የሐረጉ መጽሐፍ

am ያለፈው ውጥረት 3   »   he ‫עבר 3‬

83 [ሰማንያ ሶስት]

ያለፈው ውጥረት 3

ያለፈው ውጥረት 3

‫83 [שמונים ושלוש]‬

83 [shmonim w'shalosh]

‫עבר 3‬

avar 3

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ዕብራይስጥ ይጫወቱ ተጨማሪ
መደወል ‫ל--פ-‬ ‫______ ‫-ט-פ-‬ ------- ‫לטלפן‬ 0
l'talfen l_______ l-t-l-e- -------- l'talfen
እኔ ደወልኩኝ። ‫-נ- ------.‬ ‫___ ט_______ ‫-נ- ט-פ-ת-.- ------------- ‫אני טלפנתי.‬ 0
a-i--il-an--. a__ t________ a-i t-l-a-t-. ------------- ani tilfanti.
ሰዓቱን በሙሉ ደወልኩኝ። ‫-ל-ה-מן--לפנ--.‬ ‫__ ה___ ט_______ ‫-ל ה-מ- ט-פ-ת-.- ----------------- ‫כל הזמן טלפנתי.‬ 0
ko------an ti----ti. k__ h_____ t________ k-l h-z-a- t-l-a-t-. -------------------- kol hazman tilfanti.
መጠየቅ ‫--אול‬ ‫______ ‫-ש-ו-‬ ------- ‫לשאול‬ 0
lis-'ol l______ l-s-'-l ------- lish'ol
እኔ ጠየኩኝ ‫--- ----י.‬ ‫___ ש______ ‫-נ- ש-ל-י-‬ ------------ ‫אני שאלתי.‬ 0
an- -h---lt-. a__ s________ a-i s-a-a-t-. ------------- ani sha'alti.
እኔ ሁሌ ጠየኩኝ ‫תמיד ---תי-‬ ‫____ ש______ ‫-מ-ד ש-ל-י-‬ ------------- ‫תמיד שאלתי.‬ 0
ta--d -ha-a---. t____ s________ t-m-d s-a-a-t-. --------------- tamid sha'alti.
መተረክ ‫-ס-ר‬ ‫_____ ‫-ס-ר- ------ ‫לספר‬ 0
l---per l______ l-s-p-r ------- lesaper
እኔ ተረኩኝ ‫--י----רתי-‬ ‫___ ס_______ ‫-נ- ס-פ-ת-.- ------------- ‫אני סיפרתי.‬ 0
ani--i-a---. a__ s_______ a-i s-p-r-i- ------------ ani siparti.
ታሪኩን በሙሉ ተረኩኝ። ‫--פרתי את-כ- ה-----.‬ ‫______ א_ כ_ ה_______ ‫-י-ר-י א- כ- ה-י-ו-.- ---------------------- ‫סיפרתי את כל הסיפור.‬ 0
s--a-ti-e--k---h---pu-. s______ e_ k__ h_______ s-p-r-i e- k-l h-s-p-r- ----------------------- siparti et kol hasipur.
መማር ‫---ו-‬ ‫______ ‫-ל-ו-‬ ------- ‫ללמוד‬ 0
lil-od l_____ l-l-o- ------ lilmod
እኔ ተማርኩኝ ‫א-י ל---י.‬ ‫___ ל______ ‫-נ- ל-ד-י-‬ ------------ ‫אני למדתי.‬ 0
ani-l-m-det-. a__ l________ a-i l-m-d-t-. ------------- ani lamadeti.
ምሽቱን በሙሉ ተማርኩኝ። ‫-מדת---ל-ה----‬ ‫_____ כ_ ה_____ ‫-מ-ת- כ- ה-ר-.- ---------------- ‫למדתי כל הערב.‬ 0
la-adet--k-l--a'--ev. l_______ k__ h_______ l-m-d-t- k-l h-'-r-v- --------------------- lamadeti kol ha'erev.
መስራት ‫ל-ב--‬ ‫______ ‫-ע-ו-‬ ------- ‫לעבוד‬ 0
la'avod l______ l-'-v-d ------- la'avod
እኔ ስራ ሰራው። ‫א-----דת-.‬ ‫___ ע______ ‫-נ- ע-ד-י-‬ ------------ ‫אני עבדתי.‬ 0
a----v-deti. a__ a_______ a-i a-a-e-i- ------------ ani avadeti.
እኔ ቀኑን ሙሉ ሰራው። ‫עבדת---ל ה-ום-‬ ‫_____ כ_ ה_____ ‫-ב-ת- כ- ה-ו-.- ---------------- ‫עבדתי כל היום.‬ 0
a-a---i -----ay--. a______ k__ h_____ a-a-e-i k-l h-y-m- ------------------ avadeti kol hayom.
መመገብ/ መብላት ‫-א-ול‬ ‫______ ‫-א-ו-‬ ------- ‫לאכול‬ 0
l-'--h-l l_______ l-'-k-o- -------- le'ekhol
እኔ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ። ‫א-י אכל--.‬ ‫___ א______ ‫-נ- א-ל-י-‬ ------------ ‫אני אכלתי.‬ 0
a-i-ak-alti. a__ a_______ a-i a-h-l-i- ------------ ani akhalti.
እኔ ምግቡን በሙሉ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ። ‫א--ת- א- כל-האו---‬ ‫_____ א_ כ_ ה______ ‫-כ-ת- א- כ- ה-ו-ל-‬ -------------------- ‫אכלתי את כל האוכל.‬ 0
ak--lt---- --l-h---k-el. a______ e_ k__ h________ a-h-l-i e- k-l h-'-k-e-. ------------------------ akhalti et kol ha'okhel.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -