የሐረጉ መጽሐፍ

am አነስተኛ ንግግር 2   »   kk Қысқа әңгіме 2

21 [ሃያ አንድ]

አነስተኛ ንግግር 2

አነስተኛ ንግግር 2

21 [жиырма бір]

21 [jïırma bir]

Қысқа әңгіме 2

Qısqa äñgime 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ካዛክኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ከየት ነው የመጡት? Сі- қ---ан --лас-з? С__ қ_____ б_______ С-з қ-й-а- б-л-с-з- ------------------- Сіз қайдан боласыз? 0
S----ay-a- -ola--z? S__ q_____ b_______ S-z q-y-a- b-l-s-z- ------------------- Siz qaydan bolasız?
ከባዝል Ба-ел-де-. Б_________ Б-з-л-д-н- ---------- Базельден. 0
B-z----n. B________ B-z-l-e-. --------- Bazelden.
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው። Ба-ель---е-ца-и---. Б_____ Ш___________ Б-з-л- Ш-е-ц-р-я-а- ------------------- Базель Швейцарияда. 0
B--el Şvey--r--ad-. B____ Ş____________ B-z-l Ş-e-c-r-y-d-. ------------------- Bazel Şveycarïyada.
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው? С--бе--Мю-лер --рз--ы-------ырса---ол--м-? С_____ М_____ м______ т__________ б___ м__ С-з-е- М-л-е- м-р-а-ы т-н-с-ы-с-м б-л- м-? ------------------------------------------ Сізбен Мюллер мырзаны таныстырсам бола ма? 0
S----n--y-ll-- mırz-n---a--st-rsam bola-m-? S_____ M______ m______ t__________ b___ m__ S-z-e- M-u-l-r m-r-a-ı t-n-s-ı-s-m b-l- m-? ------------------------------------------- Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma?
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው። Ол - --те----. О_ — ш________ О- — ш-т-л-і-. -------------- Ол — шетелдік. 0
O- - -et-l---. O_ — ş________ O- — ş-t-l-i-. -------------- Ol — şeteldik.
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል። О- бі-не---тіл---сөйле-д-. О_ б______ т____ с________ О- б-р-е-е т-л-е с-й-е-д-. -------------------------- Ол бірнеше тілде сөйлейді. 0
O---i---ş- --ld--s-yl-ydi. O_ b______ t____ s________ O- b-r-e-e t-l-e s-y-e-d-. -------------------------- Ol birneşe tilde söyleydi.
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ? Сіз -ұ--а-а-----р-т к----ңі--бе? С__ м____ а____ р__ к_______ б__ С-з м-н-а а-ғ-ш р-т к-л-і-і- б-? -------------------------------- Сіз мұнда алғаш рет келдіңіз бе? 0
S-z--u-d- --ğ-- --t-kel-i-iz---? S__ m____ a____ r__ k_______ b__ S-z m-n-a a-ğ-ş r-t k-l-i-i- b-? -------------------------------- Siz munda alğaş ret keldiñiz be?
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ። Ж-қ---е----н-а бы--ы- ---ған---. Ж___ м__ м____ б_____ б_________ Ж-қ- м-н м-н-а б-л-ы- б-л-а-м-н- -------------------------------- Жоқ, мен мұнда былтыр болғанмын. 0
J------- -un-- bı-tır bo----mı-. J___ m__ m____ b_____ b_________ J-q- m-n m-n-a b-l-ı- b-l-a-m-n- -------------------------------- Joq, men munda bıltır bolğanmın.
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ። Бі-ақ-б-- ап-а-ға-а. Б____ б__ а___ ғ____ Б-р-қ б-р а-т- ғ-н-. -------------------- Бірақ бір апта ғана. 0
B---q---r ap---ğ--a. B____ b__ a___ ğ____ B-r-q b-r a-t- ğ-n-. -------------------- Biraq bir apta ğana.
እኛ ጋር ወደውታል? С-зге --з-ің--ақ--най ма? С____ б_____ ж__ ұ___ м__ С-з-е б-з-і- ж-қ ұ-а- м-? ------------------------- Сізге біздің жақ ұнай ма? 0
Si--- ---d-ñ------nay m-? S____ b_____ j__ u___ m__ S-z-e b-z-i- j-q u-a- m-? ------------------------- Sizge bizdiñ jaq unay ma?
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ። Өт---ақ----А---да-д-ң--ү---------к-н. Ө__ ж_____ А_________ ж___ ж___ е____ Ө-е ж-қ-ы- А-а-д-р-ы- ж-з- ж-л- е-е-. ------------------------------------- Өте жақсы. Адамдардың жүзі жылы екен. 0
Öt--j---ı.---a---r-ıñ--ü-----lı--ke-. Ö__ j_____ A_________ j___ j___ e____ Ö-e j-q-ı- A-a-d-r-ı- j-z- j-l- e-e-. ------------------------------------- Öte jaqsı. Adamdardıñ jüzi jılı eken.
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው። Ландша-- та -н--д-. Л_______ т_ ұ______ Л-н-ш-ф- т- ұ-а-д-. ------------------- Ландшафт та ұнайды. 0
L-nd--ft t--u---dı. L_______ t_ u______ L-n-ş-f- t- u-a-d-. ------------------- Landşaft ta unaydı.
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው? Маман--ғ-ңыз---? М___________ н__ М-м-н-ы-ы-ы- н-? ---------------- Мамандығыңыз не? 0
Ma--n--ğıñ-- --? M___________ n__ M-m-n-ı-ı-ı- n-? ---------------- Mamandığıñız ne?
እኔ ተርጋሚ ነኝ። Ме--ауд----ш-мын. М__ а____________ М-н а-д-р-а-ы-ы-. ----------------- Мен аудармашымын. 0
Me- a--ar-a----n. M__ a____________ M-n a-d-r-a-ı-ı-. ----------------- Men awdarmaşımın.
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው። Мен --тап--у-----ын. М__ к____ а_________ М-н к-т-п а-д-р-м-н- -------------------- Мен кітап аударамын. 0
Me- ki----a-d-ra--n. M__ k____ a_________ M-n k-t-p a-d-r-m-n- -------------------- Men kitap awdaramın.
ብቻዎትን ነዎት እዚህ? С-з-м-нд---ал--з------? С__ м____ ж________ б__ С-з м-н-а ж-л-ы-с-з б-? ----------------------- Сіз мұнда жалғызсыз ба? 0
S-z -un-a -alğız----ba? S__ m____ j________ b__ S-z m-n-a j-l-ı-s-z b-? ----------------------- Siz munda jalğızsız ba?
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ። Ж-қ,-м--і---йе--м - ------- ------нд-. Ж___ м____ ә_____ / к______ д_ о______ Ж-қ- м-н-ң ә-е-і- / к-й-у-м д- о-ы-д-. -------------------------------------- Жоқ, менің әйелім / күйеуім де осында. 0
Joq--------ä-eli--- k----im-d- os---a. J___ m____ ä_____ / k______ d_ o______ J-q- m-n-ñ ä-e-i- / k-y-w-m d- o-ı-d-. -------------------------------------- Joq, meniñ äyelim / küyewim de osında.
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው። А- --а--- -енің-екі-б--ам. А_ а___ - м____ е__ б_____ А- а-а- - м-н-ң е-і б-л-м- -------------------------- Ал анау - менің екі балам. 0
A---n-w-- m--i---ki--ala-. A_ a___ - m____ e__ b_____ A- a-a- - m-n-ñ e-i b-l-m- -------------------------- Al anaw - meniñ eki balam.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -