Konverzační příručka

cs Ve škole   »   mk Во училиште

4 [čtyři]

Ve škole

Ve škole

4 [четири]

4 [chyetiri]

Во училиште

Vo oochilishtye

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština makedonština Poslouchat Více
Kde jsme? К-д---ме? К___ с___ К-д- с-е- --------- Каде сме? 0
K-d-- smy-? K____ s____ K-d-e s-y-? ----------- Kadye smye?
Jsme ve škole. Ние-с-е во ------т-то. Н__ с__ в_ у__________ Н-е с-е в- у-и-и-т-т-. ---------------------- Ние сме во училиштето. 0
Ni-----y--vo--oc-i--sh----o. N___ s___ v_ o______________ N-y- s-y- v- o-c-i-i-h-y-t-. ---------------------------- Niye smye vo oochilishtyeto.
Máme vyučování. Н-е----м--н--тава. Н__ и____ н_______ Н-е и-а-е н-с-а-а- ------------------ Ние имаме настава. 0
Niye -m-my- n--t-v-. N___ i_____ n_______ N-y- i-a-y- n-s-a-a- -------------------- Niye imamye nastava.
To jsou žáci. Ова--е ----иц-те. О__ с_ у_________ О-а с- у-е-и-и-е- ----------------- Ова се учениците. 0
Ov- -y- oo---e--tzi--e. O__ s__ o______________ O-a s-e o-c-y-n-t-i-y-. ----------------------- Ova sye oochyenitzitye.
To je učitelka. Ова----аст--н--ка-а. О__ е н_____________ О-а е н-с-а-н-ч-а-а- -------------------- Ова е наставничката. 0
Ova-ye --sta-nic-----. O__ y_ n______________ O-a y- n-s-a-n-c-k-t-. ---------------------- Ova ye nastavnichkata.
To je třída. Ова - одд-л-н---о. О__ е о___________ О-а е о-д-л-н-е-о- ------------------ Ова е одделението. 0
O-a--- ------yeniy--o. O__ y_ o______________ O-a y- o-d-e-y-n-y-t-. ---------------------- Ova ye oddyelyeniyeto.
Co děláme? Шт--п-----е? Ш__ п_______ Ш-о п-а-и-е- ------------ Што правиме? 0
Sh-- -ravim-e? S___ p________ S-t- p-a-i-y-? -------------- Shto pravimye?
Učíme se. Ние у--ме. Н__ у_____ Н-е у-и-е- ---------- Ние учиме. 0
Ni---oo--imy-. N___ o________ N-y- o-c-i-y-. -------------- Niye oochimye.
Učíme se jazyk. Ни- учи-е еден-ј-з-к. Н__ у____ е___ ј_____ Н-е у-и-е е-е- ј-з-к- --------------------- Ние учиме еден јазик. 0
Ni-e -o---my- -e--e- јaz--. N___ o_______ y_____ ј_____ N-y- o-c-i-y- y-d-e- ј-z-k- --------------------------- Niye oochimye yedyen јazik.
Já se učím anglicky. Ја----а--англи-ки. Ј__ у___ а________ Ј-с у-а- а-г-и-к-. ------------------ Јас учам англиски. 0
Ј-s-o--ha- -n-u----i. Ј__ o_____ a_________ Ј-s o-c-a- a-g-l-s-i- --------------------- Јas oocham anguliski.
Ty se učíš španělsky. Ти--ч---шпа-ски. Т_ у___ ш_______ Т- у-и- ш-а-с-и- ---------------- Ти учиш шпански. 0
Ti-oochish-sh----ki. T_ o______ s________ T- o-c-i-h s-p-n-k-. -------------------- Ti oochish shpanski.
On se učí německy. Тој --- г--м---ки. Т__ у__ г_________ Т-ј у-и г-р-а-с-и- ------------------ Тој учи германски. 0
T-ј --------y--m----i. T__ o____ g___________ T-ј o-c-i g-y-r-a-s-i- ---------------------- Toј oochi guyermanski.
My se učíme francouzsky. Н-- --и---ф-а------. Н__ у____ ф_________ Н-е у-и-е ф-а-ц-с-и- -------------------- Ние учиме француски. 0
N-y- -oc---ye-f-a-t---sk-. N___ o_______ f___________ N-y- o-c-i-y- f-a-t-o-s-i- -------------------------- Niye oochimye frantzooski.
Vy se učíte italsky. Ви- у-ит---тал-ј-----. В__ у____ и___________ В-е у-и-е и-а-и-а-с-и- ---------------------- Вие учите италијански. 0
V--e oo-hi-ye -ta---an-ki. V___ o_______ i___________ V-y- o-c-i-y- i-a-i-a-s-i- -------------------------- Viye oochitye italiјanski.
Oni se učí rusky. Ти- уч-т р-ски. Т__ у___ р_____ Т-е у-а- р-с-и- --------------- Тие учат руски. 0
T--e--o--at-ro---i. T___ o_____ r______ T-y- o-c-a- r-o-k-. ------------------- Tiye oochat rooski.
Učit se jazyky je zajímavé. Уч-њ-т---а--ц------т-ре--о. У______ ј_____ е и_________ У-е-е-о ј-з-ц- е и-т-р-с-о- --------------------------- Учењето јазици е интересно. 0
Oo--y--y-t- ј-zi--- -e i-ty-r-e--o. O__________ ј______ y_ i___________ O-c-y-њ-e-o ј-z-t-i y- i-t-e-y-s-o- ----------------------------------- Oochyeњyeto јazitzi ye intyeryesno.
Chceme rozumět lidem. Ние-са-а-е да -- ра-б-раме-луѓет-. Н__ с_____ д_ г_ р________ л______ Н-е с-к-м- д- г- р-з-и-а-е л-ѓ-т-. ---------------------------------- Ние сакаме да ги разбираме луѓето. 0
Ni----aka-y---- -u----zbir-my- l-o-ye--. N___ s______ d_ g__ r_________ l________ N-y- s-k-m-e d- g-i r-z-i-a-y- l-o-y-t-. ---------------------------------------- Niye sakamye da gui razbiramye looѓyeto.
Chceme mluvit s lidmi. Ние сака-е д- зборув--е-со----ето. Н__ с_____ д_ з________ с_ л______ Н-е с-к-м- д- з-о-у-а-е с- л-ѓ-т-. ---------------------------------- Ние сакаме да зборуваме со луѓето. 0
Niye sa---y---- --o---v-mye -o-looѓ----. N___ s______ d_ z__________ s_ l________ N-y- s-k-m-e d- z-o-o-v-m-e s- l-o-y-t-. ---------------------------------------- Niye sakamye da zboroovamye so looѓyeto.

