పదబంధం పుస్తకం

te భూత కాలంలో సహాయక క్రియలు 1   »   ti ሕሉፍ ናይ ሓገዝቲ ግስታት 1

87 [ఎనభై ఏడు]

భూత కాలంలో సహాయక క్రియలు 1

భూత కాలంలో సహాయక క్రియలు 1

87 [ሰማንያንሸውዓተን]

87 [semaniyanishewi‘ateni]

ሕሉፍ ናይ ሓገዝቲ ግስታት 1

ḥilufi nayi ḥagezitī gisitati 1

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు తిగ్రిన్యా ప్లే చేయండి మరింత
మేము చెట్లకి నీళ్ళు పోయాల్సివచ్చింది ግ-ን ነተን-ዕንባባ-ት-ማይ ክንህበን ኔ-ና። ግ__ ነ__ ዕ_____ ማ_ ክ____ ኔ___ ግ-ን ነ-ን ዕ-ባ-ታ- ማ- ክ-ህ-ን ኔ-ና- ---------------------------- ግድን ነተን ዕንባባታት ማይ ክንህበን ኔሪና። 0
g--i----et--i-‘inib-b----i ---i-k--i-i-e-- n-r-na። g_____ n_____ ‘___________ m___ k_________ n______ g-d-n- n-t-n- ‘-n-b-b-t-t- m-y- k-n-h-b-n- n-r-n-። -------------------------------------------------- gidini neteni ‘inibabatati mayi kinihibeni nērīna።
మేము అపార్ట్మెంట్ ని శుభ్రపరచాల్సి వచ్చింది ግ-ን-----ፍ-፣-ፓር--ን--ከ-ሰ---ከ-ለ--ል- -ሪ-። ግ__ ነ_ ክ__________ ከ____ ከ______ ኔ___ ግ-ን ነ- ክ-ሊ-ኣ-ር-መ-ት ከ-ሰ-ዖ ከ-ለ-ዕ-ዕ ኔ-ና- ------------------------------------- ግድን ነቲ ክፍሊ፣ኣፓርትመንት ከንሰርዖ ከነለዓዕልዕ ኔሪና። 0
g--i-i net- k-fi--፣----------i-i-k-ni-er----ken-l--a‘i-i‘--n---na። g_____ n___ k___________________ k_________ k_____________ n______ g-d-n- n-t- k-f-l-፣-p-r-t-m-n-t- k-n-s-r-‘- k-n-l-‘-‘-l-‘- n-r-n-። ------------------------------------------------------------------ gidini netī kifilī፣aparitimeniti keniseri‘o kenele‘a‘ili‘i nērīna።
మేము గిన్నెలని తోమాల్సివచ్చింది እቲ----(ፋ---፣-ማን-፣-ወዘ-)-ክ--ጽቦ ኔ-ና። እ_ ኣ________ ማ___ ወ___ ክ____ ኔ___ እ- ኣ-ሑ-ፋ-ከ-፣ ማ-ካ- ወ-ተ- ክ-ሓ-ቦ ኔ-ና- --------------------------------- እቲ ኣቑሑ(ፋርከተ፣ ማንካ፣ ወዘተ) ክንሓጽቦ ኔሪና። 0
it--aḵ-uh-u(--r--e-e፣-mani--፣ ------)-ki---̣a----bo nēr---። i__ a_______________ m______ w______ k___________ n______ i-ī a-̱-u-̣-(-a-i-e-e- m-n-k-፣ w-z-t-) k-n-h-a-s-i-o n-r-n-። ------------------------------------------------------------ itī aḵ’uḥu(farikete፣ manika፣ wezete) kiniḥats’ibo nērīna።
మీకు బిల్లు చెల్లించ వలసి వచ్చిందా? ግ-ን-ዲዩ-እ----ጻብ ክ------ኔሩኩ- ? ግ__ ዲ_ እ_ ጸ___ ክ_____ ኔ___ ? ግ-ን ዲ- እ- ጸ-ጻ- ክ-ከ-ሉ- ኔ-ኩ- ? ---------------------------- ግድን ዲዩ እቲ ጸብጻብ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ? 0
g-di-i dīy- i-ī ---e--t---b--k-----filuwo -ē-u--m- ? g_____ d___ i__ t___________ k___________ n_______ ? g-d-n- d-y- i-ī t-’-b-t-’-b- k-t-k-f-l-w- n-r-k-m- ? ---------------------------------------------------- gidini dīyu itī ts’ebits’abi kitikefiluwo nērukumi ?
మీకు ప్రవేశ రుసుము చెల్లించ వలసి వచ్చిందా? ግድ- -ዩ-መ----ክት---ዎ ኔ----? ግ__ ዲ_ መ___ ክ_____ ኔ___ ? ግ-ን ዲ- መ-ተ- ክ-ከ-ሉ- ኔ-ኩ- ? ------------------------- ግድን ዲዩ መእተዊ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ? 0
