短语手册

zh 处理事情   »   fa ‫خرید ‬

51[五十一]

处理事情

处理事情

‫51 [پنجاه و یک]‬

51 [panjâ-ho-yek]

‫خرید ‬

[kharide]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 波斯语 播放 更多
我 要 去 图书馆 。 ‫من--ی-خ-اهم -ه----بخ-ن--برو--‬ ‫__ م______ ب_ ک_______ ب_____ ‫-ن م-‌-و-ه- ب- ک-ا-خ-ن- ب-و-.- ------------------------------- ‫من می‌خواهم به کتابخانه بروم.‬ 0
m-n mi--âh-- -e --tâ--hân--be-a---. m__ m_______ b_ k_________ b_______ m-n m-k-â-a- b- k-t-b-h-n- b-r-v-m- ----------------------------------- man mikhâham be ketâbkhâne beravam.
我 要 去 书店 。 ‫من -ی‌-و--م به -ت-- فرو-- ---م-‬ ‫__ م______ ب_ ک___ ف____ ب_____ ‫-ن م-‌-و-ه- ب- ک-ا- ف-و-ی ب-و-.- --------------------------------- ‫من می‌خواهم به کتاب فروشی بروم.‬ 0
m-- --kh-h-m b-----â-f-r-sh- b-ra-a-. m__ m_______ b_ k___________ b_______ m-n m-k-â-a- b- k-t-b-o-u-h- b-r-v-m- ------------------------------------- man mikhâham be ketâbforushi beravam.
我 要 到 报刊亭 去 。 ‫----ی-خ--ه- به------ ب-وم-‬ ‫__ م______ ب_ ک____ ب_____ ‫-ن م-‌-و-ه- ب- ک-و-ک ب-و-.- ---------------------------- ‫من می‌خواهم به کیوسک بروم.‬ 0
m-- mik---a--be --u-- -erava-. m__ m_______ b_ k____ b_______ m-n m-k-â-a- b- k-u-k b-r-v-m- ------------------------------ man mikhâham be kiusk beravam.
我 想 借 一本 书 。 ‫-ن -ی‌خو--م ی- -تا--ب- --ا-ت-بگ-ر-.‬ ‫__ م______ ی_ ک___ ب_ ا____ ب______ ‫-ن م-‌-و-ه- ی- ک-ا- ب- ا-ا-ت ب-ی-م-‬ ------------------------------------- ‫من می‌خواهم یک کتاب به امانت بگیرم.‬ 0
man m---âham--ek k-tâb be --â-at beg-r-m. m__ m_______ y__ k____ b_ a_____ b_______ m-n m-k-â-a- y-k k-t-b b- a-â-a- b-g-r-m- ----------------------------------------- man mikhâham yek ketâb be amânat begiram.
我想买一本书 。 ‫-ن-م--خوا---ی-------ب--م.‬ ‫__ م______ ی_ ک___ ب_____ ‫-ن م-‌-و-ه- ی- ک-ا- ب-ر-.- --------------------------- ‫من می‌خواهم یک کتاب بخرم.‬ 0
ma----kh-h-m --k -e-----ekh-r--. m__ m_______ y__ k____ b________ m-n m-k-â-a- y-k k-t-b b-k-a-a-. -------------------------------- man mikhâham yek ketâb bekharam.
我 想 买 份 报纸 。 ‫--------اه--ی- -و--ا----خ--.‬ ‫__ م______ ی_ ر______ ب_____ ‫-ن م-‌-و-ه- ی- ر-ز-ا-ه ب-ر-.- ------------------------------ ‫من می‌خواهم یک روزنامه بخرم.‬ 0
ma- ---h---m --k---oz-â-e--ekha---. m__ m_______ y__ r_______ b________ m-n m-k-â-a- y-k r-o-n-m- b-k-a-a-. ----------------------------------- man mikhâham yek rooznâme bekharam.
我 要 去 图书馆 借 一本 书 。 ‫-ن-----وا-م ----تاب-ا-ه -روم-تا-کت-ب ب- ام-نت -گی-م.‬ ‫__ م______ ب_ ک_______ ب___ ت_ ک___ ب_ ا____ ب______ ‫-ن م-‌-و-ه- ب- ک-ا-خ-ن- ب-و- ت- ک-ا- ب- ا-ا-ت ب-ی-م-‬ ------------------------------------------------------ ‫من می‌خواهم به کتابخانه بروم تا کتاب به امانت بگیرم.‬ 0
m-n--i--â-am -e ketâbk-â-- -e---am--â-ye--ke----be -mâ--- b--iram. m__ m_______ b_ k_________ b______ t_ y__ k____ b_ a_____ b_______ m-n m-k-â-a- b- k-t-b-h-n- b-r-v-m t- y-k k-t-b b- a-â-a- b-g-r-m- ------------------------------------------------------------------ man mikhâham be ketâbkhâne beravam tâ yek ketâb be amânat begiram.
我 要 去 书店 买 一本 书 。 ‫-ن -ی‌خواهم-ب---تابف-و-- ب--م------اب ب-رم-‬ ‫__ م______ ب_ ک________ ب___ ت_ ک___ ب_____ ‫-ن م-‌-و-ه- ب- ک-ا-ف-و-ی ب-و- ت- ک-ا- ب-ر-.- --------------------------------------------- ‫من می‌خواهم به کتابفروشی بروم تا کتاب بخرم.‬ 0
ma---i----a- -e -e--b--r--h-------am--- ----k-----be--a---. m__ m_______ b_ k___________ b______ t_ y__ k____ b________ m-n m-k-â-a- b- k-t-b-o-u-h- b-r-v-m t- y-k k-t-b b-k-a-a-. ----------------------------------------------------------- man mikhâham be ketâbforushi beravam tâ yek ketâb bekharam.
我 要 到 报刊亭 去 买 报纸 。 ‫-- م-‌-و-ه- ---کیو-- -ر-م-ت---و-ن-مه--خ-م-‬ ‫__ م______ ب_ ک____ ب___ ت_ ر______ ب_____ ‫-ن م-‌-و-ه- ب- ک-و-ک ب-و- ت- ر-ز-ا-ه ب-ر-.- -------------------------------------------- ‫من می‌خواهم به کیوسک بروم تا روزنامه بخرم.‬ 0
m-n-mik-âham -e ki-s- b-rav-- tâ---- rooznâ----e--aram. m__ m_______ b_ k____ b______ t_ y__ r_______ b________ m-n m-k-â-a- b- k-u-k b-r-v-m t- y-k r-o-n-m- b-k-a-a-. ------------------------------------------------------- man mikhâham be kiusk beravam tâ yek rooznâme bekharam.