Den mateřského jazyka

Máte rádi svůj mateřský jazyk? Potom můžete začít slavit. A sice vždy 21. února! To je mezinárodní den mateřského jazyka. Slaví se od roku 2000. Vyhlásilo jej UNESCO. UNESCO je Organizace spojených národů. Zabývá se oblastí vědy, kultury a vzdělání. UNESCO usiluje o zachování kulturního dědictví lidstva. I jazyk je kulturním dědictvím. Proto jej musíme chránit, kultivovat a podporovat. 21. února slavíme jazykovou rozmanitost. Na celém světě se mluví cca 6 000 - 7 000 jazyky. Polovině však hrozí vymření. Každé dva týdny jeden jazyk navždy zmizí. Každý jazyk je však výjimečnou pokladnicí vědění. Jazyk odráží znalosti národů. Dějiny národa se odrážejí v jeho jazyce. Jazykem se předávají zkušenosti a tradice. Mateřský jazyk je tudíž součástí identity každého národa. Když jazyk vymře, ztratíme více než jen slova. 21. února by se na to nemělo zapomínat. Lidé by měli pochopit, jaký význam jazyky mají. A měli by přemýšlet, co mohou pro jejich zachování udělat. Ukažte tedy svému jazyku, jak je pro Vás důležitý! Můžete mu třeba upéct dort? S krásným nápisem z cukru. Samozřejmě ve své mateřštině!