| መደወል |
לט--ן
______
-ט-פ-
-------
לטלפן
0
l-ta-fen
l_______
l-t-l-e-
--------
l'talfen
|
|
| እኔ ደወልኩኝ። |
-ני----נתי.
___ ט_______
-נ- ט-פ-ת-.-
-------------
אני טלפנתי.
0
ani -i--a-t-.
a__ t________
a-i t-l-a-t-.
-------------
ani tilfanti.
|
እኔ ደወልኩኝ።
אני טלפנתי.
ani tilfanti.
|
| ሰዓቱን በሙሉ ደወልኩኝ። |
-ל -ז-----פנ---
__ ה___ ט_______
-ל ה-מ- ט-פ-ת-.-
-----------------
כל הזמן טלפנתי.
0
ko----z--n -ilfan-i.
k__ h_____ t________
k-l h-z-a- t-l-a-t-.
--------------------
kol hazman tilfanti.
|
ሰዓቱን በሙሉ ደወልኩኝ።
כל הזמן טלפנתי.
kol hazman tilfanti.
|
| መጠየቅ |
----ל
______
-ש-ו-
-------
לשאול
0
lis-'ol
l______
l-s-'-l
-------
lish'ol
|
|
| እኔ ጠየኩኝ |
אני-ש-ל--.
___ ש______
-נ- ש-ל-י-
------------
אני שאלתי.
0
a----h---l--.
a__ s________
a-i s-a-a-t-.
-------------
ani sha'alti.
|
እኔ ጠየኩኝ
אני שאלתי.
ani sha'alti.
|
| እኔ ሁሌ ጠየኩኝ |
ת---------.
____ ש______
-מ-ד ש-ל-י-
-------------
תמיד שאלתי.
0
ta--- -ha'al-i.
t____ s________
t-m-d s-a-a-t-.
---------------
tamid sha'alti.
|
እኔ ሁሌ ጠየኩኝ
תמיד שאלתי.
tamid sha'alti.
|
| መተረክ |
-ספר
_____
-ס-ר-
------
לספר
0
le-ap-r
l______
l-s-p-r
-------
lesaper
|
|
| እኔ ተረኩኝ |
-נ- --פר--.
___ ס_______
-נ- ס-פ-ת-.-
-------------
אני סיפרתי.
0
an- sip-rti.
a__ s_______
a-i s-p-r-i-
------------
ani siparti.
|
እኔ ተረኩኝ
אני סיפרתי.
ani siparti.
|
| ታሪኩን በሙሉ ተረኩኝ። |
ס----- א---- הסיפ--.
______ א_ כ_ ה_______
-י-ר-י א- כ- ה-י-ו-.-
----------------------
סיפרתי את כל הסיפור.
0
s-par-i--t-k---ha-i---.
s______ e_ k__ h_______
s-p-r-i e- k-l h-s-p-r-
-----------------------
siparti et kol hasipur.
|
ታሪኩን በሙሉ ተረኩኝ።
סיפרתי את כל הסיפור.
siparti et kol hasipur.
|
| መማር |
-למ-ד
______
-ל-ו-
-------
ללמוד
0
l-l-od
l_____
l-l-o-
------
lilmod
|
|
| እኔ ተማርኩኝ |
אני ל-ד--.
___ ל______
-נ- ל-ד-י-
------------
אני למדתי.
0
ani-l-m-det-.
a__ l________
a-i l-m-d-t-.
-------------
ani lamadeti.
|
እኔ ተማርኩኝ
אני למדתי.
ani lamadeti.
|
| ምሽቱን በሙሉ ተማርኩኝ። |
-מ-ת- כל--ע-ב.
_____ כ_ ה_____
-מ-ת- כ- ה-ר-.-
----------------
למדתי כל הערב.
0
la-ad----kol h---re-.
l_______ k__ h_______
l-m-d-t- k-l h-'-r-v-
---------------------
lamadeti kol ha'erev.
|
ምሽቱን በሙሉ ተማርኩኝ።
למדתי כל הערב.
lamadeti kol ha'erev.
|
| መስራት |
ל-בו-
______
-ע-ו-
-------
לעבוד
0
la'-v-d
l______
l-'-v-d
-------
la'avod
|
|
| እኔ ስራ ሰራው። |
-ני-ע-ד--.
___ ע______
-נ- ע-ד-י-
------------
אני עבדתי.
0
a-i -v--e--.
a__ a_______
a-i a-a-e-i-
------------
ani avadeti.
|
እኔ ስራ ሰራው።
אני עבדתי.
ani avadeti.
|
| እኔ ቀኑን ሙሉ ሰራው። |
---תי כל--יו--
_____ כ_ ה_____
-ב-ת- כ- ה-ו-.-
----------------
עבדתי כל היום.
0
a-a-et----l-h--om.
a______ k__ h_____
a-a-e-i k-l h-y-m-
------------------
avadeti kol hayom.
|
እኔ ቀኑን ሙሉ ሰራው።
עבדתי כל היום.
avadeti kol hayom.
|
| መመገብ/ መብላት |
לא---
______
-א-ו-
-------
לאכול
0
le'e-hol
l_______
l-'-k-o-
--------
le'ekhol
|
መመገብ/ መብላት
לאכול
le'ekhol
|
| እኔ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ። |
אנ- ---תי.
___ א______
-נ- א-ל-י-
------------
אני אכלתי.
0
a-- akh--t-.
a__ a_______
a-i a-h-l-i-
------------
ani akhalti.
|
እኔ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ።
אני אכלתי.
ani akhalti.
|
| እኔ ምግቡን በሙሉ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ። |
אכ-ת--את-כל --וכל-
_____ א_ כ_ ה______
-כ-ת- א- כ- ה-ו-ל-
--------------------
אכלתי את כל האוכל.
0
ak--lti-et-k-l --'o--el.
a______ e_ k__ h________
a-h-l-i e- k-l h-'-k-e-.
------------------------
akhalti et kol ha'okhel.
|
እኔ ምግቡን በሙሉ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ።
אכלתי את כל האוכל.
akhalti et kol ha'okhel.
|