Ons moes die blomme natgooi.
Ми--о--см- з---т--цвеће.
М_ м______ з_____ ц_____
М- м-р-с-о з-л-т- ц-е-е-
------------------------
Ми морасмо залити цвеће.
0
Mi -o-a--- z-lit- cve-́e.
M_ m______ z_____ c_____
M- m-r-s-o z-l-t- c-e-́-.
-------------------------
Mi morasmo zaliti cveće.
Ons moes die blomme natgooi.
Ми морасмо залити цвеће.
Mi morasmo zaliti cveće.
Ons moes die woonstel opruim.
Ми---р--м- -ос--е--т- -т--.
М_ м______ п_________ с____
М- м-р-с-о п-с-р-м-т- с-а-.
---------------------------
Ми морасмо поспремити стан.
0
Mi--o-a-mo p-----mi----t-n.
M_ m______ p_________ s____
M- m-r-s-o p-s-r-m-t- s-a-.
---------------------------
Mi morasmo pospremiti stan.
Ons moes die woonstel opruim.
Ми морасмо поспремити стан.
Mi morasmo pospremiti stan.
Ons moes die skottelgoed was.
Ми-мор--мо --ра-- --суђ-.
М_ м______ о_____ п______
М- м-р-с-о о-р-т- п-с-ђ-.
-------------------------
Ми морасмо опрати посуђе.
0
Mi m--asm---p--t---osuđ-.
M_ m______ o_____ p______
M- m-r-s-o o-r-t- p-s-đ-.
-------------------------
Mi morasmo oprati posuđe.
Ons moes die skottelgoed was.
Ми морасмо опрати посуђе.
Mi morasmo oprati posuđe.
Moes julle die rekening betaal?
Мораст- л- в- пла-ит- ра-у-?
М______ л_ в_ п______ р_____
М-р-с-е л- в- п-а-и-и р-ч-н-
----------------------------
Морасте ли ви платити рачун?
0
M-r-st--li -- pl-titi r-č-n?
M______ l_ v_ p______ r_____
M-r-s-e l- v- p-a-i-i r-č-n-
----------------------------
Moraste li vi platiti račun?
Moes julle die rekening betaal?
Морасте ли ви платити рачун?
Moraste li vi platiti račun?
Moes julle ’n ingangsfooi betaal?
Мор---- -и----платити-улаз?
М______ л_ в_ п______ у____
М-р-с-е л- в- п-а-и-и у-а-?
---------------------------
Морасте ли ви платити улаз?
0
Mo---t- -i-vi-pl-t--i--l-z?
M______ l_ v_ p______ u____
M-r-s-e l- v- p-a-i-i u-a-?
---------------------------
Moraste li vi platiti ulaz?
Moes julle ’n ingangsfooi betaal?
Морасте ли ви платити улаз?
Moraste li vi platiti ulaz?
Moes julle ’n boete betaal?
М--аст--л---и пл--ити ка--у?
М______ л_ в_ п______ к_____
М-р-с-е л- в- п-а-и-и к-з-у-
----------------------------
Морасте ли ви платити казну?
0
M--aste-l--v---lat--i -a---?
M______ l_ v_ p______ k_____
M-r-s-e l- v- p-a-i-i k-z-u-
----------------------------
Moraste li vi platiti kaznu?
Moes julle ’n boete betaal?
Морасте ли ви платити казну?
Moraste li vi platiti kaznu?
Wie moes afskeid neem?
Ко ----ора-е-о-----и-и?
К_ с_ м_____ о_________
К- с- м-р-ш- о-р-с-и-и-
-----------------------
Ко се мораше опростити?
0
K-------raš- -pr-s--t-?
K_ s_ m_____ o_________
K- s- m-r-š- o-r-s-i-i-
-----------------------
Ko se moraše oprostiti?
Wie moes afskeid neem?
Ко се мораше опростити?
Ko se moraše oprostiti?
Wie moes vroeg huis toe gaan?
К- м-р-ше и---р----е ку--?
К_ м_____ и__ р_____ к____
К- м-р-ш- и-и р-н-ј- к-ћ-?
--------------------------
Ко мораше ићи раније кући?
0
K- m---še-ići --nije--u-́i?
K_ m_____ i__ r_____ k____
K- m-r-š- i-́- r-n-j- k-c-i-
----------------------------
Ko moraše ići ranije kući?
Wie moes vroeg huis toe gaan?
Ко мораше ићи раније кући?
Ko moraše ići ranije kući?
Wie moes hierdie trein neem?
К- мора-е-у---- в-з?
К_ м_____ у____ в___
К- м-р-ш- у-е-и в-з-
--------------------
Ко мораше узети воз?
0
K- -o--š- -z-ti--oz?
K_ m_____ u____ v___
K- m-r-š- u-e-i v-z-
--------------------
Ko moraše uzeti voz?
Wie moes hierdie trein neem?
Ко мораше узети воз?
Ko moraše uzeti voz?
Ons wou nie lank bly nie.
М- не------с---о--ати дуго.
М_ н_ х_______ о_____ д____
М- н- х-е-о-м- о-т-т- д-г-.
---------------------------
Ми не хтедосмо остати дуго.
0
M- ne-hte-os-- --tat--du-o.
M_ n_ h_______ o_____ d____
M- n- h-e-o-m- o-t-t- d-g-.
---------------------------
Mi ne htedosmo ostati dugo.
Ons wou nie lank bly nie.
Ми не хтедосмо остати дуго.
Mi ne htedosmo ostati dugo.
Ons wou niks drink nie.
Ми--е--т-д-с-- --шта п-ти.
М_ н_ х_______ н____ п____
М- н- х-е-о-м- н-ш-а п-т-.
--------------------------
Ми не хтедосмо ништа пити.
0
Mi-ne--t--osm---iš-a-piti.
M_ n_ h_______ n____ p____
M- n- h-e-o-m- n-š-a p-t-.
--------------------------
Mi ne htedosmo ništa piti.
Ons wou niks drink nie.
Ми не хтедосмо ништа пити.
Mi ne htedosmo ništa piti.
Ons wou nie pla nie.
Ми-н- -т-до-мо-с----т-.
М_ н_ х_______ с_______
М- н- х-е-о-м- с-е-а-и-
-----------------------
Ми не хтедосмо сметати.
0
M--n- --e-------me-a-i.
M_ n_ h_______ s_______
M- n- h-e-o-m- s-e-a-i-
-----------------------
Mi ne htedosmo smetati.
Ons wou nie pla nie.
Ми не хтедосмо сметати.
Mi ne htedosmo smetati.
Ek wou nou nou net ’n oproep maak.
Ја х-ед-- у--ав---ел-фо---ат-.
Ј_ х_____ у_____ т____________
Ј- х-е-о- у-р-в- т-л-ф-н-р-т-.
------------------------------
Ја хтедох управо телефонирати.
0
J- h-e-o- ---a-- t-le-------i.
J_ h_____ u_____ t____________
J- h-e-o- u-r-v- t-l-f-n-r-t-.
------------------------------
Ja htedoh upravo telefonirati.
Ek wou nou nou net ’n oproep maak.
Ја хтедох управо телефонирати.
Ja htedoh upravo telefonirati.
Ek wou ’n taxi bel.
Ја-х-е-о- -----о---------т-к-и.
Ј_ х_____ у_____ п______ т_____
Ј- х-е-о- у-р-в- п-з-а-и т-к-и-
-------------------------------
Ја хтедох управо позвати такси.
0
Ja--te-o---p--v----z-a-- t-ksi.
J_ h_____ u_____ p______ t_____
J- h-e-o- u-r-v- p-z-a-i t-k-i-
-------------------------------
Ja htedoh upravo pozvati taksi.
Ek wou ’n taxi bel.
Ја хтедох управо позвати такси.
Ja htedoh upravo pozvati taksi.
Ek wou eintlik huis toe bestuur het.
Ј--х-е-ох--аим--и-и ку--.
Ј_ х_____ н____ и__ к____
Ј- х-е-о- н-и-е и-и к-ћ-.
-------------------------
Ја хтедох наиме ићи кући.
0
J- ----oh-n-ime i-́- -u---.
J_ h_____ n____ i__ k____
J- h-e-o- n-i-e i-́- k-c-i-
---------------------------
Ja htedoh naime ići kući.
Ek wou eintlik huis toe bestuur het.
Ја хтедох наиме ићи кући.
Ja htedoh naime ići kući.
Ek dag / dog / het gedink jy wou jou vrou bel.
Ја -о-и-л-х, т--хт-де --зв--и св--- --ну.
Ј_ п________ т_ х____ п______ с____ ж____
Ј- п-м-с-и-, т- х-е-е п-з-а-и с-о-у ж-н-.
-----------------------------------------
Ја помислих, ти хтеде позвати своју жену.
0
Ja p-mi-l--,--- -te----o-v--- s---u --n-.
J_ p________ t_ h____ p______ s____ ž____
J- p-m-s-i-, t- h-e-e p-z-a-i s-o-u ž-n-.
-----------------------------------------
Ja pomislih, ti htede pozvati svoju ženu.
Ek dag / dog / het gedink jy wou jou vrou bel.
Ја помислих, ти хтеде позвати своју жену.
Ja pomislih, ti htede pozvati svoju ženu.
Ek dag / dog / het gedink jy wou die inligtingstoonbank bel.
Ј--п--исли-,--и х-еде-п-з--ти-и-фо---ције.
Ј_ п________ т_ х____ п______ и___________
Ј- п-м-с-и-, т- х-е-е п-з-а-и и-ф-р-а-и-е-
------------------------------------------
Ја помислих, ти хтеде позвати информације.
0
J- pomi---h, -i --e-e-p-zvati----o---cij-.
J_ p________ t_ h____ p______ i___________
J- p-m-s-i-, t- h-e-e p-z-a-i i-f-r-a-i-e-
------------------------------------------
Ja pomislih, ti htede pozvati informacije.
Ek dag / dog / het gedink jy wou die inligtingstoonbank bel.
Ја помислих, ти хтеде позвати информације.
Ja pomislih, ti htede pozvati informacije.
Ek dag / dog / het gedink jy wou ’n pizza bestel.
Ја-пом-с--х, т---т--- на-у--т---ицу.
Ј_ п________ т_ х____ н_______ п____
Ј- п-м-с-и-, т- х-е-е н-р-ч-т- п-ц-.
------------------------------------
Ја помислих, ти хтеде наручити пицу.
0
Ja po-isli-- ti--te-- n--u---i--icu.
J_ p________ t_ h____ n_______ p____
J- p-m-s-i-, t- h-e-e n-r-č-t- p-c-.
------------------------------------
Ja pomislih, ti htede naručiti picu.
Ek dag / dog / het gedink jy wou ’n pizza bestel.
Ја помислих, ти хтеде наручити пицу.
Ja pomislih, ti htede naručiti picu.