‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الإتجاه الصحيح‬   »   zh 问路

‫40 [أربعون]

‫الإتجاه الصحيح‬

‫الإتجاه الصحيح‬

40[四十]

40 [Sìshí]

问路

wèn lù

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الصينية (المبسطة) تشغيل المزيد
المعذرة! 对不起, 打扰 了 ! 对不起, 打扰 了 ! 1
d-ì-ù----dǎr----! duìbùqǐ, dǎrǎole!
هل يمكنك مساعدتي؟ 您 能 帮个忙 吗 ? 您 能 帮个忙 吗 ? 1
N-n n--- b-ng--è-m--g-ma? Nín néng bāng gè máng ma?
أين يوجد مطعم جيد في هذه المنطقة؟ 这 哪里 有 比较好的 餐馆 ? 这 哪里 有 比较好的 餐馆 ? 1
Z-è -- -- --u---jiào-hǎo--- --ng-ǎ-? Zhè nǎ li yǒu bǐjiào hǎo de cānguǎn?
‫انعطف على يسارك عند الزاوية. 您 在拐角 往左 拐 。 您 在拐角 往左 拐 。 1
Ní----i -u-ij--o---n- z---guǎi. Nín zài guǎijiǎo wǎng zuǒ guǎi.
‫ثم سر قليلاً للأمام مباشرة. 然后 您 往前 直走 一段 。 然后 您 往前 直走 一段 。 1
Rán--- -í---ǎng -i-n-z---zǒu ------. Ránhòu nín wǎng qián zhí zǒu yīduàn.
ثم امشي مائة متر إلى اليمين. 然后 您 向右 走 一百米 。 然后 您 向右 走 一百米 。 1
Rá-h-u-ní--xi-ng y-- zǒ- y-b-i --. Ránhòu nín xiàng yòu zǒu yībǎi mǐ.
يمكنك أيضاً ركوب الحافلة. 您 也 可以 乘 公共汽车 。 您 也 可以 乘 公共汽车 。 1
N-n yě k-y- ch-n- -ōng-ò-g ---ch-. Nín yě kěyǐ chéng gōnggòng qì chē.
يمكنك أيضاً ركوب الترام. 您 也 可以 乘 有轨电车 。 您 也 可以 乘 有轨电车 。 1
N-- -ě ---ǐ------ y-u-g-ǐ-dià--h-. Nín yě kěyǐ chéng yǒu guǐ diànchē.
‫وبإمكانك أن تتبعني بسيارتك. 您 也 可以 跟着 我 走 。 您 也 可以 跟着 我 走 。 1
Nín-y- k--- --n--e -- z--. Nín yě kěyǐ gēnzhe wǒ zǒu.
كيف أصل إلى ملعب كرة القدم؟ 我 怎么 去 足球体育场 呢 ? 我 怎么 去 足球体育场 呢 ? 1
W---ě--e-qù----i- tǐy-ch-ng---? Wǒ zěnme qù zúqiú tǐyùchǎng ne?
اعبر الجسر! 您 走过 这个 桥 ! 您 走过 这个 桥 ! 1
Ní--z------z-ège--iáo! Nín zǒuguò zhège qiáo!
قد عبر النفق! 您 穿过 这个 隧道 ! 您 穿过 这个 隧道 ! 1
N-n chu--guò --è-e s--d-o! Nín chuānguò zhège suìdào!
قم بالقيادة إلى إشارة المرور الثالثة. 您 走到 第三个 红绿灯 。 您 走到 第三个 红绿灯 。 1
Nín zǒu---o -ì-s-n gè--ó---ǜ-ēng. Nín zǒu dào dì sān gè hónglǜdēng.
ثم اتجه يميناً عند أول شارع. 您 走到 第一个 路口 向右拐 。 您 走到 第一个 路口 向右拐 。 1
Nín-z-u-----dì y----lùkǒu-xià-- yòu--uǎ-. Nín zǒu dào dì yīgè lùkǒu xiàng yòu guǎi.
ثم قم بالقيادة بشكل مستقيم عبر التقاطع التالي. 一直 走到 下一个 十字路口 。 一直 走到 下一个 十字路口 。 1
Y--h- -ǒ--dào-x-à yī-- -hízì-ù--ǒu. Yīzhí zǒu dào xià yīgè shízìlù kǒu.
عذراً، كيف أصل إلى المطار؟ 打扰了, 我 去 飞机场 怎么 走 ? 打扰了, 我 去 飞机场 怎么 走 ? 1
D--ǎ---, wǒ--ù----jī -h----zěnme zǒu? Dǎrǎole, wǒ qù fēijī chǎng zěnme zǒu?
من الأفضل أن تأخذ مترو الأنفاق. 您 最好 是 坐 地铁 去 。 您 最好 是 坐 地铁 去 。 1
Nín zu----o -hì-z---dìtiě---. Nín zuì hǎo shì zuò dìtiě qù.
فقط اذهب إلى المحطة الأخيرة. 您 一直 坐到 终点站 。 您 一直 坐到 终点站 。 1
N---yī-hí-z-ò d---z--ngd----zh--. Nín yīzhí zuò dào zhōngdiǎn zhàn.

لغة الحيوانات

عندما نريد أن نعبر عن أنفسنا نستخدم لغتنا. كذلك فإن الحيوانات لديهم أيضا لغتهم الخاصة. و يستعملونها علي نحو مماثل للبشر. مما يعني انهم يتحدثون مع بعضهم البعض لتبادل المعلوماتفيما بينهم. و يجيد كل نوع من الحيوانات لغة معينة. حتي النمل يتحدثون فيما بينهم. فعند الخطر يضربون برؤوسهم علي الأرض. و من ثم يحذرون بعضهم البعض. و بعض الحيوانات الأخري يصفر عند اقترابه من الأعداء. و لغة النحل هي الرقص. و بالتالي تظهر النحلة للآخرين ماذا يوجد من طعام. و تصدر الحيتان الأصوات التي يمكن سماعها علي بعد 5000 كيلو متر. و من خلال أغنيات خاصة يتواصلون مع بعضهم البعض. و أيضا الأفيال يصدرون مختلف الأشارات الصوتية. لكن لا يتمكن الانسان من سماعها. تعد أغلب لغات الحيوانات معقدة للغاية. فهي تتكون من تركيب لعلامات مختلفة. و يستخدم في ذلك اشارات صوتية و كيميائية و ضوئية. و علاوة علي ذلك تسخدم الحيوانات الايماءات المختلفة. و قد تعلم الانساء لغة الحيوانات التي رباها في منزله. و هو يعلم متي تفرح الكلاب. و يدرك متي تريد القطط البقاء بمفردها. و تختلف لغة الكلاب تماما عن لغة القطط. فكثير من الإشارات تكون متناقضة تماما. طوالا ما اعتقد المرء أن كليهما لا يحبان بعضهما البعض. لكنهما يفهمان بعضهما البعهض علي نحو خاطئ. و هذا ما يؤدي إلي المشاكل بين الكلاب و القطط. ..حتي الحيوانات تتشاجر بفعل سوء التفاهم.