我 要 去 眼镜店 。 ‫-----‌خو-ه--به--ین----و-ی--ر--.‬ ‫__ م______ ب_ ع___ ف____ ب_____ ‫-ن م-‌-و-ه- ب- ع-ن- ف-و-ی ب-و-.- --------------------------------- ‫من می‌خواهم به عینک فروشی بروم.‬ 0
m-- -i-hâh-m b- e--a----r-s-----r-v-m. m__ m_______ b_ e____________ b_______ m-n m-k-â-a- b- e-n-k-f-r-s-i b-r-v-m- -------------------------------------- man mikhâham be eynak-forushi beravam.
我 要 去 超市 。 ‫-----‌-و--م-به -و-ر ---ک- ب--م.‬ ‫__ م______ ب_ س___ م____ ب_____ ‫-ن م-‌-و-ه- ب- س-پ- م-ر-ت ب-و-.- --------------------------------- ‫من می‌خواهم به سوپر مارکت بروم.‬ 0
ma- mi--âha- be-su--rmârk-t-b---v--. m__ m_______ b_ s__________ b_______ m-n m-k-â-a- b- s-p-r-â-k-t b-r-v-m- ------------------------------------ man mikhâham be supermârket beravam.
我 要 去 糕点店 。 ‫من--ی--واهم ب- ---و--ی بر--.‬ ‫__ م______ ب_ ن______ ب_____ ‫-ن م-‌-و-ه- ب- ن-ن-ا-ی ب-و-.- ------------------------------ ‫من می‌خواهم به نانوایی بروم.‬ 0
man-mik---a---e-nân-â-i -er-v-m. m__ m_______ b_ n______ b_______ m-n m-k-â-a- b- n-n-â-i b-r-v-m- -------------------------------- man mikhâham be nânvâ-i beravam.
我 想 买 一副 眼镜 。 ‫من-م----اه- عی-ک-ب-رم.‬ ‫__ م______ ع___ ب_____ ‫-ن م-‌-و-ه- ع-ن- ب-ر-.- ------------------------ ‫من می‌خواهم عینک بخرم.‬ 0
man-mikh---- y-k e--a---ekha-a-. m__ m_______ y__ e____ b________ m-n m-k-â-a- y-k e-n-k b-k-a-a-. -------------------------------- man mikhâham yek eynak bekharam.
我 想 买 水果 和 蔬菜 。 ‫-- -ی-خواه- م--ه-و سب-- بخ--.‬ ‫__ م______ م___ و س___ ب_____ ‫-ن م-‌-و-ه- م-و- و س-ز- ب-ر-.- ------------------------------- ‫من می‌خواهم میوه و سبزی بخرم.‬ 0
ma- ---hâha- m--e-va -a-----e-haram. m__ m_______ m___ v_ s____ b________ m-n m-k-â-a- m-v- v- s-b-i b-k-a-a-. ------------------------------------ man mikhâham mive va sabzi bekharam.
我 想 买 小面包 和 面包 。 ‫من -ی‌-وا----ان--ب-ا-- ----ن ب-ر--‬ ‫__ م______ ن__ ص_____ و ن__ ب_____ ‫-ن م-‌-و-ه- ن-ن ص-ح-ن- و ن-ن ب-ر-.- ------------------------------------ ‫من می‌خواهم نان صبحانه و نان بخرم.‬ 0
m-n m-kh---- -âne so-h-n- va--ân b-k--ram. m__ m_______ n___ s______ v_ n__ b________ m-n m-k-â-a- n-n- s-b-â-e v- n-n b-k-a-a-. ------------------------------------------ man mikhâham nâne sobhâne va nân bekharam.
我 要 去 眼镜店 买 一副 眼镜 。 ‫-- می-خ-اه---ه-عین- ---شی--ر-- -ا---نک ---م.‬ ‫__ م______ ب_ ع___ ف____ ب___ ت_ ع___ ب_____ ‫-ن م-‌-و-ه- ب- ع-ن- ف-و-ی ب-و- ت- ع-ن- ب-ر-.- ---------------------------------------------- ‫من می‌خواهم به عینک فروشی بروم تا عینک بخرم.‬ 0
m-- mi--â------ -yn-k-f---sh----r-v-- -- -ek-----k -ek-ara-. m__ m_______ b_ e____________ b______ t_ y__ e____ b________ m-n m-k-â-a- b- e-n-k-f-r-s-i b-r-v-m t- y-k e-n-k b-k-a-a-. ------------------------------------------------------------ man mikhâham be eynak-forushi beravam tâ yek eynak bekharam.
我 要 去 超市 买 水果 和 蔬菜 。 ‫من م-‌----م -ه سو-ر-م---ت ب-و--------- و----- -خ--.‬ ‫__ م______ ب_ س___ م____ ب___ ت_ م___ و س___ ب_____ ‫-ن م-‌-و-ه- ب- س-پ- م-ر-ت ب-و- ت- م-و- و س-ز- ب-ر-.- ----------------------------------------------------- ‫من می‌خواهم به سوپر مارکت بروم تا میوه و سبزی بخرم.‬ 0
man---kh--a---e s----mâr--t-b------------v--v- -abzi-b----ra-. m__ m_______ b_ s__________ b______ t_ m___ v_ s____ b________ m-n m-k-â-a- b- s-p-r-â-k-t b-r-v-m t- m-v- v- s-b-i b-k-a-a-. -------------------------------------------------------------- man mikhâham be supermârket beravam tâ mive va sabzi bekharam.
我 要 去 糕点店 买 小面包 和 面包 。 ‫من ---‌خو--م-به ن--و----برو- ت--نان -بحا-ه ---ا- بخرم.‬ ‫__ ‫_______ ب_ ن______ ب___ ت_ ن__ ص_____ و ن__ ب_____ ‫-ن ‫-ی-خ-ا-م ب- ن-ن-ا-ی ب-و- ت- ن-ن ص-ح-ن- و ن-ن ب-ر-.- -------------------------------------------------------- ‫من ‫می‌خواهم به نانوایی بروم تا نان صبحانه و نان بخرم.‬ 0
m-n mik-âham ----â-v----be-------â n-ne -o-h-n- -- n-n-be-h--a-. m__ m_______ b_ n______ b______ t_ n___ s______ v_ n__ b________ m-n m-k-â-a- b- n-n-â-i b-r-v-m t- n-n- s-b-â-e v- n-n b-k-a-a-. ---------------------------------------------------------------- man mikhâham be nânvâ-i beravam tâ nâne sobhâne va nân bekharam.