gi-ini -īyu -e-it-wī --t-----l-w- -ē--k--- ? g_____ d___ m_______ k___________ n_______ ? g-d-n- d-y- m-’-t-w- k-t-k-f-l-w- n-r-k-m- ? -------------------------------------------- gidini dīyu me’itewī kitikefiluwo nērukumi ?
మీకు జరిమానా చెల్లించ వలసి వచ్చిందా? ግ-- ዲዩ-መ--ዕቲ----ፍ-ዎ--ሩ---? ግ__ ዲ_ መ____ ክ_____ ኔ___ ? ግ-ን ዲ- መ-ጻ-ቲ ክ-ከ-ሉ- ኔ-ኩ- ? -------------------------- ግድን ዲዩ መቕጻዕቲ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ? 0
g---ni--ī---meḵ---s’-‘it-----ik--i-u-o-nēruku-- ? g_____ d___ m____________ k___________ n_______ ? g-d-n- d-y- m-k-’-t-’-‘-t- k-t-k-f-l-w- n-r-k-m- ? -------------------------------------------------- gidini dīyu meḵ’its’a‘itī kitikefiluwo nērukumi ?
ఎవరికి వెళ్ళొస్తానని చెప్పాల్సి ఉంది? መ----ግ----ሰ--ት -ሩዎ ? መ_ ዩ ግ__ ክ____ ኔ__ ? መ- ዩ ግ-ን ክ-ና-ት ኔ-ዎ ? -------------------- መን ዩ ግድን ክሰናበት ኔሩዎ ? 0
m--i--- gi---i -i-enabe-i nēr-w--? m___ y_ g_____ k_________ n_____ ? m-n- y- g-d-n- k-s-n-b-t- n-r-w- ? ---------------------------------- meni yu gidini kisenabeti nēruwo ?
ఎవరికి ఇంటికి తొందరగా వెళ్ళాల్సి ఉంది? መ- ----ቐዲ--ንገዛ--ኸ-ድ ኔሩ-? መ_ ድ_ ኣ___ ን__ ክ___ ኔ___ መ- ድ- ኣ-ዲ- ን-ዛ ክ-ይ- ኔ-ዎ- ------------------------ መን ድዩ ኣቐዲሙ ንገዛ ክኸይድ ኔሩዎ? 0
m-ni --yu--k---d-mu ---e-- -iẖey--i -ēruw-? m___ d___ a_______ n_____ k_______ n______ m-n- d-y- a-̱-e-ī-u n-g-z- k-h-e-i-i n-r-w-? -------------------------------------------- meni diyu aḵ’edīmu nigeza kiẖeyidi nēruwo?
ఎవరికి ట్రేన్ అందుకోవాల్సి ఉంది? መን ግ-ን ድ----ቡ--ክ----ኔሩዎ? መ_ ግ__ ድ_ ን___ ክ___ ኔ___ መ- ግ-ን ድ- ን-ቡ- ክ-ስ- ኔ-ዎ- ------------------------ መን ግድን ድዩ ንባቡር ክወስድ ኔሩዎ? 0
me---gi--ni---y---ibab--- -iwesi-i nēru--? m___ g_____ d___ n_______ k_______ n______ m-n- g-d-n- d-y- n-b-b-r- k-w-s-d- n-r-w-? ------------------------------------------ meni gidini diyu nibaburi kiwesidi nēruwo?
మాకు ఇంకా ఎక్కువ సేపు ఉండాలని అనిపించలేదు ነዊሕ-ክ-----ኣ--ለ---ኔ-ና። ነ__ ክ____ ኣ_____ ኔ___ ነ-ሕ ክ-ጸ-ሕ ኣ-ደ-ና- ኔ-ና- --------------------- ነዊሕ ክንጸንሕ ኣይደለናን ኔርና። 0
n-w--̣i--i-it---ni-̣--a--d-l-n--i nēr--a። n_____ k___________ a__________ n______ n-w-h-i k-n-t-’-n-h-i a-i-e-e-a-i n-r-n-። ----------------------------------------- newīḥi kinits’eniḥi ayidelenani nērina።
మాకు ఇంకా ఏమీ తాగాలని అనిపించడంలేదు ዝ-ነ ክንሰቲ-ኣይደለናን--ር-። ዝ__ ክ___ ኣ_____ ኔ___ ዝ-ነ ክ-ሰ- ኣ-ደ-ና- ኔ-ና- -------------------- ዝኾነ ክንሰቲ ኣይደለናን ኔርና። 0
z-h---e--i-i---ī ay----e--------ina። z_____ k_______ a__________ n______ z-h-o-e k-n-s-t- a-i-e-e-a-i n-r-n-። ------------------------------------ ziẖone kinisetī ayidelenani nērina።
