| ከየት ነው የመጡት? |
-- --- أ-ت؟
__ أ__ أ___
-ن أ-ن أ-ت-
------------
من أين أنت؟
0
M-n ay-a-----?
M__ a___ a____
M-n a-n- a-t-?
--------------
Min ayna anta?
|
ከየት ነው የመጡት?
من أين أنت؟
Min ayna anta?
|
| ከባዝል |
م- با--.
م_ ب____
م- ب-ز-.
--------
من بازل.
0
Mi- Ba--l.
M__ B_____
M-n B-z-l-
----------
Min Bazil.
|
|
| ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው። |
-ازل ت-ع-في---يس--.
____ ت__ ف_ س______
-ا-ل ت-ع ف- س-ي-ر-.
--------------------
بازل تقع في سويسرا.
0
Baz---ta--‘ f- -ui--a.
B____ t____ f_ S______
B-z-l t-q-‘ f- S-i-r-.
----------------------
Bazil taqa‘ fi Suisra.
|
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
بازل تقع في سويسرا.
Bazil taqa‘ fi Suisra.
|
| አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው? |
-سمح----أ- -قد--ل- ا-س-- م-لر!
____ ل_ أ_ أ___ ل_ ا____ م____
-س-ح ل- أ- أ-د- ل- ا-س-د م-ل-!
-------------------------------
اسمح لي أن أقدم لك السيد مولر!
0
Ism-h-------uq-d--m---k- a--s-yy-- ---ler!
I____ l_ a_ u______ l___ a________ M______
I-m-h l- a- u-a-d-m l-k- a---a-y-d M-l-e-!
------------------------------------------
Ismah li an uqaddim laka al-sayyid Muller!
|
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
اسمح لي أن أقدم لك السيد مولر!
Ismah li an uqaddim laka al-sayyid Muller!
|
| እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው። |
هو-أ---ي.
ه_ أ_____
ه- أ-ن-ي-
---------
هو أجنبي.
0
H-w---jna--.
H___ a______
H-w- a-n-b-.
------------
Huwa ajnabi.
|
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
هو أجنبي.
Huwa ajnabi.
|
| እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል። |
ه- -تحد- --ة--غ-ت.
ه_ ي____ ع__ ل____
ه- ي-ح-ث ع-ة ل-ا-.
------------------
هو يتحدث عدة لغات.
0
Hu-a ---ah--a-h---dat-l---a-.
H___ y_________ ‘____ l______
H-w- y-t-h-d-t- ‘-d-t l-g-a-.
-----------------------------
Huwa yatahadath ‘idat lughat.
|
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
هو يتحدث عدة لغات.
Huwa yatahadath ‘idat lughat.
|
| ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ? |
ه- ه-ه--ي ا---ة الأ-ل--ل- ه-ا؟
ه_ ه__ ه_ ا____ ا_____ ل_ ه___
ه- ه-ه ه- ا-م-ة ا-أ-ل- ل- ه-ا-
------------------------------
هل هذه هي المرة الأولى لك هنا؟
0
H-l h-d-i-i-hi---------ra-al--ul- l--------?
H__ h______ h___ a_______ a______ l___ h____
H-l h-d-i-i h-y- a---a-r- a---u-a l-k- h-n-?
--------------------------------------------
Hal hadhihi hiya al-marra al-oula laka huna?
|
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
هل هذه هي المرة الأولى لك هنا؟
Hal hadhihi hiya al-marra al-oula laka huna?
|
| አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ። |
لا،-ك-- -نا -- -ل--م -لماض-.
___ ك__ ه__ ف_ ا____ ا______
-ا- ك-ت ه-ا ف- ا-ع-م ا-م-ض-.
-----------------------------
لا، كنت هنا في العام الماضي.
0
La,-k-----u-a -i -l-‘a-------d-.
L__ k___ h___ f_ a_____ a_______
L-, k-n- h-n- f- a---a- a---a-i-
--------------------------------
La, kunt huna fi al-‘am al-madi.
|
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
لا، كنت هنا في العام الماضي.
La, kunt huna fi al-‘am al-madi.
|
| ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ። |
-----لم-- أ-بو- ---.
____ ل___ أ____ ف___
-ل-ن ل-د- أ-ب-ع ف-ط-
---------------------
ولكن لمدة أسبوع فقط.
0
Wala--n --m----- u-bo-‘ -aq-t.
W______ l_______ u_____ f_____
W-l-k-n l-m-d-a- u-b-u- f-q-t-
------------------------------
Walakin limuddat usbou‘ faqat.
|
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
ولكن لمدة أسبوع فقط.
Walakin limuddat usbou‘ faqat.
|
| እኛ ጋር ወደውታል? |
ه--ي--ب----م--ن-ه-ا؟
ه_ ي____ ا_____ ه___
ه- ي-ج-ك ا-م-ا- ه-ا-
--------------------
هل يعجبك المكان هنا؟
0
Hal-y-‘------al---ka---u--?
H__ y_______ a_______ h____
H-l y-‘-i-u- a---a-a- h-n-?
---------------------------
Hal ya‘jibuk al-makan huna?
|
እኛ ጋር ወደውታል?
هل يعجبك المكان هنا؟
Hal ya‘jibuk al-makan huna?
|
| በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ። |
ج----دا-. ا---س---يف--.
ج__ ج___ ا____ ل______
ج-د ج-ا-. ا-ن-س ل-ي-ي-.
-----------------------
جيد جداً. الناس لطيفين.
0
J-yy-----dd--- -l--a---at----n.
J_____ j______ A_____ l________
J-y-i- j-d-a-. A---a- l-t-e-i-.
-------------------------------
Jayyid jiddan. Al-nas lateefin.
|
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
جيد جداً. الناس لطيفين.
Jayyid jiddan. Al-nas lateefin.
|
| መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው። |
و--م-ا-ر ---ب---ة تع-----أيض--.
________ ا_______ ت_____ أ____
-ا-م-ا-ر ا-ط-ي-ي- ت-ج-ن- أ-ض-ً-
--------------------------------
والمناظر الطبيعية تعجبني أيضاً.
0
Wa----n-z-r-al-t--i-i-a tu--ib--- -y-an.
W__________ a__________ t________ a_____
W-l-m-n-z-r a---a-i-i-a t-‘-i-u-i a-d-n-
----------------------------------------
Wal-manazir al-tabi‘iya tu‘jibuni aydan.
|
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
والمناظر الطبيعية تعجبني أيضاً.
Wal-manazir al-tabi‘iya tu‘jibuni aydan.
|
| ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው? |
ما-ه--مه--؟
م_ ه_ م____
م- ه- م-ن-؟
-----------
ما هي مهنة؟
0
M- h--a m---atuk?
M_ h___ m________
M- h-y- m-h-a-u-?
-----------------
Ma hiya mihnatuk?
|
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
ما هي مهنة؟
Ma hiya mihnatuk?
|
| እኔ ተርጋሚ ነኝ። |
أنا مترجم.
___ م_____
-ن- م-ر-م-
-----------
أنا مترجم.
0
A-- -ut-r-im.
A__ m________
A-a m-t-r-i-.
-------------
Ana mutarjim.
|
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
أنا مترجم.
Ana mutarjim.
|
| እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው። |
أ-ا-أت-جم-ا--ت-.
أ__ أ____ ا_____
أ-ا أ-ر-م ا-ك-ب-
----------------
أنا أترجم الكتب.
0
A-a -t--jim-a---ut-b.
A__ u______ a________
A-a u-a-j-m a---u-u-.
---------------------
Ana utarjim al-kutub.
|
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
أنا أترجم الكتب.
Ana utarjim al-kutub.
|
| ብቻዎትን ነዎት እዚህ? |
---أ-ت -م---- ---؟
__ أ__ ب_____ ه___
-ل أ-ت ب-ف-د- ه-ا-
-------------------
هل أنت بمفردك هنا؟
0
H-- a-----i-uf-ad-k-h---?
H__ a___ b_________ h____
H-l a-t- b-m-f-a-a- h-n-?
-------------------------
Hal anta bimufradak huna?
|
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
هل أنت بمفردك هنا؟
Hal anta bimufradak huna?
|
| አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ። |
-ا، ------/ ---- -ن- أي-ا-.
___ ز____ / ز___ ه__ أ____
-ا- ز-ج-ي / ز-ج- ه-ا أ-ض-ً-
----------------------------
لا، زوجتي / زوجي هنا أيضاً.
0
L-,------ti-/ -awji ---- -yda-.
L__ z______ / z____ h___ a_____
L-, z-w-a-i / z-w-i h-n- a-d-n-
-------------------------------
La, zawjati / zawji huna aydan.
|
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
لا، زوجتي / زوجي هنا أيضاً.
La, zawjati / zawji huna aydan.
|
| እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው። |
و---- --لاي-ا------.
_____ ط____ ا_______
-ه-ا- ط-ل-ي ا-ا-ن-ن-
---------------------
وهناك طفلاي الاثنان.
0
W--u------la- al-it-n--.
W_____ t_____ a_________
W-h-n- t-f-a- a---t-n-n-
------------------------
Wahuna tiflay al-ithnan.
|
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
وهناك طفلاي الاثنان.
Wahuna tiflay al-ithnan.
|