| መደወል |
тел-фон--а
т_________
т-л-ф-н-р-
----------
телефонира
0
tyely-f-nira
t___________
t-e-y-f-n-r-
------------
tyelyefonira
|
መደወል
телефонира
tyelyefonira
|
| እኔ ደወልኩኝ። |
Ја- т---ф-ни--в.
Ј__ т___________
Ј-с т-л-ф-н-р-в-
----------------
Јас телефонирав.
0
Ј---tyelyefonir-v.
Ј__ t_____________
Ј-s t-e-y-f-n-r-v-
------------------
Јas tyelyefonirav.
|
እኔ ደወልኩኝ።
Јас телефонирав.
Јas tyelyefonirav.
|
| ሰዓቱን በሙሉ ደወልኩኝ። |
Ја--ц-л---р--- т--ефон-ра-.
Ј__ ц___ в____ т___________
Ј-с ц-л- в-е-е т-л-ф-н-р-в-
---------------------------
Јас цело време телефонирав.
0
Јa--t-yel---ry-m-- -y--y-f-n--av.
Ј__ t_____ v______ t_____________
Ј-s t-y-l- v-y-m-e t-e-y-f-n-r-v-
---------------------------------
Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
|
ሰዓቱን በሙሉ ደወልኩኝ።
Јас цело време телефонирав.
Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
|
| መጠየቅ |
п-а-у-а
п______
п-а-у-а
-------
прашува
0
p-a--o--a
p________
p-a-h-o-a
---------
prashoova
|
|
| እኔ ጠየኩኝ |
Ј-с-п-аш--.
Ј__ п______
Ј-с п-а-а-.
-----------
Јас прашав.
0
Ј-s-p-ashav.
Ј__ p_______
Ј-s p-a-h-v-
------------
Јas prashav.
|
እኔ ጠየኩኝ
Јас прашав.
Јas prashav.
|
| እኔ ሁሌ ጠየኩኝ |
Ј-с-секога--пр--ував.
Ј__ с______ п________
Ј-с с-к-г-ш п-а-у-а-.
---------------------
Јас секогаш прашував.
0
Јa---y-ko--ash---asho--av.
Ј__ s_________ p__________
Ј-s s-e-o-u-s- p-a-h-o-a-.
--------------------------
Јas syekoguash prashoovav.
|
እኔ ሁሌ ጠየኩኝ
Јас секогаш прашував.
Јas syekoguash prashoovav.
|
| መተረክ |
р-с---ува
р________
р-с-а-у-а
---------
раскажува
0
r-s-aʐo--a
r_________
r-s-a-o-v-
----------
raskaʐoova
|
መተረክ
раскажува
raskaʐoova
|
| እኔ ተረኩኝ |
Ј----ас-а-ува-.
Ј__ р__________
Ј-с р-с-а-у-а-.
---------------
Јас раскажував.
0
Јa- -aska---vav.
Ј__ r___________
Ј-s r-s-a-o-v-v-
----------------
Јas raskaʐoovav.
|
እኔ ተረኩኝ
Јас раскажував.
Јas raskaʐoovav.
|
| ታሪኩን በሙሉ ተረኩኝ። |
Јас ја раск--ав ц--ат---р--азна.
Ј__ ј_ р_______ ц_____ п________
Ј-с ј- р-с-а-а- ц-л-т- п-и-а-н-.
--------------------------------
Јас ја раскажав целата приказна.
0
Јas -a ras-aʐ-v -zye-at----i-az-a.
Ј__ ј_ r_______ t_______ p________
Ј-s ј- r-s-a-a- t-y-l-t- p-i-a-n-.
----------------------------------
Јas јa raskaʐav tzyelata prikazna.
|
ታሪኩን በሙሉ ተረኩኝ።
Јас ја раскажав целата приказна.
Јas јa raskaʐav tzyelata prikazna.
|
| መማር |
у-и
у__
у-и
---
учи
0
o---i
o____
o-c-i
-----
oochi
|
|
| እኔ ተማርኩኝ |
Ја---ч-в.
Ј__ у____
Ј-с у-е-.
---------
Јас учев.
0
Јa--------v.
Ј__ o_______
Ј-s o-c-y-v-
------------
Јas oochyev.
|
እኔ ተማርኩኝ
Јас учев.
Јas oochyev.
|
| ምሽቱን በሙሉ ተማርኩኝ። |
Јас у-е--цела-----р.
Ј__ у___ ц___ в_____
Ј-с у-е- ц-л- в-ч-р-
--------------------
Јас учев цела вечер.
0
Јa---o-h--- -zy-l---ye-hy--.
Ј__ o______ t_____ v________
Ј-s o-c-y-v t-y-l- v-e-h-e-.
----------------------------
Јas oochyev tzyela vyechyer.
|
ምሽቱን በሙሉ ተማርኩኝ።
Јас учев цела вечер.
Јas oochyev tzyela vyechyer.
|
| መስራት |
р-б--и
р_____
р-б-т-
------
работи
0
r-b--i
r_____
r-b-t-
------
raboti
|
|
| እኔ ስራ ሰራው። |
Ј-- ---о--в.
Ј__ р_______
Ј-с р-б-т-в-
------------
Јас работев.
0
Јa- r-b-ty-v.
Ј__ r________
Ј-s r-b-t-e-.
-------------
Јas rabotyev.
|
እኔ ስራ ሰራው።
Јас работев.
Јas rabotyev.
|
| እኔ ቀኑን ሙሉ ሰራው። |
Ј---работе- це- --н.
Ј__ р______ ц__ д___
Ј-с р-б-т-в ц-л д-н-
--------------------
Јас работев цел ден.
0
Ј-s-r--o--------e- dy--.
Ј__ r_______ t____ d____
Ј-s r-b-t-e- t-y-l d-e-.
------------------------
Јas rabotyev tzyel dyen.
|
እኔ ቀኑን ሙሉ ሰራው።
Јас работев цел ден.
Јas rabotyev tzyel dyen.
|
| መመገብ/ መብላት |
ј--е
ј___
ј-д-
----
јаде
0
јa--e
ј____
ј-d-e
-----
јadye
|
|
| እኔ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ። |
Ја- -адев.
Ј__ ј_____
Ј-с ј-д-в-
----------
Јас јадев.
0
Јa--ј----v.
Ј__ ј______
Ј-s ј-d-e-.
-----------
Јas јadyev.
|
እኔ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ።
Јас јадев.
Јas јadyev.
|
| እኔ ምግቡን በሙሉ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ። |
Ј-- -о --е--в -е---о--а-е--.
Ј__ г_ и_____ ц_____ ј______
Ј-с г- и-е-о- ц-л-т- ј-д-њ-.
----------------------------
Јас го изедов целото јадење.
0
Јa--g---i-ye--- --y-loto ј--y--y-.
Ј__ g__ i______ t_______ ј________
Ј-s g-o i-y-d-v t-y-l-t- ј-d-e-y-.
----------------------------------
Јas guo izyedov tzyeloto јadyeњye.
|
እኔ ምግቡን በሙሉ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ።
Јас го изедов целото јадење.
Јas guo izyedov tzyeloto јadyeњye.
|