మాకు మిమ్మల్ని కలతపెట్టాలని అనిపించలేదు ክ-ርብሽ -ይ-ለናን----። ክ____ ኣ_____ ኔ___ ክ-ር-ሽ ኣ-ደ-ና- ኔ-ና- ----------------- ክንርብሽ ኣይደለናን ኔርና። 0
ki-i---is-i a---e-ena-i --r--a። k__________ a__________ n______ k-n-r-b-s-i a-i-e-e-a-i n-r-n-። ------------------------------- kiniribishi ayidelenani nērina።
నేను ఇప్పుడే ఒక కాల్ చేసుకుందామని అనుకున్నాను ክ--- ደ-የ-ኔረ። ክ___ ደ__ ኔ__ ክ-ው- ደ-የ ኔ-። ------------ ክደውል ደልየ ኔረ። 0
kidewi---del-y--n-re። k_______ d_____ n____ k-d-w-l- d-l-y- n-r-። --------------------- kidewili deliye nēre።
నేను ఇప్పుడే ఒక టాక్సీని పిలుద్దామని అనుకున్నాను ታክ- ክጠልብ ደ-የ-ኔ-። ታ__ ክ___ ደ__ ኔ__ ታ-ሲ ክ-ል- ደ-የ ኔ-። ---------------- ታክሲ ክጠልብ ደልየ ኔረ። 0
tak-sī--it’el----d-l--e--ēre። t_____ k________ d_____ n____ t-k-s- k-t-e-i-i d-l-y- n-r-። ----------------------------- takisī kit’elibi deliye nēre።
నిజం చెప్పాలంటే నాకు ఇంటికి వెళ్ళాలని ఉంది ንገዛ ---ክ-ይ- ደል---ረ። ን__ እ_ ክ___ ደ__ ኔ__ ን-ዛ እ- ክ-ይ- ደ-የ ኔ-። ------------------- ንገዛ እኮ ክኸይድ ደልየ ኔረ። 0
ni-ez- -ko k-h-e--d- --li-e n-r-። n_____ i__ k_______ d_____ n____ n-g-z- i-o k-h-e-i-i d-l-y- n-r-። --------------------------------- nigeza iko kiẖeyidi deliye nēre።
మీరు మీ భార్యకి కాల్ చేయదలిచారని అనుకుంటా ሰ---- ክት--ልላ ዝደ-ኻ-መ--ኒ ። ሰ____ ክ_____ ዝ___ መ___ ። ሰ-ይ-ኻ ክ-ድ-ል- ዝ-ለ- መ-ሉ- ። ------------------------ ሰበይትኻ ክትድውልላ ዝደለኻ መሲሉኒ ። 0
s----it-ẖa kit--i---il-------e--- m--ī---- ። s_________ k___________ z_______ m_______ ። s-b-y-t-h-a k-t-d-w-l-l- z-d-l-h-a m-s-l-n- ። --------------------------------------------- sebeyitiẖa kitidiwilila zideleẖa mesīlunī ።
మీరు సమాచార కేంద్రానికి కాల్ చేయదలిచారని అనుకుంటా ንክ-ሊ ----ታ-ኣብ-ተለ-ን)-ክ----ሎ- ዝደ-----ሉ-----። ን___ -_______ ተ____ ክ______ ዝ___ መ___ ነ___ ን-ፍ- --በ-ታ-ኣ- ተ-ፎ-) ክ-ድ-ለ-ም ዝ-ል- መ-ሉ- ነ-ሩ- ------------------------------------------ ንክፍሊ -ሓበሬታ(ኣብ ተለፎን) ክትድውለሎም ዝደልኻ መሲሉኒ ነይሩ። 0
n-kif--ī----a-e-ēt---b- -----o----ki-id--ile---i--id--i-̱a-m-sī---ī -eyi-u። n_______ -____________ t________ k_____________ z_______ m_______ n______ n-k-f-l- --̣-b-r-t-(-b- t-l-f-n-) k-t-d-w-l-l-m- z-d-l-h-a m-s-l-n- n-y-r-። --------------------------------------------------------------------------- nikifilī -ḥaberēta(abi telefoni) kitidiwilelomi zideliẖa mesīlunī neyiru።
మీరు ఒక పిజ్జా ని తెప్పించదలిచారు అని అనుకుంటా ፒ- -ትጠ---ዝ--ኻ--ሲሉ-----። ፒ_ ክ____ ዝ___ መ___ ነ___ ፒ- ክ-ጠ-ብ ዝ-ል- መ-ሉ- ነ-ሩ- ----------------------- ፒሳ ክትጠልብ ዝደልኻ መሲሉኒ ነይሩ። 0
p--- ----t’-l--i zi-e--h-a-m---lun---eyir-። p___ k__________ z_______ m_______ n______ p-s- k-t-t-e-i-i z-d-l-h-a m-s-l-n- n-y-r-። ------------------------------------------- pīsa kitit’elibi zideliẖa mesīlunī neyiru።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -