Мо---е л--то дати на-по---в-у?
М_____ л_ т_ д___ н_ п________
М-ж-т- л- т- д-т- н- п-п-а-к-?
------------------------------
Можете ли то дати на поправку? 0 M---t- -i----da-i--a ---ra-ku?M_____ l_ t_ d___ n_ p________M-ž-t- l- t- d-t- n- p-p-a-k-?------------------------------Možete li to dati na popravku?
Нем--те-е--на у с--и.
Н___ т_______ у с____
Н-м- т-л-ф-н- у с-б-.
---------------------
Нема телефона у соби. 0 N-m- -----o-a---s---.N___ t_______ u s____N-m- t-l-f-n- u s-b-.---------------------Nema telefona u sobi.
Нема ------зора - ---и.
Н___ т_________ у с____
Н-м- т-л-в-з-р- у с-б-.
-----------------------
Нема телевизора у соби. 0 Ne-a --l-vizo---- -o-i.N___ t_________ u s____N-m- t-l-v-z-r- u s-b-.-----------------------Nema televizora u sobi.
И----и о-де --б-из-ни-ом---инск--см-----?
И__ л_ о___ у б______ о_________ с_______
И-а л- о-д- у б-и-и-и о-л-д-н-к- с-е-т-ј-
-----------------------------------------
Има ли овде у близини омладински смештај? 0 I-a-l- ovde-u--li-ini ---adin-ki --eš---?I__ l_ o___ u b______ o_________ s_______I-a l- o-d- u b-i-i-i o-l-d-n-k- s-e-t-j------------------------------------------Ima li ovde u blizini omladinski smeštaj?
Им- ---о--е-у -ли--ни---еноћи-те?
И__ л_ о___ у б______ п__________
И-а л- о-д- у б-и-и-и п-е-о-и-т-?
---------------------------------
Има ли овде у близини преноћиште? 0 I-a-l--ov-- u-bliz--i pr-n-c-ište?I__ l_ o___ u b______ p__________I-a l- o-d- u b-i-i-i p-e-o-́-š-e-----------------------------------Ima li ovde u blizini prenoćište?
Им- л- о-де----л-зини-рест---н?
И__ л_ о___ у б______ р________
И-а л- о-д- у б-и-и-и р-с-о-а-?
-------------------------------
Има ли овде у близини ресторан? 0 Ima-li ---e-u-bl---ni r--to-an?I__ l_ o___ u b______ r________I-a l- o-d- u b-i-i-i r-s-o-a-?-------------------------------Ima li ovde u blizini restoran?
Die meeste mense is optimiste of pessimiste.
Maar dit kan ook vir tale geld!
Wetenskaplikes ontleed gereeld die woordeskat van tale.
So kom hulle dikwels met verstommende resultate vorendag.
Engels het byvoorbeeld meer negatiewe as positiewe woorde.
Daar is byna dubbel soveel woorde vir negatiewe emosies.
In Westerse samelewings beïnvloed die woordeskat die sprekers.
Daar kla mense taamlik dikwels.
Hulle kritiseer ook baie dinge.
Dus gebruik hulle taal wat oorwegend ’n meer negatiewe toon het.
Maar negatiewe woorde is ook om ’n ander rede interessant.
Hulle bevat meer inligting as positiewe woorde.
Die rede is dalk in ons evolusie.
Dit was altyd vir alle lewende dinge belangrik om gevare raak te sien.
Hulle moes vinnig op risiko’s reageer.
Afgesien daarvan wou hulle ander teen gevare waarsku.
Gevolglik was dit noodsaaklik dat die inligting baie vinnig oorgedra word.
Soveel moontlik moes met so min woorde moontlik gesê word.
Afgesien daarvan het negatiewe taal geen wesenlike voordele nie.
Dit kan ’n mens jou maklik indink.
Mense wat net negatief praat, is sekerlik nie baie gewild nie.
Verder beïnvloed negatiewe taal ons emosies.
Aan die ander kant kan positiewe taal ’n positiewe effek hê.
Mense wat alles positief uitdruk, is meer suksesvol in hul loopbaan.
Ons moet dus ons taal versigtiger gebruik.
Want ons kies watter woordeskat ons gebruik.
En deur ons taal skep ons ons werklikheid.
So: praat positief!