የሐረጉ መጽሐፍ

am ምክንያቶችን መስጠት 2   »   ca argumentar alguna cosa 2

76 [ሰባ ስድስት]

ምክንያቶችን መስጠት 2

ምክንያቶችን መስጠት 2

76 [setanta-sis]

argumentar alguna cosa 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ካታላንኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ለምን አልመጣህም/ ሽም? P-- q-- n----- --n-r? P__ q__ n_ v__ v_____ P-r q-è n- v-s v-n-r- --------------------- Per què no vas venir? 0
አሞኝ ነበረ። Es-a-a -al-lt----a. E_____ m_____ / -__ E-t-v- m-l-l- / --. ------------------- Estava malalt / -a. 0
ያልመጣሁት አሞኝ ስለነበር ነው። N---a-g--e-ir p-rqu--es-ava mal--t----a. N_ v___ v____ p_____ e_____ m_____ / -__ N- v-i- v-n-r p-r-u- e-t-v- m-l-l- / --. ---------------------------------------- No vaig venir perquè estava malalt / -a. 0
እሷ ለምን አልመጣችም? Pe- què-n--va-v-n-r--ella-? P__ q__ n_ v_ v____ (______ P-r q-è n- v- v-n-r (-l-a-? --------------------------- Per què no va venir (ella)? 0
ደክሟት ነበረ። E--av--ca-s-d-. E_____ c_______ E-t-v- c-n-a-a- --------------- Estava cansada. 0
ያልመጣችው ደክሟት ስለነበር ነው። No-va----i- --rq---e-ta---cans---. N_ v_ v____ p_____ e_____ c_______ N- v- v-n-r p-r-u- e-t-v- c-n-a-a- ---------------------------------- No va venir perquè estava cansada. 0
እሱ ለምን አልመጣም? Per -uè-n- h- --ng-t ---l-? P__ q__ n_ h_ v_____ (_____ P-r q-è n- h- v-n-u- (-l-)- --------------------------- Per què no ha vingut (ell)? 0
ፍላጎት የለውም No -n --n---g-n-s. N_ e_ t____ g_____ N- e- t-n-a g-n-s- ------------------ No en tenia ganes. 0
ፍላጎት ስላልነበረው አልመጣም። No--a -ing-t--er-uè no----t-----gan-s. N_ h_ v_____ p_____ n_ e_ t____ g_____ N- h- v-n-u- p-r-u- n- e- t-n-a g-n-s- -------------------------------------- No ha vingut perquè no en tenia ganes. 0
እናንተ ለምን አልመጣችሁም? Pe----------eu---n-u-? P__ q__ n_ h__ v______ P-r q-è n- h-u v-n-u-? ---------------------- Per què no heu vingut? 0
መኪናችን ተበላሽቶ ነው። E--c-tx- s-’n---- e-p-----r. E_ c____ s____ v_ e_________ E- c-t-e s-’-s v- e-p-t-l-r- ---------------------------- El cotxe se’ns va espatllar. 0
ያልመጣነው መኪናችን ስለተበላሸ ነው። N- he---in-ut---rqu- e- -o--- se--s va e---tl-ar. N_ h__ v_____ p_____ e_ c____ s____ v_ e_________ N- h-m v-n-u- p-r-u- e- c-t-e s-’-s v- e-p-t-l-r- ------------------------------------------------- No hem vingut perquè el cotxe se’ns va espatllar. 0
ለምንድን ነው ሰዎች ያልመጡት? Pe---u- no -a---ngu---- ----? P__ q__ n_ h_ v_____ l_ g____ P-r q-è n- h- v-n-u- l- g-n-? ----------------------------- Per què no ha vingut la gent? 0
ባቡር አመለጣቸው H-n ----ut ---t-en. H__ p_____ e_ t____ H-n p-r-u- e- t-e-. ------------------- Han perdut el tren. 0
እነሱ ያልመጡት ባቡር አምልጣቸው ነው ። No h-n--i-gut--er-u- -an pe-----el-t-e-. N_ h__ v_____ p_____ h__ p_____ e_ t____ N- h-n v-n-u- p-r-u- h-n p-r-u- e- t-e-. ---------------------------------------- No han vingut perquè han perdut el tren. 0
ለምን አልመጣህም/ ሽም? Per-què n----- -in--t? P__ q__ n_ h__ v______ P-r q-è n- h-s v-n-u-? ---------------------- Per què no has vingut? 0
አልተፈቀደልኝም No --d--. N_ p_____ N- p-d-a- --------- No podia. 0
ያልመጣሁት ስላልተፈቀደልኝ ነበረ። N- -----n----p-r-u- n- podi- f---h-. N_ h_ v_____ p_____ n_ p____ f______ N- h- v-n-u- p-r-u- n- p-d-a f-r-h-. ------------------------------------ No he vingut perquè no podia fer-ho. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -