሕት እዮም። 0
i-o-- --sa--ut--r-sa---ti -yo-i። i____ m_______ r_______ i_____ i-o-i m-s-h-u-ī r-s-h-i-i i-o-i- -------------------------------- itomi mesaẖutī risaḥiti iyomi።
నేల మురికిగా ఉంది እቲ--ሬ--ር-ሕ-እ-። እ_ መ__ ር__ እ__ እ- መ-ት ር-ሕ እ-። -------------- እቲ መሬት ርሳሕ እዩ። 0
i-ī -e-ē-i-r----̣- --u። i__ m_____ r_____ i___ i-ī m-r-t- r-s-h-i i-u- ----------------------- itī merēti risaḥi iyu።
గిన్నెలు మురికిగా ఉన్నాయి እ--ኣ----ምግቢ-ር-ሕ እዩ። እ_ ኣ__ -___ ር__ እ__ እ- ኣ-ሑ --ግ- ር-ሕ እ-። ------------------- እቲ ኣቕሑ -ምግቢ ርሳሕ እዩ። 0
i-ī--ḵ-iḥ- -m-g--- r-sah-i----። i__ a_____ -______ r_____ i___ i-ī a-̱-i-̣- --i-i-ī r-s-h-i i-u- --------------------------------- itī aḵ’iḥu -migibī risaḥi iyu።
కిటికీలను ఎవరు శుభ్రం చేస్తారు? ነቲ -ሳኹ--መ--እ- ዘ-ርዮ? ነ_ መ___ መ_ እ_ ዘ____ ነ- መ-ኹ- መ- እ- ዘ-ር-? ------------------- ነቲ መሳኹቲ መን እዩ ዘጸርዮ? 0
n-t--me-ah-utī -e-i--yu-----’-ri--? n___ m_______ m___ i__ z__________ n-t- m-s-h-u-ī m-n- i-u z-t-’-r-y-? ----------------------------------- netī mesaẖutī meni iyu zets’eriyo?
వ్యాక్యూమ్ ఎవరు చేస్తారు? መን እ- ዶ-ና--ል-ስ? መ_ እ_ ዶ__ ዘ____ መ- እ- ዶ-ና ዘ-ግ-? --------------- መን እዩ ዶሮና ዘልግስ? 0
m-ni-iyu --r-n- --l--i--? m___ i__ d_____ z________ m-n- i-u d-r-n- z-l-g-s-? ------------------------- meni iyu dorona zeligisi?
గిన్నెలు ఎవరు కడుగుతారు? መን -- ኣቕሑ ----ዝ---? መ_ እ_ ኣ__ ም__ ዝ____ መ- እ- ኣ-ሑ ም-ቢ ዝ-ጽ-? ------------------- መን እዩ ኣቕሑ ምግቢ ዝሓጽብ? 0
me-- -yu a-̱’-h---migi---ziḥat----i? m___ i__ a_____ m_____ z__________ m-n- i-u a-̱-i-̣- m-g-b- z-h-a-s-i-i- ------------------------------------- meni iyu aḵ’iḥu migibī ziḥats’ibi?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -