የሐረጉ መጽሐፍ

am ምክንያቶችን መስጠት 2   »   ca argumentar alguna cosa 2

76 [ሰባ ስድስት]

ምክንያቶችን መስጠት 2

ምክንያቶችን መስጠት 2

76 [setanta-sis]

argumentar alguna cosa 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ካታላንኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ለምን አልመጣህም/ ሽም? P---què--o va- ---i-? P__ q__ n_ v__ v_____ P-r q-è n- v-s v-n-r- --------------------- Per què no vas venir? 0
አሞኝ ነበረ። Es-av- m-la-t / --. E_____ m_____ / -__ E-t-v- m-l-l- / --. ------------------- Estava malalt / -a. 0
ያልመጣሁት አሞኝ ስለነበር ነው። No --ig--e-i--p--què e-ta-a ma-al- /--a. N_ v___ v____ p_____ e_____ m_____ / -__ N- v-i- v-n-r p-r-u- e-t-v- m-l-l- / --. ---------------------------------------- No vaig venir perquè estava malalt / -a. 0
እሷ ለምን አልመጣችም? Per què-n---a veni- (e-la]? P__ q__ n_ v_ v____ (______ P-r q-è n- v- v-n-r (-l-a-? --------------------------- Per què no va venir (ella]? 0
ደክሟት ነበረ። Es-av--ca-sada. E_____ c_______ E-t-v- c-n-a-a- --------------- Estava cansada. 0
ያልመጣችው ደክሟት ስለነበር ነው። N- -- ve--- p-r--- --tava--------. N_ v_ v____ p_____ e_____ c_______ N- v- v-n-r p-r-u- e-t-v- c-n-a-a- ---------------------------------- No va venir perquè estava cansada. 0
እሱ ለምን አልመጣም? P-r---- n--ha vin--t -e-l]? P__ q__ n_ h_ v_____ (_____ P-r q-è n- h- v-n-u- (-l-]- --------------------------- Per què no ha vingut (ell]? 0
ፍላጎት የለውም No--n-t---a--a--s. N_ e_ t____ g_____ N- e- t-n-a g-n-s- ------------------ No en tenia ganes. 0
ፍላጎት ስላልነበረው አልመጣም። N- ha v-ng-- pe-què n--e--te--a ---e-. N_ h_ v_____ p_____ n_ e_ t____ g_____ N- h- v-n-u- p-r-u- n- e- t-n-a g-n-s- -------------------------------------- No ha vingut perquè no en tenia ganes. 0
እናንተ ለምን አልመጣችሁም? Pe--què n---eu ---g-t? P__ q__ n_ h__ v______ P-r q-è n- h-u v-n-u-? ---------------------- Per què no heu vingut? 0
መኪናችን ተበላሽቶ ነው። El-c-txe----n- -a --------r. E_ c____ s____ v_ e_________ E- c-t-e s-’-s v- e-p-t-l-r- ---------------------------- El cotxe se’ns va espatllar. 0
ያልመጣነው መኪናችን ስለተበላሸ ነው። No --- -ingut perq-è -l-c--x- -e’n- va -s-a-llar. N_ h__ v_____ p_____ e_ c____ s____ v_ e_________ N- h-m v-n-u- p-r-u- e- c-t-e s-’-s v- e-p-t-l-r- ------------------------------------------------- No hem vingut perquè el cotxe se’ns va espatllar. 0
ለምንድን ነው ሰዎች ያልመጡት? P-r què-no -a ---gu--la ---t? P__ q__ n_ h_ v_____ l_ g____ P-r q-è n- h- v-n-u- l- g-n-? ----------------------------- Per què no ha vingut la gent? 0
ባቡር አመለጣቸው Han--e--u--el-t-en. H__ p_____ e_ t____ H-n p-r-u- e- t-e-. ------------------- Han perdut el tren. 0
እነሱ ያልመጡት ባቡር አምልጣቸው ነው ። N- h-n-v-n-u- --rquè---n p----t -l-tr-n. N_ h__ v_____ p_____ h__ p_____ e_ t____ N- h-n v-n-u- p-r-u- h-n p-r-u- e- t-e-. ---------------------------------------- No han vingut perquè han perdut el tren. 0
ለምን አልመጣህም/ ሽም? Per --è -o h-s-vi--u-? P__ q__ n_ h__ v______ P-r q-è n- h-s v-n-u-? ---------------------- Per què no has vingut? 0
አልተፈቀደልኝም No ----a. N_ p_____ N- p-d-a- --------- No podia. 0
ያልመጣሁት ስላልተፈቀደልኝ ነበረ። No -- -i-g-t-p---uè-n- po-ia------o. N_ h_ v_____ p_____ n_ p____ f______ N- h- v-n-u- p-r-u- n- p-d-a f-r-h-. ------------------------------------ No he vingut perquè no podia fer-ho. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -