Ons moes die blomme natgooi.
Ми----а-м- ---ити цве--.
М_ м______ з_____ ц_____
М- м-р-с-о з-л-т- ц-е-е-
------------------------
Ми морасмо залити цвеће.
0
M- -oras---zali-- cveće.
M_ m______ z_____ c_____
M- m-r-s-o z-l-t- c-e-́-.
-------------------------
Mi morasmo zaliti cveće.
Ons moes die blomme natgooi.
Ми морасмо залити цвеће.
Mi morasmo zaliti cveće.
Ons moes die woonstel opruim.
М----расмо-п----е-и-- ---н.
М_ м______ п_________ с____
М- м-р-с-о п-с-р-м-т- с-а-.
---------------------------
Ми морасмо поспремити стан.
0
Mi -o-a--o-p---rem------a-.
M_ m______ p_________ s____
M- m-r-s-o p-s-r-m-t- s-a-.
---------------------------
Mi morasmo pospremiti stan.
Ons moes die woonstel opruim.
Ми морасмо поспремити стан.
Mi morasmo pospremiti stan.
Ons moes die skottelgoed was.
Ми м---с---о-р--и -о-уђе.
М_ м______ о_____ п______
М- м-р-с-о о-р-т- п-с-ђ-.
-------------------------
Ми морасмо опрати посуђе.
0
Mi mo--s-o--p-a-i-p----e.
M_ m______ o_____ p______
M- m-r-s-o o-r-t- p-s-đ-.
-------------------------
Mi morasmo oprati posuđe.
Ons moes die skottelgoed was.
Ми морасмо опрати посуђе.
Mi morasmo oprati posuđe.
Moes julle die rekening betaal?
Морасте--и ви-п---ити---чу-?
М______ л_ в_ п______ р_____
М-р-с-е л- в- п-а-и-и р-ч-н-
----------------------------
Морасте ли ви платити рачун?
0
Mo-a-t---i--- platit----č-n?
M______ l_ v_ p______ r_____
M-r-s-e l- v- p-a-i-i r-č-n-
----------------------------
Moraste li vi platiti račun?
Moes julle die rekening betaal?
Морасте ли ви платити рачун?
Moraste li vi platiti račun?
Moes julle ’n ingangsfooi betaal?
М----т---- в- пла--ти у-аз?
М______ л_ в_ п______ у____
М-р-с-е л- в- п-а-и-и у-а-?
---------------------------
Морасте ли ви платити улаз?
0
M-r-st- -i v----atiti--l-z?
M______ l_ v_ p______ u____
M-r-s-e l- v- p-a-i-i u-a-?
---------------------------
Moraste li vi platiti ulaz?
Moes julle ’n ingangsfooi betaal?
Морасте ли ви платити улаз?
Moraste li vi platiti ulaz?
Moes julle ’n boete betaal?
М-р-с-- ли в----а---- -а---?
М______ л_ в_ п______ к_____
М-р-с-е л- в- п-а-и-и к-з-у-
----------------------------
Морасте ли ви платити казну?
0
Mo-a--e l- vi----t--- -a--u?
M______ l_ v_ p______ k_____
M-r-s-e l- v- p-a-i-i k-z-u-
----------------------------
Moraste li vi platiti kaznu?
Moes julle ’n boete betaal?
Морасте ли ви платити казну?
Moraste li vi platiti kaznu?
Wie moes afskeid neem?
Ко се-мора-- опр-сти--?
К_ с_ м_____ о_________
К- с- м-р-ш- о-р-с-и-и-
-----------------------
Ко се мораше опростити?
0
K- -e---ra-e --r-----i?
K_ s_ m_____ o_________
K- s- m-r-š- o-r-s-i-i-
-----------------------
Ko se moraše oprostiti?
Wie moes afskeid neem?
Ко се мораше опростити?
Ko se moraše oprostiti?
Wie moes vroeg huis toe gaan?
К--м--аше -ћ- р-н--е-ку-и?
К_ м_____ и__ р_____ к____
К- м-р-ш- и-и р-н-ј- к-ћ-?
--------------------------
Ко мораше ићи раније кући?
0
Ko -or-š- -c-- --n--- k-c-i?
K_ m_____ i__ r_____ k____
K- m-r-š- i-́- r-n-j- k-c-i-
----------------------------
Ko moraše ići ranije kući?
Wie moes vroeg huis toe gaan?
Ко мораше ићи раније кући?
Ko moraše ići ranije kući?
Wie moes hierdie trein neem?
Ко-мо-аше -з-ти в--?
К_ м_____ у____ в___
К- м-р-ш- у-е-и в-з-
--------------------
Ко мораше узети воз?
0
K- --r-še--zeti voz?
K_ m_____ u____ v___
K- m-r-š- u-e-i v-z-
--------------------
Ko moraše uzeti voz?
Wie moes hierdie trein neem?
Ко мораше узети воз?
Ko moraše uzeti voz?
Ons wou nie lank bly nie.
Ми -е хте-осм--ост-ти-д--о.
М_ н_ х_______ о_____ д____
М- н- х-е-о-м- о-т-т- д-г-.
---------------------------
Ми не хтедосмо остати дуго.
0
Mi -e h-ed-s-o----a-i -u--.
M_ n_ h_______ o_____ d____
M- n- h-e-o-m- o-t-t- d-g-.
---------------------------
Mi ne htedosmo ostati dugo.
Ons wou nie lank bly nie.
Ми не хтедосмо остати дуго.
Mi ne htedosmo ostati dugo.
Ons wou niks drink nie.
М---е--т--о-мо ни--а пит-.
М_ н_ х_______ н____ п____
М- н- х-е-о-м- н-ш-а п-т-.
--------------------------
Ми не хтедосмо ништа пити.
0
M--ne h-----m---iš---p-ti.
M_ n_ h_______ n____ p____
M- n- h-e-o-m- n-š-a p-t-.
--------------------------
Mi ne htedosmo ništa piti.
Ons wou niks drink nie.
Ми не хтедосмо ништа пити.
Mi ne htedosmo ništa piti.
Ons wou nie pla nie.
Ми-не-х-ед---о-с--т--и.
М_ н_ х_______ с_______
М- н- х-е-о-м- с-е-а-и-
-----------------------
Ми не хтедосмо сметати.
0
M--ne----d--m----eta-i.
M_ n_ h_______ s_______
M- n- h-e-o-m- s-e-a-i-
-----------------------
Mi ne htedosmo smetati.
Ons wou nie pla nie.
Ми не хтедосмо сметати.
Mi ne htedosmo smetati.
Ek wou nou nou net ’n oproep maak.
Ј---те--- упр-во -----о--р-т-.
Ј_ х_____ у_____ т____________
Ј- х-е-о- у-р-в- т-л-ф-н-р-т-.
------------------------------
Ја хтедох управо телефонирати.
0
J- ---do-----a-- t-lefon-----.
J_ h_____ u_____ t____________
J- h-e-o- u-r-v- t-l-f-n-r-t-.
------------------------------
Ja htedoh upravo telefonirati.
Ek wou nou nou net ’n oproep maak.
Ја хтедох управо телефонирати.
Ja htedoh upravo telefonirati.
Ek wou ’n taxi bel.
Ја хтедо- --рав- п---ат- т---и.
Ј_ х_____ у_____ п______ т_____
Ј- х-е-о- у-р-в- п-з-а-и т-к-и-
-------------------------------
Ја хтедох управо позвати такси.
0
J-----doh upr-v---o-vat- -a--i.
J_ h_____ u_____ p______ t_____
J- h-e-o- u-r-v- p-z-a-i t-k-i-
-------------------------------
Ja htedoh upravo pozvati taksi.
Ek wou ’n taxi bel.
Ја хтедох управо позвати такси.
Ja htedoh upravo pozvati taksi.
Ek wou eintlik huis toe bestuur het.
Ја -те--х --им- и-- к--и.
Ј_ х_____ н____ и__ к____
Ј- х-е-о- н-и-е и-и к-ћ-.
-------------------------
Ја хтедох наиме ићи кући.
0
J- h-edo----i----c-i -u-́-.
J_ h_____ n____ i__ k____
J- h-e-o- n-i-e i-́- k-c-i-
---------------------------
Ja htedoh naime ići kući.
Ek wou eintlik huis toe bestuur het.
Ја хтедох наиме ићи кући.
Ja htedoh naime ići kući.
Ek dag / dog / het gedink jy wou jou vrou bel.
Ј--п-м--л--, -и---ед--по--ат- -в--у -е-у.
Ј_ п________ т_ х____ п______ с____ ж____
Ј- п-м-с-и-, т- х-е-е п-з-а-и с-о-у ж-н-.
-----------------------------------------
Ја помислих, ти хтеде позвати своју жену.
0
Ja ---i-l----t----e-----zv-ti -v-j---enu.
J_ p________ t_ h____ p______ s____ ž____
J- p-m-s-i-, t- h-e-e p-z-a-i s-o-u ž-n-.
-----------------------------------------
Ja pomislih, ti htede pozvati svoju ženu.
Ek dag / dog / het gedink jy wou jou vrou bel.
Ја помислих, ти хтеде позвати своју жену.
Ja pomislih, ti htede pozvati svoju ženu.
Ek dag / dog / het gedink jy wou die inligtingstoonbank bel.
Ј- -о-ислих- ти хт--- п-з-а-- и-ф--м-ције.
Ј_ п________ т_ х____ п______ и___________
Ј- п-м-с-и-, т- х-е-е п-з-а-и и-ф-р-а-и-е-
------------------------------------------
Ја помислих, ти хтеде позвати информације.
0
Ja -----l-h--ti-h------o-vat--i-f-rmac-j-.
J_ p________ t_ h____ p______ i___________
J- p-m-s-i-, t- h-e-e p-z-a-i i-f-r-a-i-e-
------------------------------------------
Ja pomislih, ti htede pozvati informacije.
Ek dag / dog / het gedink jy wou die inligtingstoonbank bel.
Ја помислих, ти хтеде позвати информације.
Ja pomislih, ti htede pozvati informacije.
Ek dag / dog / het gedink jy wou ’n pizza bestel.
Ја по--с-их--т- х--де н-р---ти---цу.
Ј_ п________ т_ х____ н_______ п____
Ј- п-м-с-и-, т- х-е-е н-р-ч-т- п-ц-.
------------------------------------
Ја помислих, ти хтеде наручити пицу.
0
Ja pomi----,-ti--t-de-----č--i--ic-.
J_ p________ t_ h____ n_______ p____
J- p-m-s-i-, t- h-e-e n-r-č-t- p-c-.
------------------------------------
Ja pomislih, ti htede naručiti picu.
Ek dag / dog / het gedink jy wou ’n pizza bestel.
Ја помислих, ти хтеде наручити пицу.
Ja pomislih, ti htede naručiti picu.