短语手册

zh 物主代词1   »   mk Присвојни заменки 1

66[六十六]

物主代词1

物主代词1

66 [шеесет и шест]

66 [shyeyesyet i shyest]

Присвојни заменки 1

Prisvoјni zamyenki 1

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 马其顿语 播放 更多
我–我的 ј---– --ј ј__ – м__ ј-с – м-ј --------- јас – мој 0
јa- –-moј ј__ – m__ ј-s – m-ј --------- јas – moј
我 找不到 我的 钥匙 了 。 Н----а- д--------д----о-от /--в--о- клу-. Н______ д_ г_ н_____ м____ / с_____ к____ Н-м-ж-м д- г- н-ј-а- м-ј-т / с-о-о- к-у-. ----------------------------------------- Неможам да го најдам мојот / својот клуч. 0
Ny-m--a--d- g-o--a--a--m-ј-t-/ s----- k-oo-h. N_______ d_ g__ n_____ m____ / s_____ k______ N-e-o-a- d- g-o n-ј-a- m-ј-t / s-o-o- k-o-c-. --------------------------------------------- Nyemoʐam da guo naјdam moјot / svoјot klooch.
我 找不到 我的 车票 了 。 Немо--м д---о--ај-а--мојо- - -вој-- ---ен --лет. Н______ д_ г_ н_____ м____ / с_____ в____ б_____ Н-м-ж-м д- г- н-ј-а- м-ј-т / с-о-о- в-з-н б-л-т- ------------------------------------------------ Неможам да го најдам мојот / својот возен билет. 0
N-em-ʐa- d--g-o n--d---moјo--/-sv--ot v-zy-n-------. N_______ d_ g__ n_____ m____ / s_____ v_____ b______ N-e-o-a- d- g-o n-ј-a- m-ј-t / s-o-o- v-z-e- b-l-e-. ---------------------------------------------------- Nyemoʐam da guo naјdam moјot / svoјot vozyen bilyet.
你–你的 ти – --ој т_ – т___ т- – т-о- --------- ти – твој 0
t----tv-ј t_ – t___ t- – t-o- --------- ti – tvoј
你 找到 你的 钥匙 了 吗 ? Г---ајде--- т-ојот / -в---т к---? Г_ н____ л_ т_____ / с_____ к____ Г- н-ј-е л- т-о-о- / с-о-о- к-у-? --------------------------------- Го најде ли твојот / својот клуч? 0
Gu---aј--e--i--voјot---s---ot-klo-ch? G__ n_____ l_ t_____ / s_____ k______ G-o n-ј-y- l- t-o-o- / s-o-o- k-o-c-? ------------------------------------- Guo naјdye li tvoјot / svoјot klooch?
你 找到 你的 车票 了 吗 ? Г- -а----ли т-ој---- -во--т возен--и-е-? Г_ н____ л_ т_____ / с_____ в____ б_____ Г- н-ј-е л- т-о-о- / с-о-о- в-з-н б-л-т- ---------------------------------------- Го најде ли твојот / својот возен билет? 0
Gu- n-ј-----i--v-јot-- s-oј-- vo--e- -i----? G__ n_____ l_ t_____ / s_____ v_____ b______ G-o n-ј-y- l- t-o-o- / s-o-o- v-z-e- b-l-e-? -------------------------------------------- Guo naјdye li tvoјot / svoјot vozyen bilyet?
他–他的 тој-- не-ов т__ – н____ т-ј – н-г-в ----------- тој – негов 0
toј ----eg--v t__ – n______ t-ј – n-e-u-v ------------- toј – nyeguov
你 知道, 他的 钥匙 在 哪 吗 ? Зн-е- -и -а---е не-овиот-клу-? З____ л_ к___ е н_______ к____ З-а-ш л- к-д- е н-г-в-о- к-у-? ------------------------------ Знаеш ли каде е неговиот клуч? 0
Zn-yesh-l--k-d-e -- -y-g-ovio- kloo--? Z______ l_ k____ y_ n_________ k______ Z-a-e-h l- k-d-e y- n-e-u-v-o- k-o-c-? -------------------------------------- Znayesh li kadye ye nyeguoviot klooch?
你 知道, 他的 车票 在 哪 吗 ? З-а---л- ка-е---нег---от -о-е- билет? З____ л_ к___ е н_______ в____ б_____ З-а-ш л- к-д- е н-г-в-о- в-з-н б-л-т- ------------------------------------- Знаеш ли каде е неговиот возен билет? 0
Z--y-sh--i-kadye y--n--gu-viot--oz------lyet? Z______ l_ k____ y_ n_________ v_____ b______ Z-a-e-h l- k-d-e y- n-e-u-v-o- v-z-e- b-l-e-? --------------------------------------------- Znayesh li kadye ye nyeguoviot vozyen bilyet?
她–她的 таа --не---н т__ – н_____ т-а – н-ј-и- ------------ таа – нејзин 0
t-a----yeјzin t__ – n______ t-a – n-e-z-n ------------- taa – nyeјzin
她的 钱 不见 了 。 Нејз---те -а-и--и -е--. Н________ п___ г_ н____ Н-ј-и-и-е п-р- г- н-м-. ----------------------- Нејзините пари ги нема. 0
Ny-ј-ini--e-pari--u--n-ema. N__________ p___ g__ n_____ N-e-z-n-t-e p-r- g-i n-e-a- --------------------------- Nyeјzinitye pari gui nyema.
她的 信用卡 也 不见 了 。 А-и -е---на-а---ед--н- к-рти----ја ----. А и н________ к_______ к_______ ј_ н____ А и н-ј-и-а-а к-е-и-н- к-р-и-к- ј- н-м-. ---------------------------------------- А и нејзината кредитна картичка ја нема. 0
A i-nye-z--a-a --yed---- ka---chka -a--y-m-. A i n_________ k________ k________ ј_ n_____ A i n-e-z-n-t- k-y-d-t-a k-r-i-h-a ј- n-e-a- -------------------------------------------- A i nyeјzinata kryeditna kartichka јa nyema.
我们–我们的 н-е - --ш н__ – н__ н-е – н-ш --------- ние – наш 0
ni-- –-n--h n___ – n___ n-y- – n-s- ----------- niye – nash
我们的 外祖父/祖父 生病 了 。 Наш-о- д--о е -ол--. Н_____ д___ е б_____ Н-ш-о- д-д- е б-л-н- -------------------- Нашиот дедо е болен. 0
Na-hi---dy-----e--o-y--. N______ d____ y_ b______ N-s-i-t d-e-o y- b-l-e-. ------------------------ Nashiot dyedo ye bolyen.
我们的 外祖母/祖母 是 健康 的 。 Н-ш--а-б-б--- з-ра--. Н_____ б___ е з______ Н-ш-т- б-б- е з-р-в-. --------------------- Нашата баба е здрава. 0
Na-ha--------ye z--ava. N______ b___ y_ z______ N-s-a-a b-b- y- z-r-v-. ----------------------- Nashata baba ye zdrava.
你们–你们的 ви- - ваш в__ – в__ в-е – в-ш --------- вие – ваш 0
vi---–-vash v___ – v___ v-y- – v-s- ----------- viye – vash
孩子们, 你们的 爸爸 在 哪里 ? Д--а--к-д- е--а------а--о? Д____ к___ е в_____ т_____ Д-ц-, к-д- е в-ш-о- т-т-о- -------------------------- Деца, каде е вашиот татко? 0
D---za--kady--ye--a---ot t-tko? D______ k____ y_ v______ t_____ D-e-z-, k-d-e y- v-s-i-t t-t-o- ------------------------------- Dyetza, kadye ye vashiot tatko?
孩子们, 你们的 妈妈 在 哪里 ? Д--а--каде е--а---- ---к-? Д____ к___ е в_____ м_____ Д-ц-, к-д- е в-ш-т- м-ј-а- -------------------------- Деца, каде е вашата мајка? 0
D-et-a--k--ye ---va-h--a-m-јka? D______ k____ y_ v______ m_____ D-e-z-, k-d-e y- v-s-a-a m-ј-a- ------------------------------- Dyetza, kadye ye vashata maјka?

创造性语言

创造力在今天是一项重要特征。 每个人都想富有创造力。 富有创造力的人被视为才华横溢。 我们的语言也应该富有创造力。 在以前,人们尝试着尽可能正确地说话。 在今天,人们应该尽可能创造性地说话。 广告和新媒体语言就是其中例子。 它们展示了人类与语言游艺的可能性。 近50年以来,创造力的重要性一直与日俱增。 科学界一直致力于该现象的研究。 心理学家,教育学家和哲学家都在探索创造性的过程。 创造力因而被定义为发明新事物的能力。 一个富有创造力的发言人能创造出新的语言形式。 这可以是词语的创新或语法结构的创新。 通过研究创造性语言,语言学家进而认识了语言的改变过程。 可是,并非谁都能明白语言中的新元素。 人们需要知识去理解创造性语言。 人们必须去了解语言是如何发挥作用的。 还必须去认识创新者们所生存的世界。 只有这样,你才能明白他们想表达什么。 例如:青少年俚语。 孩子和年轻人一直在不停地创造新词汇。 成年人通常不理解这些新词汇。 其间甚至出版了专门解释青少年俚语的字典。 但这些字典大多在一个世代之后就过时了! 创造性语言是可以学习的。 语言教练们对此提供了各种课程。 其中最重要的一条规律永远是:激活您内心的声音!