Да------ то-во- за--ерли-?
Д_ л_ j_ т_ в__ з_ Б______
Д- л- j- т- в-з з- Б-р-и-?
--------------------------
Да ли je то воз за Берлин? 0 Da-li--- t- --z-za -e-l-n?D_ l_ j_ t_ v__ z_ B______D- l- j- t- v-z z- B-r-i-?--------------------------Da li je to voz za Berlin?
К--а --иже --- - ---лин?
К___ с____ в__ у Б______
К-д- с-и-е в-з у Б-р-и-?
------------------------
Када стиже воз у Берлин? 0 K-d--s---e---z u Berlin?K___ s____ v__ u B______K-d- s-i-e v-z u B-r-i-?------------------------Kada stiže voz u Berlin?
Г-е----кола-з--с-а-а-е?
Г__ с_ к___ з_ с_______
Г-е с- к-л- з- с-а-а-е-
-----------------------
Где су кола за спавање? 0 Gd- su ko---za sp---nje?G__ s_ k___ z_ s________G-e s- k-l- z- s-a-a-j-?------------------------Gde su kola za spavanje?
En waar is die eetwa? – Aan die voorkant van die trein.
А-гд------а-о- з- --ча---е?------п----ку.
А г__ ј_ в____ з_ р________ – Н_ п_______
А г-е ј- в-г-н з- р-ч-в-њ-? – Н- п-ч-т-у-
-----------------------------------------
А где је вагон за ручавање? – На почетку. 0 A---e-je-vago- -a ru---a---- –-N--p-č---u.A g__ j_ v____ z_ r_________ – N_ p_______A g-e j- v-g-n z- r-č-v-n-e- – N- p-č-t-u-------------------------------------------A gde je vagon za ručavanje? – Na početku.
Meer tale
Klik op ’n vlag!
En waar is die eetwa? – Aan die voorkant van die trein.
Мо-у--- --ава-- у ---ди--?
М___ л_ с______ у с_______
М-г- л- с-а-а-и у с-е-и-и-
--------------------------
Могу ли спавати у средини? 0 M-gu--i s---a-- ---re-i-i?M___ l_ s______ u s_______M-g- l- s-a-a-i u s-e-i-i---------------------------Mogu li spavati u sredini?
Мо-е -- -----де-д-б--и нешто ----е--и и-п---?
М___ л_ с_ о___ д_____ н____ з_ ј____ и п____
М-ж- л- с- о-д- д-б-т- н-ш-о з- ј-с-и и п-т-?
---------------------------------------------
Може ли се овде добити нешто за јести и пити? 0 M------ se o--e--o---i---št- z--jes--------i?M___ l_ s_ o___ d_____ n____ z_ j____ i p____M-ž- l- s- o-d- d-b-t- n-š-o z- j-s-i i p-t-?---------------------------------------------Može li se ovde dobiti nešto za jesti i piti?
Wanneer babas leer praat, gee hulle aandag aan hul ouers se mond.
Ontwikkelingsielkundiges het dit vasgestel.
Babas begin liplees wanneer hulle omtrent ses maande oud is.
Op dié manier leer hulle hoe hul mond gevorm moet word om klanke te skep.
Wanneer babas ’n jaar oud is, kan hulle reeds ’n paar woorde verstaan.
Van dié ouderdom begin hulle mense weer in die oë kyk.
So kry hulle ’n klomp belangrike inligting.
Deur in hul oë te kyk, kan hulle sien of hul ouers gelukkig of hartseer is.
So leer hulle die wêreld van gevoelens ken.
Dit raak interessant wanneer iemand in ’n vreemde taal met hulle praat.
Dan begin babas weer van voor af liplees.
So leer hulle hoe om ook die vreemde klanke te vorm.
Wanneer jy met babas praat, moet jy dus altyd na hulle kyk.
Afgesien daarvan het babas dialoog vir hul taalontwikkeling nodig.
Ouers herhaal spesifiek dikwels wat babas sê.
Babas kry dus terugvoering.
Vir kleintjies is dit baie belangrik.
Dan weet hulle dat hulle verstaan word.
Dié bevestiging spoor babas aan.
Hulle bly dit geniet om te leer praat.
Dis nie genoeg om vir babas klankopnames te speel nie.
Studies bewys dat babas regtig lippe kan lees.
In eksperimente is kleintjies video’s sonder klank gewys.
Daar was video’s in beide moedertaal en uitheemse tale.
Die babas het langer na die video’s in hul eie taal gekyk.
Terwyl hulle dit gedoen het, het hulle opmerkbaar meer aandag gegee.
Maar die eerste woorde van babas wêreldwyd is dieselfde.
Dis in alle tale maklik om “Mamma” en “Pappa” te sê!