የሐረጉ መጽሐፍ

am ያለፈው ውጥረት 3   »   he ‫עבר 3‬

83 [ሰማንያ ሶስት]

ያለፈው ውጥረት 3

ያለፈው ውጥረት 3

‫83 [שמונים ושלוש]‬

83 [shmonim w'shalosh]

‫עבר 3‬

avar 3

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ዕብራይስጥ ይጫወቱ ተጨማሪ
መደወል ‫--ל-ן‬ ‫______ ‫-ט-פ-‬ ------- ‫לטלפן‬ 0
l--a---n l_______ l-t-l-e- -------- l'talfen
እኔ ደወልኩኝ። ‫--- -לפ--י-‬ ‫___ ט_______ ‫-נ- ט-פ-ת-.- ------------- ‫אני טלפנתי.‬ 0
a-i t--f--ti. a__ t________ a-i t-l-a-t-. ------------- ani tilfanti.
ሰዓቱን በሙሉ ደወልኩኝ። ‫כל--זמ- ט--נתי-‬ ‫__ ה___ ט_______ ‫-ל ה-מ- ט-פ-ת-.- ----------------- ‫כל הזמן טלפנתי.‬ 0
k-- h---an ---f--t-. k__ h_____ t________ k-l h-z-a- t-l-a-t-. -------------------- kol hazman tilfanti.
መጠየቅ ‫----ל‬ ‫______ ‫-ש-ו-‬ ------- ‫לשאול‬ 0
l----ol l______ l-s-'-l ------- lish'ol
እኔ ጠየኩኝ ‫--י ---תי-‬ ‫___ ש______ ‫-נ- ש-ל-י-‬ ------------ ‫אני שאלתי.‬ 0
an- -h---l-i. a__ s________ a-i s-a-a-t-. ------------- ani sha'alti.
እኔ ሁሌ ጠየኩኝ ‫--י--שא-ת--‬ ‫____ ש______ ‫-מ-ד ש-ל-י-‬ ------------- ‫תמיד שאלתי.‬ 0
tamid s--'al-i. t____ s________ t-m-d s-a-a-t-. --------------- tamid sha'alti.
መተረክ ‫--פר‬ ‫_____ ‫-ס-ר- ------ ‫לספר‬ 0
le----r l______ l-s-p-r ------- lesaper
እኔ ተረኩኝ ‫אני ---רת-.‬ ‫___ ס_______ ‫-נ- ס-פ-ת-.- ------------- ‫אני סיפרתי.‬ 0
a-i-sipa-t-. a__ s_______ a-i s-p-r-i- ------------ ani siparti.
ታሪኩን በሙሉ ተረኩኝ። ‫סי-ר-י--ת כל--סיפ-ר.‬ ‫______ א_ כ_ ה_______ ‫-י-ר-י א- כ- ה-י-ו-.- ---------------------- ‫סיפרתי את כל הסיפור.‬ 0
s--arti -t ------si---. s______ e_ k__ h_______ s-p-r-i e- k-l h-s-p-r- ----------------------- siparti et kol hasipur.
መማር ‫---ו-‬ ‫______ ‫-ל-ו-‬ ------- ‫ללמוד‬ 0
l--m-d l_____ l-l-o- ------ lilmod
እኔ ተማርኩኝ ‫אני-למדתי.‬ ‫___ ל______ ‫-נ- ל-ד-י-‬ ------------ ‫אני למדתי.‬ 0
ani-l-m-deti. a__ l________ a-i l-m-d-t-. ------------- ani lamadeti.
ምሽቱን በሙሉ ተማርኩኝ። ‫-מ--- כל--ערב.‬ ‫_____ כ_ ה_____ ‫-מ-ת- כ- ה-ר-.- ---------------- ‫למדתי כל הערב.‬ 0
lama---i -o- ha-e--v. l_______ k__ h_______ l-m-d-t- k-l h-'-r-v- --------------------- lamadeti kol ha'erev.
መስራት ‫-ע-ו-‬ ‫______ ‫-ע-ו-‬ ------- ‫לעבוד‬ 0
la-a--d l______ l-'-v-d ------- la'avod
እኔ ስራ ሰራው። ‫א-י -בדתי.‬ ‫___ ע______ ‫-נ- ע-ד-י-‬ ------------ ‫אני עבדתי.‬ 0
a-i--v-d-t-. a__ a_______ a-i a-a-e-i- ------------ ani avadeti.
እኔ ቀኑን ሙሉ ሰራው። ‫-בד-י--- --ום.‬ ‫_____ כ_ ה_____ ‫-ב-ת- כ- ה-ו-.- ---------------- ‫עבדתי כל היום.‬ 0
ava-e-- kol----om. a______ k__ h_____ a-a-e-i k-l h-y-m- ------------------ avadeti kol hayom.
መመገብ/ መብላት ‫-א---‬ ‫______ ‫-א-ו-‬ ------- ‫לאכול‬ 0
l---khol l_______ l-'-k-o- -------- le'ekhol
እኔ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ። ‫-נ- -כ---.‬ ‫___ א______ ‫-נ- א-ל-י-‬ ------------ ‫אני אכלתי.‬ 0
a-i-ak-----. a__ a_______ a-i a-h-l-i- ------------ ani akhalti.
እኔ ምግቡን በሙሉ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ። ‫---תי-א- כל---ו-ל-‬ ‫_____ א_ כ_ ה______ ‫-כ-ת- א- כ- ה-ו-ל-‬ -------------------- ‫אכלתי את כל האוכל.‬ 0
akhal-i-et-ko-----okhel. a______ e_ k__ h________ a-h-l-i e- k-l h-'-k-e-. ------------------------ akhalti et kol ha'okhel.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -