የሐረጉ መጽሐፍ

am አነስተኛ ንግግር 2   »   eo Konversacieto 2

21 [ሃያ አንድ]

አነስተኛ ንግግር 2

አነስተኛ ንግግር 2

21 [dudek unu]

Konversacieto 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ኤስፐራንቶ ይጫወቱ ተጨማሪ
ከየት ነው የመጡት? De-ki- -i----a-? D_ k__ v_ v_____ D- k-e v- v-n-s- ---------------- De kie vi venas? 0
ከባዝል D--Baz--o. D_ B______ D- B-z-l-. ---------- De Bazelo. 0
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው። Baze-o --------- Sv--lan--. B_____ s_____ e_ S_________ B-z-l- s-t-a- e- S-i-l-n-o- --------------------------- Bazelo situas en Svislando. 0
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው? Ĉu ------tas -r-----i a- -i Si---r-- --ll-r? Ĉ_ m_ r_____ p_______ a_ v_ S_______ M______ Ĉ- m- r-j-a- p-e-e-t- a- v- S-n-o-o- M-l-e-? -------------------------------------------- Ĉu mi rajtas prezenti al vi Sinjoron Müller? 0
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው። Li-esta--a-i-a-dano. L_ e____ a__________ L- e-t-s a-i-a-d-n-. -------------------- Li estas alilandano. 0
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል። L- -a-o-as--l----n-----vo--. L_ p______ p______ l________ L- p-r-l-s p-u-a-n l-n-v-j-. ---------------------------- Li parolas plurajn lingvojn. 0
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ? Ĉ-----unu--oj- e-tas ------? Ĉ_ v_ u_______ e____ ĉ______ Ĉ- v- u-u-f-j- e-t-s ĉ---i-? ---------------------------- Ĉu vi unuafoje estas ĉi-tie? 0
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ። N-, mi -am--a--n---re--s-i-----t-e. N__ m_ j__ p_________ e____ ĉ______ N-, m- j-m p-s-n-j-r- e-t-s ĉ---i-. ----------------------------------- Ne, mi jam pasintjare estis ĉi-tie. 0
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ። Se- -u- u-u--emajn--. S__ n__ u__ s________ S-d n-r u-u s-m-j-o-. --------------------- Sed nur unu semajnon. 0
እኛ ጋር ወደውታል? K-e--pl---s al -i--e -i? K___ p_____ a_ v_ ĉ_ n__ K-e- p-a-a- a- v- ĉ- n-? ------------------------ Kiel plaĉas al vi ĉe ni? 0
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ። Ege.-L- h-m----st-s -f---aj. E___ L_ h____ e____ a_______ E-e- L- h-m-j e-t-s a-a-l-j- ---------------------------- Ege. La homoj estas afablaj. 0
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው። Ka--l--pe---ĝo -nkaŭ-pl--as ---mi. K__ l_ p______ a____ p_____ a_ m__ K-j l- p-j-a-o a-k-ŭ p-a-a- a- m-. ---------------------------------- Kaj la pejzaĝo ankaŭ plaĉas al mi. 0
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው? Ki---i-p-o--si---s---? K__ v_ p_______ e_____ K-o v- p-o-e-i- e-t-s- ---------------------- Kio vi profesie estas? 0
እኔ ተርጋሚ ነኝ። Mi--s-a---r-dukis--. M_ e____ t__________ M- e-t-s t-a-u-i-t-. -------------------- Mi estas tradukisto. 0
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው። Mi -rad-----li---j-. M_ t_______ l_______ M- t-a-u-a- l-b-o-n- -------------------- Mi tradukas librojn. 0
ብቻዎትን ነዎት እዚህ? Ĉ---i-----s----- ĉi----? Ĉ_ v_ e____ s___ ĉ______ Ĉ- v- e-t-s s-l- ĉ---i-? ------------------------ Ĉu vi estas sola ĉi-tie? 0
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ። Ne,--ia edzino-/ m-a -dz- -n--ŭ-e--as----t-e. N__ m__ e_____ / m__ e___ a____ e____ ĉ______ N-, m-a e-z-n- / m-a e-z- a-k-ŭ e-t-s ĉ---i-. --------------------------------------------- Ne, mia edzino / mia edzo ankaŭ estas ĉi-tie. 0
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው። K-- -ie--st-s-m-a--d- ge---oj. K__ t__ e____ m___ d_ g_______ K-j t-e e-t-s m-a- d- g-f-l-j- ------------------------------ Kaj tie estas miaj du gefiloj. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -