ከየት ነው የመጡት?
Որ--ղ------ Դո-ք:
Ո_______ ե_ Դ____
Ո-տ-ղ-՞- ե- Դ-ւ-:
-----------------
Որտեղի՞ց եք Դուք:
0
V-rte-hi-t-’-y-k- -uk’
V___________ y___ D___
V-r-e-h-՞-s- y-k- D-k-
----------------------
Vorteghi՞ts’ yek’ Duk’
ከየት ነው የመጡት?
Որտեղի՞ց եք Դուք:
Vorteghi՞ts’ yek’ Duk’
ከባዝል
Բ---լ-ց:
Բ_______
Բ-զ-լ-ց-
--------
Բազելից:
0
Ba-elit-’
B________
B-z-l-t-’
---------
Bazelits’
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
Բ--ել--գ--վ--մ - Շ--ց-ր---ո-մ:
Բ_____ գ______ է Շ____________
Բ-զ-լ- գ-ն-ո-մ է Շ-ե-ա-ի-յ-ւ-:
------------------------------
Բազելը գտնվում է Շվեցարիայում:
0
B--ely-g---um-e S--e-s’---ay-m
B_____ g_____ e S_____________
B-z-l- g-n-u- e S-v-t-’-r-a-u-
------------------------------
Bazely gtnvum e Shvets’ariayum
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
Բազելը գտնվում է Շվեցարիայում:
Bazely gtnvum e Shvets’ariayum
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
Կա-ո-ղ--մ --ր-ն-----ե-ի--Ձ-զ ----այ-ց-ե-:
Կ_____ ե_ պ____ Մ_______ Ձ__ ն___________
Կ-ր-՞- ե- պ-ր-ն Մ-լ-ե-ի- Ձ-զ ն-ր-ա-ա-ն-լ-
-----------------------------------------
Կարո՞ղ եմ պարոն Միլլերին Ձեզ ներկայացնել:
0
Ka-o՞-h---m p-r-n-M-lleri- -z-z nerkayats’-el
K______ y__ p____ M_______ D___ n____________
K-r-՞-h y-m p-r-n M-l-e-i- D-e- n-r-a-a-s-n-l
---------------------------------------------
Karo՞gh yem paron Millerin Dzez nerkayats’nel
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
Կարո՞ղ եմ պարոն Միլլերին Ձեզ ներկայացնել:
Karo՞gh yem paron Millerin Dzez nerkayats’nel
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
Նա-----ե--ր-ցի--:
Ն_ օ__________ է_
Ն- օ-ա-ե-կ-ա-ի է-
-----------------
Նա օտարերկրացի է:
0
N- -ta-erkr-t--i-e
N_ o____________ e
N- o-a-e-k-a-s-i e
------------------
Na otarerkrats’i e
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
Նա օտարերկրացի է:
Na otarerkrats’i e
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
Նա խ-սո-- - մի--ան- -ե-ո-ն-ր-վ:
Ն_ խ_____ է մ_ ք___ լ__________
Ն- խ-ս-ւ- է մ- ք-ն- լ-զ-ւ-ե-ո-:
-------------------------------
Նա խոսում է մի քանի լեզուներով:
0
Na--h-s-----m- --a----ez-ne-ov
N_ k_____ e m_ k____ l________
N- k-o-u- e m- k-a-i l-z-n-r-v
------------------------------
Na khosum e mi k’ani lezunerov
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
Նա խոսում է մի քանի լեզուներով:
Na khosum e mi k’ani lezunerov
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
Դ----ա--ջ-- -նգ-՞մն-եք ---տ-ղ:
Դ___ ա_____ ա______ ե_ ա______
Դ-ւ- ա-ա-ի- ա-գ-՞-ն ե- ա-ս-ե-:
------------------------------
Դուք առաջին անգա՞մն եք այստեղ:
0
Duk’-ar--ji-----a՞mn --k- -ys-e-h
D___ a______ a______ y___ a______
D-k- a-r-j-n a-g-՞-n y-k- a-s-e-h
---------------------------------
Duk’ arrajin anga՞mn yek’ aystegh
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
Դուք առաջին անգա՞մն եք այստեղ:
Duk’ arrajin anga՞mn yek’ aystegh
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
Ո-, -ս-ան-յ-լ -ար--է- եմ -ղե---յ-տ--:
Ո__ ե_ ա_____ տ___ է_ ե_ ե___ ա______
Ո-, ե- ա-ց-ա- տ-ր- է- ե- ե-ե- ա-ս-ե-:
-------------------------------------
Ոչ, ես անցյալ տարի էլ եմ եղել այստեղ:
0
V--h’- y-s --t---al ta----- -e- --g-e---y-t--h
V_____ y__ a_______ t___ e_ y__ y_____ a______
V-c-’- y-s a-t-’-a- t-r- e- y-m y-g-e- a-s-e-h
----------------------------------------------
Voch’, yes ants’yal tari el yem yeghel aystegh
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
Ոչ, ես անցյալ տարի էլ եմ եղել այստեղ:
Voch’, yes ants’yal tari el yem yeghel aystegh
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
Բ--ց-մ--յն--- --բ-թ:
Բ___ մ____ մ_ շ_____
Բ-յ- մ-ա-ն մ- շ-բ-թ-
--------------------
Բայց միայն մի շաբաթ:
0
Bayts’---ayn -- shab-t’
B_____ m____ m_ s______
B-y-s- m-a-n m- s-a-a-’
-----------------------
Bayts’ miayn mi shabat’
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
Բայց միայն մի շաբաթ:
Bayts’ miayn mi shabat’
እኛ ጋር ወደውታል?
