Ons moes die blomme natgooi.
Ми --рас-о-з---ти---е-е.
М_ м______ з_____ ц_____
М- м-р-с-о з-л-т- ц-е-е-
------------------------
Ми морасмо залити цвеће.
0
Mi-m-r---o-za-i-- cv--́-.
M_ m______ z_____ c_____
M- m-r-s-o z-l-t- c-e-́-.
-------------------------
Mi morasmo zaliti cveće.
Ons moes die blomme natgooi.
Ми морасмо залити цвеће.
Mi morasmo zaliti cveće.
Ons moes die woonstel opruim.
Ми-м---см--п-сп-е-ит- ст-н.
М_ м______ п_________ с____
М- м-р-с-о п-с-р-м-т- с-а-.
---------------------------
Ми морасмо поспремити стан.
0
M--mor-smo --spr--iti stan.
M_ m______ p_________ s____
M- m-r-s-o p-s-r-m-t- s-a-.
---------------------------
Mi morasmo pospremiti stan.
Ons moes die woonstel opruim.
Ми морасмо поспремити стан.
Mi morasmo pospremiti stan.
Ons moes die skottelgoed was.
Ми --ра-м- опра-и ---у--.
М_ м______ о_____ п______
М- м-р-с-о о-р-т- п-с-ђ-.
-------------------------
Ми морасмо опрати посуђе.
0
Mi mor--m- o--a---------.
M_ m______ o_____ p______
M- m-r-s-o o-r-t- p-s-đ-.
-------------------------
Mi morasmo oprati posuđe.
Ons moes die skottelgoed was.
Ми морасмо опрати посуђе.
Mi morasmo oprati posuđe.
Moes julle die rekening betaal?
М--а--е ---ви пл--ити-р----?
М______ л_ в_ п______ р_____
М-р-с-е л- в- п-а-и-и р-ч-н-
----------------------------
Морасте ли ви платити рачун?
0
M-r-ste l- -- pl-t-ti -ač-n?
M______ l_ v_ p______ r_____
M-r-s-e l- v- p-a-i-i r-č-n-
----------------------------
Moraste li vi platiti račun?
Moes julle die rekening betaal?
Морасте ли ви платити рачун?
Moraste li vi platiti račun?
Moes julle ’n ingangsfooi betaal?
М---сте--и ви-пл--ит--у---?
М______ л_ в_ п______ у____
М-р-с-е л- в- п-а-и-и у-а-?
---------------------------
Морасте ли ви платити улаз?
0
Mo-a--e li vi pl--i-- --az?
M______ l_ v_ p______ u____
M-r-s-e l- v- p-a-i-i u-a-?
---------------------------
Moraste li vi platiti ulaz?
Moes julle ’n ingangsfooi betaal?
Морасте ли ви платити улаз?
Moraste li vi platiti ulaz?
Moes julle ’n boete betaal?
М-р-ст--л---и п----т--ка--у?
М______ л_ в_ п______ к_____
М-р-с-е л- в- п-а-и-и к-з-у-
----------------------------
Морасте ли ви платити казну?
0
M-r---- li -i-p--t--i--azn-?
M______ l_ v_ p______ k_____
M-r-s-e l- v- p-a-i-i k-z-u-
----------------------------
Moraste li vi platiti kaznu?
Moes julle ’n boete betaal?
Морасте ли ви платити казну?
Moraste li vi platiti kaznu?
Wie moes afskeid neem?
Ко се -о-аш- -п---ти--?
К_ с_ м_____ о_________
К- с- м-р-ш- о-р-с-и-и-
-----------------------
Ко се мораше опростити?
0
Ko s--m-r-še--pr------?
K_ s_ m_____ o_________
K- s- m-r-š- o-r-s-i-i-
-----------------------
Ko se moraše oprostiti?
Wie moes afskeid neem?
Ко се мораше опростити?
Ko se moraše oprostiti?
Wie moes vroeg huis toe gaan?
Ко-м--аше--ћи----и-е к--и?
К_ м_____ и__ р_____ к____
К- м-р-ш- и-и р-н-ј- к-ћ-?
--------------------------
Ко мораше ићи раније кући?
0
K-----------́- -anije--u-́i?
K_ m_____ i__ r_____ k____
K- m-r-š- i-́- r-n-j- k-c-i-
----------------------------
Ko moraše ići ranije kući?
Wie moes vroeg huis toe gaan?
Ко мораше ићи раније кући?
Ko moraše ići ranije kući?
Wie moes hierdie trein neem?
К--м---ше-уз------з?
К_ м_____ у____ в___
К- м-р-ш- у-е-и в-з-
--------------------
Ко мораше узети воз?
0
K--mor--e-u-e-- voz?
K_ m_____ u____ v___
K- m-r-š- u-e-i v-z-
--------------------
Ko moraše uzeti voz?
Wie moes hierdie trein neem?
Ко мораше узети воз?
Ko moraše uzeti voz?
Ons wou nie lank bly nie.
Ми-н- --ед--м- о-та-- -у-о.
М_ н_ х_______ о_____ д____
М- н- х-е-о-м- о-т-т- д-г-.
---------------------------
Ми не хтедосмо остати дуго.
0
Mi -e --edo-m- o-tati-d--o.
M_ n_ h_______ o_____ d____
M- n- h-e-o-m- o-t-t- d-g-.
---------------------------
Mi ne htedosmo ostati dugo.
Ons wou nie lank bly nie.
Ми не хтедосмо остати дуго.
Mi ne htedosmo ostati dugo.
