‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى الطريق‬   »   zh 途中

‫37 [سبعة وثلاثون]

‫فى الطريق‬

‫فى الطريق‬

37[三十七]

37 [Sānshíqī]

途中

túzhōng

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الصينية (المبسطة) تشغيل المزيد
هو يركب دراجة نارية. 他 开 摩托车 去 。 他 开 摩托车 去 。 1
tā-kā--m---ōch--qù. tā kāi mótuōchē qù.
هو يركب دراجة هوائية. 他 骑 自行车 去 。 他 骑 自行车 去 。 1
Tā-q-----íng-h----. Tā qí zìxíngchē qù.
هو يمشي. 他 走着 去 。 他 走着 去 。 1
T---ǒuzhe q-. Tā zǒuzhe qù.
هو يمضي بالسفينة. 他 乘船 去 。 他 乘船 去 。 1
Tā ch-ng --u-n q-. Tā chéng chuán qù.
هو يمضي بالقارب. 他 开小艇 去 。 他 开小艇 去 。 1
Tā--āi xi-o-tǐn--qù. Tā kāi xiǎo tǐng qù.
إنه يسبح. 他 游泳 。 他 游泳 。 1
Tā-y-uy---. Tā yóuyǒng.
هل الوضع خطير هنا؟ 这里 危险 吗 ? 这里 危险 吗 ? 1
Zh-------x--- --? Zhèlǐ wéixiǎn ma?
هل من الخطر السفر بمفردك؟ 独自 搭便车 危险 吗 ? 独自 搭便车 危险 吗 ? 1
Dúzì --b--------wé-xiǎ- --? Dúzì dābiàn chē wéixiǎn ma?
هل من الخطر المشي في الليل؟ 晚上 出去 散步 危险 吗 ? 晚上 出去 散步 危险 吗 ? 1
W---hàng--h-qù s--bù-w---i-n--a? Wǎnshàng chūqù sànbù wéixiǎn ma?
‫لقد ضللنا الطريق. 我们 开车 开错 了 路 。 我们 开车 开错 了 路 。 1
W-me- kāi-----āi c---e---. Wǒmen kāichē kāi cuòle lù.
‫نحن في الطريق الخطأ. 我们 走错 路 了 。 我们 走错 路 了 。 1
W------ǒ- -u--l--e. Wǒmen zǒu cuò lùle.
‫علينا أن نعود من حيث أتينا. 我们 必须 调头 。 我们 必须 调头 。 1
W---n bì-ū -i-o-ou. Wǒmen bìxū diàotou.
أين يمكنك ركن سيارتك هنا؟ 这里 哪里 可以 停车 ? 这里 哪里 可以 停车 ? 1
Z-è-- nǎ----ě---tíngch-? Zhèlǐ nǎlǐ kěyǐ tíngchē?
هل يوجد موقف للسيارات هنا؟ 这有 停车场 吗 ? 这有 停车场 吗 ? 1
Z---yǒ- -í-gc---c-ǎ-- -a? Zhè yǒu tíngchē chǎng ma?
ما هي المدة التي يمكنك ركن سيارتك فيها هنا؟ 这里 能 停多长时间的 车 ? 这里 能 停多长时间的 车 ? 1
Zhèl--né----ín- --ō ch-n- -h--i-- d- --? Zhèlǐ néng tíng duō cháng shíjiān de jū?
‫هل تمارس التزحلق على الجليد؟ 您 滑雪 吗 ? 您 滑雪 吗 ? 1
Ní--hu-x-- --? Nín huáxuě ma?
هل تستخدم مصعد التزلج إلى الأعلى؟ 您 乘 滑雪缆车 上去 吗 ? 您 乘 滑雪缆车 上去 吗 ? 1
Ní- ----g --á-u- lǎn--- s---g-----? Nín chéng huáxuě lǎnchē shàngqù ma?
‫هل يمكنني استئجار زلاجات؟ 这里 能 租到 滑雪用具 吗 ? 这里 能 租到 滑雪用具 吗 ? 1
Z-èl--néng zū dà- --áx-ě---n--ù-m-? Zhèlǐ néng zū dào huáxuě yòngjù ma?

الحوار مع الذات

عندما يحوار المرء ذاته فإن ذلك يشكل للمستمعين في الغالب أمرا غريبا. لكن أغلب الناس أيضا يحاورون أنفسهم و بصورة منتظمة. و يقدر علماء النفس أن أكثر من 95% من البالغين يقومون بمحاورة ذاتهم. و يتحدث الأطفال في الغالب مع ذاتهم عند اللعب. و يعد إجراء حوار مع الذات أمرا طبيعيا للغاية. و يدور الأمر فقط حول شكل خاص من التواصل. و للتحاور مع الذات من فترة لأخري له مميزاته أيضا. لأن من خلال التحاور نقوم بتنظيم أفكارنا. يظهر صوتنا الداخلي عندما نتحدث إلي أنفسنا. و يمكن أيضا القول أن الأمر يدور حول التفكير بصوت عال. و يتحدث شاردو الذهن علي الأخص مع أنفسهم. فلديهم تكون منطقة معينة في الدماغ أقل نشاطا. و من ثم يكونوا منظمين بصورة أقل. و عن طريق الحوار الذاتي يدعمون أنفسهم في التعامل علي نحو منظم. أيضا تساعدنا الحوارات الذاتية في اتخاذ القرارات. و هي وسيلة حسنة جدا لتخفيف الضغط. كما تعمل الحوارات مع الذات علي تدعيم التركيز و تحسين الإنتاجية. لأن نطق الشئ يستغرق أكثر من مجرد التفكير فيه. نحن نكون أكثر وعيا بأفكارنا عندما نتحدث. و نحن نتمكن أيضا من حل الامتحانات الصعبة علي نحو أفضل عندما نقوم أثناءها بالتحدث مع أنفسنا. فقد أظهرت ذلك تجارب مختلفة. و نحن نستطيع أيضا من تشجيع أنفسنا عن طريق التحاور مع أنفسنا. و يقوم كثير من الرياضيين بمحاورة الذات لتحفيز أنفسهم. لكن مع الأسف نتحدث في الغالب مع أنفسنا عند المواقف السلبية. لذلك علينا أن نحاول دائما أن نقوم بصياغة كل شئ علي نحوإيجابي. كما علينا أن نعيد تكرارا ما نتمناه لأنفسنا. و من ثم يمكننا عن طريق التحدث أن نؤثر علي سلوكنا بشكل إيجابي. لكن هذا يؤتي فقط بثماره عندما نفكر بواقعية.