短语手册

zh 在 电影院 里   »   mk Во кино

45[四十五]

在 电影院 里

在 电影院 里

45 [четириесет и пет]

45 [chyetiriyesyet i pyet]

Во кино

Vo kino

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 马其顿语 播放 更多
我们 要 去 看 电影 。 Ние с------в- -ино. Н__ с_____ в_ к____ Н-е с-к-м- в- к-н-. ------------------- Ние сакаме во кино. 0
N-y---akamye v-----o. N___ s______ v_ k____ N-y- s-k-m-e v- k-n-. --------------------- Niye sakamye vo kino.
今天 上映 一部 好 电影 。 Де--- ---п---а---- ед-- ---а----лм. Д____ с_ п________ е___ д____ ф____ Д-н-с с- п-и-а-у-а е-е- д-б-р ф-л-. ----------------------------------- Денес се прикажува еден добар филм. 0
D-e-------e -------o---yed-e- d--ar-fil-. D______ s__ p_________ y_____ d____ f____ D-e-y-s s-e p-i-a-o-v- y-d-e- d-b-r f-l-. ----------------------------------------- Dyenyes sye prikaʐoova yedyen dobar film.
这是 一部 新 电影 。 Фи-м-- - с-с--- н--. Ф_____ е с_____ н___ Ф-л-о- е с-с-м- н-в- -------------------- Филмот е сосема нов. 0
F-l--t--e -o---ma n--. F_____ y_ s______ n___ F-l-o- y- s-s-e-a n-v- ---------------------- Filmot ye sosyema nov.
售票处 在 哪里 ? Каде-- -ла--ј---а? К___ е б__________ К-д- е б-а-а-н-т-? ------------------ Каде е благајната? 0
K---e-y--b---ua-n-ta? K____ y_ b___________ K-d-e y- b-a-u-ј-a-a- --------------------- Kadye ye blaguaјnata?
还有 空位 吗 ? Има -и--шт----об--н- ме--а? И__ л_ у___ с_______ м_____ И-а л- у-т- с-о-о-н- м-с-а- --------------------------- Има ли уште слободни места? 0
I-a li -o-ht-e---obodn- my--ta? I__ l_ o______ s_______ m______ I-a l- o-s-t-e s-o-o-n- m-e-t-? ------------------------------- Ima li ooshtye slobodni myesta?
一张 票 多少钱 ? К-л-у -и--т ---зните --лети? К____ ч____ в_______ б______ К-л-у ч-н-т в-е-н-т- б-л-т-? ---------------------------- Колку чинат влезните билети? 0
K---oo -hi--t -l-ez---y--b--y--i? K_____ c_____ v_________ b_______ K-l-o- c-i-a- v-y-z-i-y- b-l-e-i- --------------------------------- Kolkoo chinat vlyeznitye bilyeti?
什么 时候 开演 ? Ко-а----очн--а претст-ва--? К___ з________ п___________ К-г- з-п-ч-у-а п-е-с-а-а-а- --------------------------- Кога започнува претставата? 0
K-g---z--oc-noo------ets-a-at-? K____ z__________ p____________ K-g-a z-p-c-n-o-a p-y-t-t-v-t-? ------------------------------- Kogua zapochnoova pryetstavata?
这 电影 演 多长 时间 ? Кол-- ---г----а- ф--мот? К____ д____ т___ ф______ К-л-у д-л-о т-а- ф-л-о-? ------------------------ Колку долго трае филмот? 0
Ko--o- dolg-o-tr----fi---t? K_____ d_____ t____ f______ K-l-o- d-l-u- t-a-e f-l-o-? --------------------------- Kolkoo dolguo traye filmot?
能 预定 电影票 吗 ? Може-ли--а -е -е-ервира----л--и? М___ л_ д_ с_ р_________ б______ М-ж- л- д- с- р-з-р-и-а- б-л-т-? -------------------------------- Може ли да се резервират билети? 0
M-ʐ-e -- ---s---r-e-ye--irat --l--t-? M____ l_ d_ s__ r___________ b_______ M-ʐ-e l- d- s-e r-e-y-r-i-a- b-l-e-i- ------------------------------------- Moʐye li da sye ryezyervirat bilyeti?
我 想 坐 在后面 。 Ј-- би с-к-- - --к-л--д----д-м п-з---. Ј__ б_ с____ / с_____ д_ с____ п______ Ј-с б- с-к-л / с-к-л- д- с-д-м п-з-д-. -------------------------------------- Јас би сакал / сакала да седам позади. 0
Ј-s bi-----l------a-a-d- --ed-----z---. Ј__ b_ s____ / s_____ d_ s_____ p______ Ј-s b- s-k-l / s-k-l- d- s-e-a- p-z-d-. --------------------------------------- Јas bi sakal / sakala da syedam pozadi.
我 想 坐 在前面 。 Јас-б---акал - с--ал- ---сед-м -а-ре-. Ј__ б_ с____ / с_____ д_ с____ н______ Ј-с б- с-к-л / с-к-л- д- с-д-м н-п-е-. -------------------------------------- Јас би сакал / сакала да седам напред. 0
Јa--bi s-k---/----ala ---sye-a---ap-ye-. Ј__ b_ s____ / s_____ d_ s_____ n_______ Ј-s b- s-k-l / s-k-l- d- s-e-a- n-p-y-d- ---------------------------------------- Јas bi sakal / sakala da syedam napryed.
我 想 坐 在中间 。 Ја- би са----/ са--ла -а---дам в- ---дин--а. Ј__ б_ с____ / с_____ д_ с____ в_ с_________ Ј-с б- с-к-л / с-к-л- д- с-д-м в- с-е-и-а-а- -------------------------------------------- Јас би сакал / сакала да седам во средината. 0
Ј-s ---s-kal /-s-ka-a -a-sy-d---v- --yedin---. Ј__ b_ s____ / s_____ d_ s_____ v_ s__________ Ј-s b- s-k-l / s-k-l- d- s-e-a- v- s-y-d-n-t-. ---------------------------------------------- Јas bi sakal / sakala da syedam vo sryedinata.
这部 电影 很精彩 。 Ф------бе-- --з---ли-. Ф_____ б___ в_________ Ф-л-о- б-ш- в-з-у-л-в- ---------------------- Филмот беше возбудлив. 0
Fi---t----s------z--od-iv. F_____ b______ v__________ F-l-o- b-e-h-e v-z-o-d-i-. -------------------------- Filmot byeshye vozboodliv.
这部 电影 不无聊 。 Фи---т не--е---д--а-ен. Ф_____ н_ б___ д_______ Ф-л-о- н- б-ш- д-с-д-н- ----------------------- Филмот не беше досаден. 0
Film----y- -y---ye-d-sad---. F_____ n__ b______ d________ F-l-o- n-e b-e-h-e d-s-d-e-. ---------------------------- Filmot nye byeshye dosadyen.
但是 原书 比 电影 好多 了 。 Н- ---га-а -а фи--о--бе-е--одо-ра. Н_ к______ з_ ф_____ б___ п_______ Н- к-и-а-а з- ф-л-о- б-ш- п-д-б-а- ---------------------------------- Но книгата за филмот беше подобра. 0
No k--g---a z- -i--ot-b----y- p--ob--. N_ k_______ z_ f_____ b______ p_______ N- k-i-u-t- z- f-l-o- b-e-h-e p-d-b-a- -------------------------------------- No kniguata za filmot byeshye podobra.
音乐 怎么样 ? К---- б--е----и---а? К____ б___ м________ К-к-а б-ш- м-з-к-т-? -------------------- Каква беше музиката? 0
K---- b-e-h-e moozi-ata? K____ b______ m_________ K-k-a b-e-h-e m-o-i-a-a- ------------------------ Kakva byeshye moozikata?
演员们 怎么样 ? К-к-- б-а-глумцит-? К____ б__ г________ К-к-и б-а г-у-ц-т-? ------------------- Какви беа глумците? 0
K--vi b-e- gu-o-m---t--? K____ b___ g____________ K-k-i b-e- g-l-o-t-i-y-? ------------------------ Kakvi byea guloomtzitye?
有 英语字幕 吗 ? И-аше ---по--а--ов на----л-с---ј-зик? И____ л_ п________ н_ а_______ ј_____ И-а-е л- п-д-а-л-в н- а-г-и-к- ј-з-к- ------------------------------------- Имаше ли поднаслов на англиски јазик? 0
Im---ye-l- -o---slov-na an-u-iski------? I______ l_ p________ n_ a________ ј_____ I-a-h-e l- p-d-a-l-v n- a-g-l-s-i ј-z-k- ---------------------------------------- Imashye li podnaslov na anguliski јazik?