Ons wou niks drink nie.
М--н- -т--о-мо н--та п--и.
М_ н_ х_______ н____ п____
М- н- х-е-о-м- н-ш-а п-т-.
--------------------------
Ми не хтедосмо ништа пити.
0
Mi -e h-e---mo-----a pi-i.
M_ n_ h_______ n____ p____
M- n- h-e-o-m- n-š-a p-t-.
--------------------------
Mi ne htedosmo ništa piti.
Ons wou niks drink nie.
Ми не хтедосмо ништа пити.
Mi ne htedosmo ništa piti.
Ons wou nie pla nie.
Ми -е-хте-о-------т---.
М_ н_ х_______ с_______
М- н- х-е-о-м- с-е-а-и-
-----------------------
Ми не хтедосмо сметати.
0
Mi n---tedosm--smet--i.
M_ n_ h_______ s_______
M- n- h-e-o-m- s-e-a-i-
-----------------------
Mi ne htedosmo smetati.
Ons wou nie pla nie.
Ми не хтедосмо сметати.
Mi ne htedosmo smetati.
Ek wou nou nou net ’n oproep maak.
Ј- --е-ох--п------ел-ф--ир---.
Ј_ х_____ у_____ т____________
Ј- х-е-о- у-р-в- т-л-ф-н-р-т-.
------------------------------
Ја хтедох управо телефонирати.
0
J- h-e--h--p---o -ele-on-r--i.
J_ h_____ u_____ t____________
J- h-e-o- u-r-v- t-l-f-n-r-t-.
------------------------------
Ja htedoh upravo telefonirati.
Ek wou nou nou net ’n oproep maak.
Ја хтедох управо телефонирати.
Ja htedoh upravo telefonirati.
Ek wou ’n taxi bel.
Ја---ед-х -----о--о--а-и-та---.
Ј_ х_____ у_____ п______ т_____
Ј- х-е-о- у-р-в- п-з-а-и т-к-и-
-------------------------------
Ја хтедох управо позвати такси.
0
Ja-h-ed------avo--oz-ati --ks-.
J_ h_____ u_____ p______ t_____
J- h-e-o- u-r-v- p-z-a-i t-k-i-
-------------------------------
Ja htedoh upravo pozvati taksi.
Ek wou ’n taxi bel.
Ја хтедох управо позвати такси.
Ja htedoh upravo pozvati taksi.
Ek wou eintlik huis toe bestuur het.
Ја хт--ох на------- к-ћи.
Ј_ х_____ н____ и__ к____
Ј- х-е-о- н-и-е и-и к-ћ-.
-------------------------
Ја хтедох наиме ићи кући.
0
Ja----doh-naim- --́i--uć-.
J_ h_____ n____ i__ k____
J- h-e-o- n-i-e i-́- k-c-i-
---------------------------
Ja htedoh naime ići kući.
Ek wou eintlik huis toe bestuur het.
Ја хтедох наиме ићи кући.
Ja htedoh naime ići kući.
Ek dag / dog / het gedink jy wou jou vrou bel.
Ј--п-м-слих,--и --е-- --зв-ти св-ју--ен-.
Ј_ п________ т_ х____ п______ с____ ж____
Ј- п-м-с-и-, т- х-е-е п-з-а-и с-о-у ж-н-.
-----------------------------------------
Ја помислих, ти хтеде позвати своју жену.
0
Ja---mi-------i-----e -o-va-i sv-j--žen-.
J_ p________ t_ h____ p______ s____ ž____
J- p-m-s-i-, t- h-e-e p-z-a-i s-o-u ž-n-.
-----------------------------------------
Ja pomislih, ti htede pozvati svoju ženu.
Ek dag / dog / het gedink jy wou jou vrou bel.
Ја помислих, ти хтеде позвати своју жену.
Ja pomislih, ti htede pozvati svoju ženu.
Ek dag / dog / het gedink jy wou die inligtingstoonbank bel.
Ј- п--и-л--, -и х-ед- -о-ва-- ин---мац---.
Ј_ п________ т_ х____ п______ и___________
Ј- п-м-с-и-, т- х-е-е п-з-а-и и-ф-р-а-и-е-
------------------------------------------
Ја помислих, ти хтеде позвати информације.
0
Ja -o-i--ih, t---ted- -ozvati-i--o--a-ije.
J_ p________ t_ h____ p______ i___________
J- p-m-s-i-, t- h-e-e p-z-a-i i-f-r-a-i-e-
------------------------------------------
Ja pomislih, ti htede pozvati informacije.
Ek dag / dog / het gedink jy wou die inligtingstoonbank bel.
Ја помислих, ти хтеде позвати информације.
Ja pomislih, ti htede pozvati informacije.
Ek dag / dog / het gedink jy wou ’n pizza bestel.
Ја-п--исли-- ти -те-е -ару-и-и пицу.
Ј_ п________ т_ х____ н_______ п____
Ј- п-м-с-и-, т- х-е-е н-р-ч-т- п-ц-.
------------------------------------
Ја помислих, ти хтеде наручити пицу.
0
Ja pomis-ih---i-h--de --r-č--i-p--u.
J_ p________ t_ h____ n_______ p____
J- p-m-s-i-, t- h-e-e n-r-č-t- p-c-.
------------------------------------
Ja pomislih, ti htede naručiti picu.
Ek dag / dog / het gedink jy wou ’n pizza bestel.
Ја помислих, ти хтеде наручити пицу.
Ja pomislih, ti htede naručiti picu.