你 错过 公共汽车 了 吗 ?
Г- ---пу--и -и--вт---с--?
Г_ п_______ л_ а_________
Г- п-о-у-т- л- а-т-б-с-т-
-------------------------
Го пропушти ли автобусот?
0
G-o --op--s-t- -i a-to-oo---?
G__ p_________ l_ a__________
G-o p-o-o-s-t- l- a-t-b-o-o-?
-----------------------------
Guo propooshti li avtoboosot?
你 错过 公共汽车 了 吗 ?
Го пропушти ли автобусот?
Guo propooshti li avtoboosot?
我 等 了 你 半个 小时 。
Т- че-а--п--о--н--ча-.
Т_ ч____ п_______ ч___
Т- ч-к-в п-л-в-н- ч-с-
----------------------
Те чекав половина час.
0
T-- chyek---po---in- c-a-.
T__ c______ p_______ c____
T-e c-y-k-v p-l-v-n- c-a-.
--------------------------
Tye chyekav polovina chas.
我 等 了 你 半个 小时 。
Те чекав половина час.
Tye chyekav polovina chas.
你 没有 把 手机 带在 身边 吗 ?
Н--а- ---м-бил-н ---себ-?
Н____ л_ м______ с_ с____
Н-м-ш л- м-б-л-н с- с-б-?
-------------------------
Немаш ли мобилен со себе?
0
N-e-a-h-li-------en-s- -ye-y-?
N______ l_ m_______ s_ s______
N-e-a-h l- m-b-l-e- s- s-e-y-?
------------------------------
Nyemash li mobilyen so syebye?
你 没有 把 手机 带在 身边 吗 ?
Немаш ли мобилен со себе?
Nyemash li mobilyen so syebye?
下一次 要 准时 啊 !
С-ед--о- па- -и-и ----н-- ---н-!
С_______ п__ б___ т____ / т_____
С-е-н-о- п-т б-д- т-ч-н / т-ч-а-
--------------------------------
Следниот пат биди точен / точна!
0
S--e--iot -a---i-- --c---n-- to-hn-!
S________ p__ b___ t______ / t______
S-y-d-i-t p-t b-d- t-c-y-n / t-c-n-!
------------------------------------
Slyedniot pat bidi tochyen / tochna!
下一次 要 准时 啊 !
Следниот пат биди точен / точна!
Slyedniot pat bidi tochyen / tochna!
下次 你 要 打 出租车 !
След--о- -ат з--и-так-и!
С_______ п__ з___ т_____
С-е-н-о- п-т з-м- т-к-и-
------------------------
Следниот пат земи такси!
0
Sl--dn-o- pat -y-mi---ksi!
S________ p__ z____ t_____
S-y-d-i-t p-t z-e-i t-k-i-
--------------------------
Slyedniot pat zyemi taksi!
下次 你 要 打 出租车 !
Следниот пат земи такси!
Slyedniot pat zyemi taksi!
下次 你 要 拿把 雨伞 !
Следни---пат--еми--д----а--- -о с--е!
С_______ п__ з___ е___ ч____ с_ с____
С-е-н-о- п-т з-м- е-е- ч-д-р с- с-б-!
-------------------------------------
Следниот пат земи еден чадор со себе!
0
Slyednio- -at-z---i ye-yen-c--d-- -- ----ye!
S________ p__ z____ y_____ c_____ s_ s______
S-y-d-i-t p-t z-e-i y-d-e- c-a-o- s- s-e-y-!
--------------------------------------------
Slyedniot pat zyemi yedyen chador so syebye!
下次 你 要 拿把 雨伞 !
Следниот пат земи еден чадор со себе!
Slyedniot pat zyemi yedyen chador so syebye!
我 明天 有空/ 我 明天 有 时间 。
Утр----м--ло----н - сл-бод-а.
У___ с__ с_______ / с________
У-р- с-м с-о-о-е- / с-о-о-н-.
-----------------------------
Утре сум слободен / слободна.
0
O---ye -----s----dy-n - sl---d-a.
O_____ s___ s________ / s________
O-t-y- s-o- s-o-o-y-n / s-o-o-n-.
---------------------------------
Ootrye soom slobodyen / slobodna.
我 明天 有空/ 我 明天 有 时间 。
Утре сум слободен / слободна.
Ootrye soom slobodyen / slobodna.
我们 明天 要不要 见面 ?
Ќ--се --етн--е-л- ---е?
Ќ_ с_ с_______ л_ у____
Ќ- с- с-е-н-м- л- у-р-?
-----------------------
Ќе се сретнеме ли утре?
0
Kjy- sy- -r--t-ye--- l---otr-e?
K___ s__ s__________ l_ o______
K-y- s-e s-y-t-y-m-e l- o-t-y-?
-------------------------------
Kjye sye sryetnyemye li ootrye?
我们 明天 要不要 见面 ?
Ќе се сретнеме ли утре?
Kjye sye sryetnyemye li ootrye?
很 抱歉, 我 明天 不行 。
Жал м--е--н- --с не -ожа- ---е.
Ж__ м_ е_ н_ ј__ н_ м____ у____
Ж-л м- е- н- ј-с н- м-ж-м у-р-.
-------------------------------
Жал ми е, но јас не можам утре.
0
ʐa- ----e--n- ј-s-n-- -o--- ootrye.
ʐ__ m_ y__ n_ ј__ n__ m____ o______
ʐ-l m- y-, n- ј-s n-e m-ʐ-m o-t-y-.
-----------------------------------
ʐal mi ye, no јas nye moʐam ootrye.
很 抱歉, 我 明天 不行 。
Жал ми е, но јас не можам утре.
ʐal mi ye, no јas nye moʐam ootrye.
这个 周末 你 已经 有 什么 计划 了 吗 ?
И-----и неш-о----н-ра-о-з---икен-ов?
И___ л_ н____ п________ з_ в________
И-а- л- н-ш-о п-а-и-а-о з- в-к-н-о-?
------------------------------------
Имаш ли нешто планирано за викендов?
0
I--sh ------sht---------n- za--i-y-n---?
I____ l_ n______ p________ z_ v_________
I-a-h l- n-e-h-o p-a-i-a-o z- v-k-e-d-v-
----------------------------------------
Imash li nyeshto planirano za vikyendov?
这个 周末 你 已经 有 什么 计划 了 吗 ?
Имаш ли нешто планирано за викендов?
Imash li nyeshto planirano za vikyendov?
还是 你 已经 有 约会 了 ?
И-----к-с- веќе-д--о----- - -о-о-орена?
И__ п__ с_ в___ д________ / д__________
И-и п-к с- в-ќ- д-г-в-р-н / д-г-в-р-н-?
---------------------------------------
Или пак си веќе договорен / договорена?
0
I-- pa---- -y-k-y- ----o-ory-n-/-d--uovor-e--?
I__ p__ s_ v______ d__________ / d____________
I-i p-k s- v-e-j-e d-g-o-o-y-n / d-g-o-o-y-n-?
----------------------------------------------
Ili pak si vyekjye doguovoryen / doguovoryena?
还是 你 已经 有 约会 了 ?
Или пак си веќе договорен / договорена?
Ili pak si vyekjye doguovoryen / doguovoryena?
我 建议, 我们 这个 周末 见面 。
П-ед-аг-- д---е с-етн--- за-вик--д--.
П________ д_ с_ с_______ з_ в________
П-е-л-г-м д- с- с-е-н-м- з- в-к-н-о-.
-------------------------------------
Предлагам да се сретнеме за викендот.
0
P------gua- d- sy- s--e--y-my--z--v--y-ndot.
P__________ d_ s__ s__________ z_ v_________
P-y-d-a-u-m d- s-e s-y-t-y-m-e z- v-k-e-d-t-
--------------------------------------------
Pryedlaguam da sye sryetnyemye za vikyendot.
我 建议, 我们 这个 周末 见面 。
Предлагам да се сретнеме за викендот.
Pryedlaguam da sye sryetnyemye za vikyendot.
我们 要 去 野餐 吗 ?
Ќ- -рави-- -и -и--и-?
Ќ_ п______ л_ п______
Ќ- п-а-и-е л- п-к-и-?
---------------------
Ќе правиме ли пикник?
0
K-y- -ra--my- l---iknik?
K___ p_______ l_ p______
K-y- p-a-i-y- l- p-k-i-?
------------------------
Kjye pravimye li piknik?
我们 要 去 野餐 吗 ?
Ќе правиме ли пикник?
Kjye pravimye li piknik?
我们 要 去 海滩 吗 ?
Ќ- од--е--и-на ----а?
Ќ_ о____ л_ н_ п_____
Ќ- о-и-е л- н- п-а-а-
---------------------
Ќе одиме ли на плажа?
0
Kj-e -di--e ----- p-a--?
K___ o_____ l_ n_ p_____
K-y- o-i-y- l- n- p-a-a-
------------------------
Kjye odimye li na plaʐa?
我们 要 去 海滩 吗 ?
Ќе одиме ли на плажа?
Kjye odimye li na plaʐa?
我们 要 去 山里 吗 ?
Ќе оди-е -и на пл---н-?
Ќ_ о____ л_ н_ п_______
Ќ- о-и-е л- н- п-а-и-а-
-----------------------
Ќе одиме ли на планина?
0
K-ye--dim-- -- na -la-in-?
K___ o_____ l_ n_ p_______
K-y- o-i-y- l- n- p-a-i-a-
--------------------------
Kjye odimye li na planina?
我们 要 去 山里 吗 ?
Ќе одиме ли на планина?
Kjye odimye li na planina?
我 到 办公室 接 你 。
Ќ--те--ем-м-од к---елар-ј-т-.
Ќ_ т_ з____ о_ к_____________
Ќ- т- з-м-м о- к-н-е-а-и-а-а-
-----------------------------
Ќе те земам од канцеларијата.
0
K-y- -ye---e-am -d-k--t-y---r---t-.
K___ t__ z_____ o_ k_______________
K-y- t-e z-e-a- o- k-n-z-e-a-i-a-a-
-----------------------------------
Kjye tye zyemam od kantzyelariјata.
我 到 办公室 接 你 。
Ќе те земам од канцеларијата.
Kjye tye zyemam od kantzyelariјata.
我 到 家里 接 你 。
Ќ- -е---ма- ---д--а.
Ќ_ т_ з____ о_ д____
Ќ- т- з-м-м о- д-м-.
--------------------
Ќе те земам од дома.
0
Kjye -ye-zyem----d dom-.
K___ t__ z_____ o_ d____
K-y- t-e z-e-a- o- d-m-.
------------------------
Kjye tye zyemam od doma.
我 到 家里 接 你 。
Ќе те земам од дома.
Kjye tye zyemam od doma.
我 到 公共汽车站 接 你 。
Ќе те з--ам о- авт--у------с--ниц-.
Ќ_ т_ з____ о_ а__________ с_______
Ќ- т- з-м-м о- а-т-б-с-а-а с-а-и-а-
-----------------------------------
Ќе те земам од автобуската станица.
0
K--- t----y---m--d-a---bo-sk-t- s--ni-z-.
K___ t__ z_____ o_ a___________ s________
K-y- t-e z-e-a- o- a-t-b-o-k-t- s-a-i-z-.
-----------------------------------------
Kjye tye zyemam od avtobooskata stanitza.
我 到 公共汽车站 接 你 。
Ќе те земам од автобуската станица.
Kjye tye zyemam od avtobooskata stanitza.