欧洲少数民族语言

欧洲有许多不同语言被使用。 其中大部分语言属于印欧系语言。 除了大国语言之外,欧洲还有许多小语种存在。 这些小语种语言就是少数民族语言。 少数民族语言与官方语言不同。 它们并不是方言。 也不是移民者语言。 少数民族语言由民族因素所决定。 也就是说,它们是特定民族群体所使用的语言。 几乎在欧洲每个国家都有少数民族语言。 欧盟目前总共有40种语言。 某些少数民族语言只在单一国家中使用。 比如,德国的索布语。 相反,罗马尼语则在欧洲许多国家都有使用者。 少数民族语言有着特殊的地位。 因为它们只被相对少数的小族群使用。 这些族群没有能力建立自己的学校。 公开发表自己的文学作品,这对他们来说也同样困难。 因此许多少数民族语言正濒临消失的危险。 欧盟想要保护这些少数民族语言。 因为每种语言都是文化或民族认同的重要组成部分。 有些民族没有建立联邦而只以少数民族的身份存在。 应该建立各种规划和项目以促进这些语言的发展。 人们也希望能保存这些少数民族文化 尽管如此,某些少数民族语言很快就会消失了。 其中正在消失的就有拉脱维亚地区的利沃尼亚语。 目前只剩下20个利沃尼亚语母语者了。 这让利沃尼亚语成为欧洲了最小的语言......