Դ--՞--- գ---ս Ձեզ --- -ո-:
Դ____ է գ____ Ձ__ մ__ մ___
Դ-ւ-ր է գ-լ-ս Ձ-զ մ-զ մ-տ-
--------------------------
Դու՞ր է գալիս Ձեզ մեզ մոտ:
0
Du---- ----s-Dz-z me- --t
D___ e g____ D___ m__ m__
D-՞- e g-l-s D-e- m-z m-t
-------------------------
Du՞r e galis Dzez mez mot
እኛ ጋር ወደውታል?
Դու՞ր է գալիս Ձեզ մեզ մոտ:
Du՞r e galis Dzez mez mot
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
Շ----Մա-դ-կ---տ------իր---:
Շ___ Մ_____ շ__ ս______ ե__
Շ-տ- Մ-ր-ի- շ-տ ս-ր-լ-ր ե-:
---------------------------
Շատ: Մարդիկ շատ սիրալիր են:
0
S-a--Ma-d-k s-at s---lir --n
S___ M_____ s___ s______ y__
S-a- M-r-i- s-a- s-r-l-r y-n
----------------------------
Shat Mardik shat siralir yen
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
Շատ: Մարդիկ շատ սիրալիր են:
Shat Mardik shat siralir yen
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
Եվ--ն--թյո-նն -լ-է -նձ--ո-ր-գ-լիս:
Ե_ բ_________ է_ է ի__ դ___ գ_____
Ե- բ-ո-թ-ո-ն- է- է ի-ձ դ-ւ- գ-լ-ս-
----------------------------------
Եվ բնությունն էլ է ինձ դուր գալիս:
0
Yev ---t----n-e--- i-dz-du- galis
Y__ b________ e_ e i___ d__ g____
Y-v b-u-’-u-n e- e i-d- d-r g-l-s
---------------------------------
Yev bnut’yunn el e indz dur galis
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
Եվ բնությունն էլ է ինձ դուր գալիս:
Yev bnut’yunn el e indz dur galis
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
Ի--չ մ-սնագ-տութ---- ո-ն-ք:
Ի___ մ______________ ո_____
Ի-ն- մ-ս-ա-ի-ո-թ-ո-ն ո-ն-ք-
---------------------------
Ի՞նչ մասնագիտություն ունեք:
0
I՞nc-’---sna--t--’-u--un-k’
I_____ m_____________ u____
I-n-h- m-s-a-i-u-’-u- u-e-’
---------------------------
I՞nch’ masnagitut’yun unek’
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
Ի՞նչ մասնագիտություն ունեք:
I՞nch’ masnagitut’yun unek’
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
Ե- թարգ--ն-չ--մ:
Ե_ թ________ ե__
Ե- թ-ր-մ-ն-չ ե-:
----------------
Ես թարգմանիչ եմ:
0
Y-s t-argm--i-h’ --m
Y__ t___________ y__
Y-s t-a-g-a-i-h- y-m
--------------------
Yes t’argmanich’ yem
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
Ես թարգմանիչ եմ:
Yes t’argmanich’ yem
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
Ես---րգմա-ում եմ գր-եր:
Ե_ թ_________ ե_ գ_____
Ե- թ-ր-մ-ն-ւ- ե- գ-ք-ր-
-----------------------
Ես թարգմանում եմ գրքեր:
0
Yes-t---gma-----em gr-’yer
Y__ t_________ y__ g______
Y-s t-a-g-a-u- y-m g-k-y-r
--------------------------
Yes t’argmanum yem grk’yer
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
Ես թարգմանում եմ գրքեր:
Yes t’argmanum yem grk’yer
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
Դ--- --ն----ե- այստե-:
Դ___ մ_____ ե_ ա______
Դ-ւ- մ-ն-՞- ե- ա-ս-ե-:
----------------------
Դուք մենա՞կ եք այստեղ:
0
Duk’-me-a՞k yek- --s-e-h
D___ m_____ y___ a______
D-k- m-n-՞- y-k- a-s-e-h
------------------------
Duk’ mena՞k yek’ aystegh
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
Դուք մենա՞կ եք այստեղ:
Duk’ mena՞k yek’ aystegh
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
Ոչ, -մ-կ--ը-իմ ամ--սի-- ---է-ա-ստե-:
Ո__ ի_ կ______ ա_______ է_ է ա______
Ո-, ի- կ-ն-/-մ ա-ո-ս-ն- է- է ա-ս-ե-:
------------------------------------
Ոչ, իմ կինը/իմ ամուսինն էլ է այստեղ:
0
V-ch----m-k--y/im amusi-n el e -y--e-h
V_____ i_ k______ a______ e_ e a______
V-c-’- i- k-n-/-m a-u-i-n e- e a-s-e-h
--------------------------------------
Voch’, im kiny/im amusinn el e aystegh
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
Ոչ, իմ կինը/իմ ամուսինն էլ է այստեղ:
Voch’, im kiny/im amusinn el e aystegh
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
Եվ-ա---եղ--մ-ե--ու ----ա-ե----ն:
Ե_ ա_____ ի_ ե____ ե________ ե__
Ե- ա-ն-ե- ի- ե-կ-ւ ե-ե-ա-ե-ն ե-:
--------------------------------
Եվ այնտեղ իմ երկու երեխաներն են:
0
Y-v-ay-t------ ye-k--y---k-an----y-n
Y__ a______ i_ y____ y__________ y__
Y-v a-n-e-h i- y-r-u y-r-k-a-e-n y-n
------------------------------------
Yev ayntegh im yerku yerekhanern yen
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
Եվ այնտեղ իմ երկու երեխաներն են:
Yev ayntegh im yerku yerekhanern yen