语言和音乐

音乐是全球性现象。 地球上所有民族都创造音乐。 所有文化也都能理解音乐。 这被一项科学研究所证实。 该实验为一个孤立民族部落演奏了西方音乐。 那个非洲部落里的人都不曾接触过现代世界。 然而,他们能辨别出歌曲的悲欢离合。 为何会如此,其中的缘由仍未被探知。 音乐似乎是一种没有国界的语言。 我们所有人在不知不觉中就学会了如何正确破译这种语言。 在进化层面,音乐并没有用武之地。 我们能理解音乐,这和我们的语言休戚相关。 因为语言和音乐两者是一体的。 大脑对这两者的处理是相似的。 两者的运作模式也是相似的。 它们都按特定规律来组合声调和音高。 就算是婴儿也懂得音乐,在娘胎里时他们就已经学过。 那时,他们就在聆听自己母亲说话的旋律。 当他们来到这个世界之后自然可以理解音乐。 也可以说,音乐模仿了语言的旋律。 人们通过语言和音乐的速度来表达情感。 因此通过语言即可理解音乐中的情绪。 反过来,学习语言这件事对音乐人来说通常很容易。 许多音乐家就像是对旋律一样记取语言。 因此他们对语言有着更加出众的记忆力。 有意思的是,全世界的安眠曲听起来都非常相似。 这也证明了音乐语言是多么地国际化。 也许,音乐是所有语言中最美的语言......