የሐረጉ መጽሐፍ

am አነስተኛ ንግግር 2   »   nl Small Talk 2

21 [ሃያ አንድ]

አነስተኛ ንግግር 2

አነስተኛ ንግግር 2

21 [eenentwintig]

Small Talk 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ደችኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ከየት ነው የመጡት? Waa---omt --v---a--? W___ k___ u v_______ W-a- k-m- u v-n-a-n- -------------------- Waar komt u vandaan? 0
ከባዝል U-t------. U__ B_____ U-t B-z-l- ---------- Uit Bazel. 0
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው። Ba--l--i----n Zw--se-l-nd. B____ l___ i_ Z___________ B-z-l l-g- i- Z-i-s-r-a-d- -------------------------- Bazel ligt in Zwitserland. 0
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው? Mag ik-u--e----r-----e----ors-ellen? M__ i_ u d_ h___ M_____ v___________ M-g i- u d- h-e- M-l-e- v-o-s-e-l-n- ------------------------------------ Mag ik u de heer Müller voorstellen? 0
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው። H-j -s -uitenl-nde-. H__ i_ b____________ H-j i- b-i-e-l-n-e-. -------------------- Hij is buitenlander. 0
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል። Hij sp-ee-t ----d-r- t--en. H__ s______ m_______ t_____ H-j s-r-e-t m-e-d-r- t-l-n- --------------------------- Hij spreekt meerdere talen. 0
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ? B--t-u----r -- ee-ste---er h--r? B___ u v___ d_ e_____ k___ h____ B-n- u v-o- d- e-r-t- k-e- h-e-? -------------------------------- Bent u voor de eerste keer hier? 0
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ። Nee, ik wa- -or-g-j-ar-o-- -- -i--. N___ i_ w__ v____ j___ o__ a_ h____ N-e- i- w-s v-r-g j-a- o-k a- h-e-. ----------------------------------- Nee, ik was vorig jaar ook al hier. 0
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ። Ma-r--l--h-s-éé--w-e-. M___ s______ é__ w____ M-a- s-e-h-s é-n w-e-. ---------------------- Maar slechts één week. 0
እኛ ጋር ወደውታል? Hoe-b--a-------u--ij-ons? H__ b_____ h__ u b__ o___ H-e b-v-l- h-t u b-j o-s- ------------------------- Hoe bevalt het u bij ons? 0
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ። Z-er---e-. -e ---s-n -ij---r---d-li--. Z___ g____ D_ m_____ z___ v___________ Z-e- g-e-. D- m-n-e- z-j- v-i-n-e-i-k- -------------------------------------- Zeer goed. De mensen zijn vriendelijk. 0
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው። En-he----n-sch-- beva-t me o-k. E_ h__ l________ b_____ m_ o___ E- h-t l-n-s-h-p b-v-l- m- o-k- ------------------------------- En het landschap bevalt me ook. 0
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው? Wa- -e-t-u--a--b-ro--? W__ b___ u v__ b______ W-t b-n- u v-n b-r-e-? ---------------------- Wat bent u van beroep? 0
እኔ ተርጋሚ ነኝ። I- -e- verta-e-. I_ b__ v________ I- b-n v-r-a-e-. ---------------- Ik ben vertaler. 0
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው። Ik-v-rta-l---e---. I_ v______ b______ I- v-r-a-l b-e-e-. ------------------ Ik vertaal boeken. 0
ብቻዎትን ነዎት እዚህ? B-n----hi-r all-en? B___ u h___ a______ B-n- u h-e- a-l-e-? ------------------- Bent u hier alleen? 0
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ። Ne-- -ij--v--u--- m--n ----is oo--hi-r. N___ m___ v____ / m___ m__ i_ o__ h____ N-e- m-j- v-o-w / m-j- m-n i- o-k h-e-. --------------------------------------- Nee, mijn vrouw / mijn man is ook hier. 0
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው። En--aa- zijn m--n--wee k-nd--e-. E_ d___ z___ m___ t___ k________ E- d-a- z-j- m-j- t-e- k-n-e-e-. -------------------------------- En daar zijn mijn twee kinderen. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -