| 通电话(打电话) |
т-л-фо-ира
т_________
т-л-ф-н-р-
----------
телефонира
0
t-elyefo---a
t___________
t-e-y-f-n-r-
------------
tyelyefonira
|
通电话(打电话)
телефонира
tyelyefonira
|
| 我 打过 电话 了 。 |
Ј-с ----ф-нира-.
Ј__ т___________
Ј-с т-л-ф-н-р-в-
----------------
Јас телефонирав.
0
Јa------ye-o-i--v.
Ј__ t_____________
Ј-s t-e-y-f-n-r-v-
------------------
Јas tyelyefonirav.
|
我 打过 电话 了 。
Јас телефонирав.
Јas tyelyefonirav.
|
| 我 一直 在打 电话 了 。 |
Ј-- --л----еме-т-леф--и--в.
Ј__ ц___ в____ т___________
Ј-с ц-л- в-е-е т-л-ф-н-р-в-
---------------------------
Јас цело време телефонирав.
0
Јa--t-ye----ry--y--t-el----ni-a-.
Ј__ t_____ v______ t_____________
Ј-s t-y-l- v-y-m-e t-e-y-f-n-r-v-
---------------------------------
Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
|
我 一直 在打 电话 了 。
Јас цело време телефонирав.
Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
|
| 提问题, 问问题,问 |
пра-у-а
п______
п-а-у-а
-------
прашува
0
p--s--o-a
p________
p-a-h-o-a
---------
prashoova
|
提问题, 问问题,问
прашува
prashoova
|
| 我 问过 了 。 |
Ј---п-а-ав.
Ј__ п______
Ј-с п-а-а-.
-----------
Јас прашав.
0
Јas--ra-h-v.
Ј__ p_______
Ј-s p-a-h-v-
------------
Јas prashav.
|
我 问过 了 。
Јас прашав.
Јas prashav.
|
| 我 以前 经常 问 问题 。 |
Ј-с секо-аш п--ш--а-.
Ј__ с______ п________
Ј-с с-к-г-ш п-а-у-а-.
---------------------
Јас секогаш прашував.
0
Ј-----e-o--a-------hoo---.
Ј__ s_________ p__________
Ј-s s-e-o-u-s- p-a-h-o-a-.
--------------------------
Јas syekoguash prashoovav.
|
我 以前 经常 问 问题 。
Јас секогаш прашував.
Јas syekoguash prashoovav.
|
| 讲述、描述、告诉、说、叙述 |
р--кажу-а
р________
р-с-а-у-а
---------
раскажува
0
ra-k-ʐoova
r_________
r-s-a-o-v-
----------
raskaʐoova
|
讲述、描述、告诉、说、叙述
раскажува
raskaʐoova
|
| 我 说过 了 。 |
Ј-с ---к--у---.
Ј__ р__________
Ј-с р-с-а-у-а-.
---------------
Јас раскажував.
0
Јas-r-s-aʐoo---.
Ј__ r___________
Ј-s r-s-a-o-v-v-
----------------
Јas raskaʐoovav.
|
我 说过 了 。
Јас раскажував.
Јas raskaʐoovav.
|
| 我 把 整个事情 都 说过 了 。 |
Ј----а----к-ж-в---л------ик----.
Ј__ ј_ р_______ ц_____ п________
Ј-с ј- р-с-а-а- ц-л-т- п-и-а-н-.
--------------------------------
Јас ја раскажав целата приказна.
0
Ј-s ј---a-ka-av--zy-l-ta-pri-azna.
Ј__ ј_ r_______ t_______ p________
Ј-s ј- r-s-a-a- t-y-l-t- p-i-a-n-.
----------------------------------
Јas јa raskaʐav tzyelata prikazna.
|
我 把 整个事情 都 说过 了 。
Јас ја раскажав целата приказна.
Јas јa raskaʐav tzyelata prikazna.
|
| 学习 |
учи
у__
у-и
---
учи
0
oo--i
o____
o-c-i
-----
oochi
|
|
| 我 学习 过了 。 |
Ј-- у--в.
Ј__ у____
Ј-с у-е-.
---------
Јас учев.
0
Јas-o--h-ev.
Ј__ o_______
Ј-s o-c-y-v-
------------
Јas oochyev.
|
我 学习 过了 。
Јас учев.
Јas oochyev.
|
| 我 学习了 整个 晚上 。 |
Ја--уч-в-ц----ве---.
Ј__ у___ ц___ в_____
Ј-с у-е- ц-л- в-ч-р-
--------------------
Јас учев цела вечер.
0
Ј-s-ooc-yev tzy--- vye---e-.
Ј__ o______ t_____ v________
Ј-s o-c-y-v t-y-l- v-e-h-e-.
----------------------------
Јas oochyev tzyela vyechyer.
|
我 学习了 整个 晚上 。
Јас учев цела вечер.
Јas oochyev tzyela vyechyer.
|
| 工作 |
р--оти
р_____
р-б-т-
------
работи
0
r--oti
r_____
r-b-t-
------
raboti
|
|
| 我 工作 了 。 |
Ј-----бо---.
Ј__ р_______
Ј-с р-б-т-в-
------------
Јас работев.
0
Ј-s ra--t-ev.
Ј__ r________
Ј-s r-b-t-e-.
-------------
Јas rabotyev.
|
我 工作 了 。
Јас работев.
Јas rabotyev.
|
| 我 工作 了 一整天 。 |
Ја--р----ев-цел де-.
Ј__ р______ ц__ д___
Ј-с р-б-т-в ц-л д-н-
--------------------
Јас работев цел ден.
0
Ј-s ra--tyev-t-ye--d--n.
Ј__ r_______ t____ d____
Ј-s r-b-t-e- t-y-l d-e-.
------------------------
Јas rabotyev tzyel dyen.
|
我 工作 了 一整天 。
Јас работев цел ден.
Јas rabotyev tzyel dyen.
|
| 吃饭 |
ј--е
ј___
ј-д-
----
јаде
0
јad-e
ј____
ј-d-e
-----
јadye
|
|
| 我 吃过 了 。 |
Ј-с ја-е-.
Ј__ ј_____
Ј-с ј-д-в-
----------
Јас јадев.
0
Јas---dy--.
Ј__ ј______
Ј-s ј-d-e-.
-----------
Јas јadyev.
|
我 吃过 了 。
Јас јадев.
Јas јadyev.
|
| 我 把 全部饭菜 都 吃光 了 。 |
Ј----о изедо----------аде--.
Ј__ г_ и_____ ц_____ ј______
Ј-с г- и-е-о- ц-л-т- ј-д-њ-.
----------------------------
Јас го изедов целото јадење.
0
Ј-s-gu- ---ed-- tz-elo-o-------ye.
Ј__ g__ i______ t_______ ј________
Ј-s g-o i-y-d-v t-y-l-t- ј-d-e-y-.
----------------------------------
Јas guo izyedov tzyeloto јadyeњye.
|
我 把 全部饭菜 都 吃光 了 。
Јас го изедов целото јадење.
Јas guo izyedov tzyeloto јadyeњye.
|