የሐረጉ መጽሐፍ

am ያለፈው ውጥረት 3   »   he ‫עבר 3‬

83 [ሰማንያ ሶስት]

ያለፈው ውጥረት 3

ያለፈው ውጥረት 3

‫83 [שמונים ושלוש]‬

83 [shmonim w'shalosh]

‫עבר 3‬

avar 3

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ዕብራይስጥ ይጫወቱ ተጨማሪ
መደወል ‫-ט--ן‬ ‫______ ‫-ט-פ-‬ ------- ‫לטלפן‬ 0
l--al--n l_______ l-t-l-e- -------- l'talfen
እኔ ደወልኩኝ። ‫אני-ט--נת--‬ ‫___ ט_______ ‫-נ- ט-פ-ת-.- ------------- ‫אני טלפנתי.‬ 0
ani ---fa--i. a__ t________ a-i t-l-a-t-. ------------- ani tilfanti.
ሰዓቱን በሙሉ ደወልኩኝ። ‫-ל הזמ- טלפ-ת-.‬ ‫__ ה___ ט_______ ‫-ל ה-מ- ט-פ-ת-.- ----------------- ‫כל הזמן טלפנתי.‬ 0
k-l-h---a---il-an-i. k__ h_____ t________ k-l h-z-a- t-l-a-t-. -------------------- kol hazman tilfanti.
መጠየቅ ‫-ש-ול‬ ‫______ ‫-ש-ו-‬ ------- ‫לשאול‬ 0
l-s-'-l l______ l-s-'-l ------- lish'ol
እኔ ጠየኩኝ ‫א-- ----י.‬ ‫___ ש______ ‫-נ- ש-ל-י-‬ ------------ ‫אני שאלתי.‬ 0
a-i-s--'----. a__ s________ a-i s-a-a-t-. ------------- ani sha'alti.
እኔ ሁሌ ጠየኩኝ ‫תמיד ----י-‬ ‫____ ש______ ‫-מ-ד ש-ל-י-‬ ------------- ‫תמיד שאלתי.‬ 0
tami----a--l--. t____ s________ t-m-d s-a-a-t-. --------------- tamid sha'alti.
መተረክ ‫---ר‬ ‫_____ ‫-ס-ר- ------ ‫לספר‬ 0
l---per l______ l-s-p-r ------- lesaper
እኔ ተረኩኝ ‫--- ס-פרת--‬ ‫___ ס_______ ‫-נ- ס-פ-ת-.- ------------- ‫אני סיפרתי.‬ 0
an-----ar-i. a__ s_______ a-i s-p-r-i- ------------ ani siparti.
ታሪኩን በሙሉ ተረኩኝ። ‫ס-פ-ת- א- כל--סיפור.‬ ‫______ א_ כ_ ה_______ ‫-י-ר-י א- כ- ה-י-ו-.- ---------------------- ‫סיפרתי את כל הסיפור.‬ 0
s-p-rti et --l -a-ipu-. s______ e_ k__ h_______ s-p-r-i e- k-l h-s-p-r- ----------------------- siparti et kol hasipur.
መማር ‫-למוד‬ ‫______ ‫-ל-ו-‬ ------- ‫ללמוד‬ 0
li--od l_____ l-l-o- ------ lilmod
እኔ ተማርኩኝ ‫-נ--למדתי-‬ ‫___ ל______ ‫-נ- ל-ד-י-‬ ------------ ‫אני למדתי.‬ 0
an- lama-e--. a__ l________ a-i l-m-d-t-. ------------- ani lamadeti.
ምሽቱን በሙሉ ተማርኩኝ። ‫---ת--כ- הערב.‬ ‫_____ כ_ ה_____ ‫-מ-ת- כ- ה-ר-.- ---------------- ‫למדתי כל הערב.‬ 0
l-ma-eti --- ---er-v. l_______ k__ h_______ l-m-d-t- k-l h-'-r-v- --------------------- lamadeti kol ha'erev.
መስራት ‫--ב--‬ ‫______ ‫-ע-ו-‬ ------- ‫לעבוד‬ 0
l-'a-od l______ l-'-v-d ------- la'avod
እኔ ስራ ሰራው። ‫-ני עבד--.‬ ‫___ ע______ ‫-נ- ע-ד-י-‬ ------------ ‫אני עבדתי.‬ 0
a----v--e-i. a__ a_______ a-i a-a-e-i- ------------ ani avadeti.
እኔ ቀኑን ሙሉ ሰራው። ‫ע---י-כל-ה-ו-.‬ ‫_____ כ_ ה_____ ‫-ב-ת- כ- ה-ו-.- ---------------- ‫עבדתי כל היום.‬ 0
avad--i-k-l--ay--. a______ k__ h_____ a-a-e-i k-l h-y-m- ------------------ avadeti kol hayom.
መመገብ/ መብላት ‫--כו-‬ ‫______ ‫-א-ו-‬ ------- ‫לאכול‬ 0
l---kh-l l_______ l-'-k-o- -------- le'ekhol
እኔ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ። ‫-ני-א-----‬ ‫___ א______ ‫-נ- א-ל-י-‬ ------------ ‫אני אכלתי.‬ 0
a---ak-----. a__ a_______ a-i a-h-l-i- ------------ ani akhalti.
እኔ ምግቡን በሙሉ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ። ‫-כל-י א- -ל ה-וכל-‬ ‫_____ א_ כ_ ה______ ‫-כ-ת- א- כ- ה-ו-ל-‬ -------------------- ‫אכלתי את כל האוכל.‬ 0
a----ti-e- --l-h-'o--e-. a______ e_ k__ h________ a-h-l-i e- k-l h-'-k-e-. ------------------------ akhalti et kol ha'okhel.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -