Konverzační příručka

cs Rozkazovací způsob 1   »   mk Императив 1 (Наредбена форма)

89 [osmdesát devět]

Rozkazovací způsob 1

Rozkazovací způsob 1

89 [осумдесет и девет]

89 [osoomdyesyet i dyevyet]

Императив 1 (Наредбена форма)

[Impyerativ 1 (Naryedbyena forma)]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština makedonština Poslouchat Více
Ty jsi tak líný – nebuď tak líný / líná! Ти с---ол-у-мр-е--- - --з-л-ва –-н- биди --л-- -р--ли- - м-зе----! Т_ с_ т____ м______ / м_______ – н_ б___ т____ м______ / м________ Т- с- т-л-у м-з-л-в / м-з-л-в- – н- б-д- т-л-у м-з-л-в / м-з-л-в-! ------------------------------------------------------------------ Ти си толку мрзелив / мрзелива – не биди толку мрзелив / мрзелива! 0
Ti--- -ol--o --z-e--v-/ mrz--li-- – -ye bidi ----o- m-zyeliv - mr-y-liva! T_ s_ t_____ m_______ / m________ – n__ b___ t_____ m_______ / m_________ T- s- t-l-o- m-z-e-i- / m-z-e-i-a – n-e b-d- t-l-o- m-z-e-i- / m-z-e-i-a- ------------------------------------------------------------------------- Ti si tolkoo mrzyeliv / mrzyeliva – nye bidi tolkoo mrzyeliv / mrzyeliva!
Ty spíš tak dlouho – nespi tak dlouho! Т- сп--ш--о--у-д-----– -е ---ј то--у-д-л-о! Т_ с____ т____ д____ – н_ с___ т____ д_____ Т- с-и-ш т-л-у д-л-о – н- с-и- т-л-у д-л-о- ------------------------------------------- Ти спиеш толку долго – не спиј толку долго! 0
T- -p-y--- to-k-o -olg-o --n-- ---ј -ol-oo --lg-o! T_ s______ t_____ d_____ – n__ s___ t_____ d______ T- s-i-e-h t-l-o- d-l-u- – n-e s-i- t-l-o- d-l-u-! -------------------------------------------------- Ti spiyesh tolkoo dolguo – nye spiј tolkoo dolguo!
Ty přicházíš tak pozdě – nechoď tak pozdě! Т--до-ѓ-ш -о--- д-цна ---- -оа--- т-л-у доц--! Т_ д_____ т____ д____ – н_ д_____ т____ д_____ Т- д-а-а- т-л-у д-ц-а – н- д-а-а- т-л-у д-ц-а- ---------------------------------------------- Ти доаѓаш толку доцна – не доаѓај толку доцна! 0
T--do--a---to--o-----z-a - ny- -----ј t-lk-- d-tzn-! T_ d______ t_____ d_____ – n__ d_____ t_____ d______ T- d-a-a-h t-l-o- d-t-n- – n-e d-a-a- t-l-o- d-t-n-! ---------------------------------------------------- Ti doaѓash tolkoo dotzna – nye doaѓaј tolkoo dotzna!
Ty se směješ tak nahlas – nesměj se tak nahlas! Т- -е ---е- --л----л-сно-- -ем-ј--- -е -м-еш т-лку-г--с-о! Т_ с_ с____ т____ г_____ – н____ д_ с_ с____ т____ г______ Т- с- с-е-ш т-л-у г-а-н- – н-м-ј д- с- с-е-ш т-л-у г-а-н-! ---------------------------------------------------------- Ти се смееш толку гласно – немој да се смееш толку гласно! 0
Ti s-e --y-yes---ol--o g-la-n- - -y-mo- da s-e -myeye-- --lk-- g-----o! T_ s__ s_______ t_____ g______ – n_____ d_ s__ s_______ t_____ g_______ T- s-e s-y-y-s- t-l-o- g-l-s-o – n-e-o- d- s-e s-y-y-s- t-l-o- g-l-s-o- ----------------------------------------------------------------------- Ti sye smyeyesh tolkoo gulasno – nyemoј da sye smyeyesh tolkoo gulasno!
Ty mluvíš tak potichu – nemluv tak potichu! Т--з-о-у--ш -олку ти-ко – не--б-р-в-ј толк- -ивк-! Т_ з_______ т____ т____ – н_ з_______ т____ т_____ Т- з-о-у-а- т-л-у т-в-о – н- з-о-у-а- т-л-у т-в-о- -------------------------------------------------- Ти зборуваш толку тивко – не зборувај толку тивко! 0
Ti -bo-o----- t--koo--i--o - --e -----ovaј-tolko--tivko! T_ z_________ t_____ t____ – n__ z________ t_____ t_____ T- z-o-o-v-s- t-l-o- t-v-o – n-e z-o-o-v-ј t-l-o- t-v-o- -------------------------------------------------------- Ti zboroovash tolkoo tivko – nye zboroovaј tolkoo tivko!
Moc piješ – nepij tolik! Ти п-е--пре-но-- - н--пи---о--у ----у! Т_ п___ п_______ – н_ п__ т____ м_____ Т- п-е- п-е-н-г- – н- п-ј т-л-у м-о-у- -------------------------------------- Ти пиеш премногу – не пиј толку многу! 0
Ti--iy-s---r-em-og--o-- --e --ј tolkoo--no-u-o! T_ p_____ p__________ – n__ p__ t_____ m_______ T- p-y-s- p-y-m-o-u-o – n-e p-ј t-l-o- m-o-u-o- ----------------------------------------------- Ti piyesh pryemnoguoo – nye piј tolkoo mnoguoo!
Moc kouříš – nekuř tolik! Ти пуши- п-ем-о---– -- п-ши-то-к- --о-у! Т_ п____ п_______ – н_ п___ т____ м_____ Т- п-ш-ш п-е-н-г- – н- п-ш- т-л-у м-о-у- ---------------------------------------- Ти пушиш премногу – не пуши толку многу! 0
Ti--oos-i-- p--em--gu---– nye-p---h--tolko- m-oguo-! T_ p_______ p__________ – n__ p_____ t_____ m_______ T- p-o-h-s- p-y-m-o-u-o – n-e p-o-h- t-l-o- m-o-u-o- ---------------------------------------------------- Ti pooshish pryemnoguoo – nye pooshi tolkoo mnoguoo!
Moc pracuješ – nepracuj tolik! Ти---б--иш пр-м---у-–-н---а-оти-то-к--мног-! Т_ р______ п_______ – н_ р_____ т____ м_____ Т- р-б-т-ш п-е-н-г- – н- р-б-т- т-л-у м-о-у- -------------------------------------------- Ти работиш премногу – не работи толку многу! 0
Ti r--otish p-ye-----oo-–-n---rab-ti-to---- mnogu--! T_ r_______ p__________ – n__ r_____ t_____ m_______ T- r-b-t-s- p-y-m-o-u-o – n-e r-b-t- t-l-o- m-o-u-o- ---------------------------------------------------- Ti rabotish pryemnoguoo – nye raboti tolkoo mnoguoo!
Ty jedeš tak rychle – nejezdi tak rychle! Ти --з-ш --еб-з--–-н- --зи --лк--б-зо! Т_ в____ п______ – н_ в___ т____ б____ Т- в-з-ш п-е-р-о – н- в-з- т-л-у б-з-! -------------------------------------- Ти возиш пребрзо – не вози толку брзо! 0
Ti-vo--sh -r-ebr-----n-- --zi ----o- --zo! T_ v_____ p_______ – n__ v___ t_____ b____ T- v-z-s- p-y-b-z- – n-e v-z- t-l-o- b-z-! ------------------------------------------ Ti vozish pryebrzo – nye vozi tolkoo brzo!
Vstaňte, pane Müllere! С-ан-т-- г-с-о-и--------! С_______ г________ М_____ С-а-е-е- г-с-о-и-е М-л-р- ------------------------- Станете, господине Милер! 0
Sta---t-e---uo-p-d--ye Mi-ye-! S_________ g__________ M______ S-a-y-t-e- g-o-p-d-n-e M-l-e-! ------------------------------ Stanyetye, guospodinye Milyer!
Sedněte si, pane Müllere! Седн-----го--один--Милер! С_______ г________ М_____ С-д-е-е- г-с-о-и-е М-л-р- ------------------------- Седнете, господине Милер! 0
S-e-n--ty-, -u-s--d-ny- M-l-er! S__________ g__________ M______ S-e-n-e-y-, g-o-p-d-n-e M-l-e-! ------------------------------- Syednyetye, guospodinye Milyer!
Zůstaňte sedět, pane Müllere! Ос-ан-те--а-м--т--о,-гос-оди-- ---ер! О_______ н_ м_______ г________ М_____ О-т-н-т- н- м-с-о-о- г-с-о-и-е М-л-р- ------------------------------------- Останете на местото, господине Милер! 0
O-------y------y----t-,-g-o--od--ye-M--y-r! O_________ n_ m________ g__________ M______ O-t-n-e-y- n- m-e-t-t-, g-o-p-d-n-e M-l-e-! ------------------------------------------- Ostanyetye na myestoto, guospodinye Milyer!
Mějte trpělivost! Им-ј-е----ени-! И_____ т_______ И-а-т- т-п-н-е- --------------- Имајте трпение! 0
Ima-tye-t-------e! I______ t_________ I-a-t-e t-p-e-i-e- ------------------ Imaјtye trpyeniye!
Nespěchejte! Н- -рзај--! Н_ б_______ Н- б-з-ј-е- ----------- Не брзајте! 0
Ny- ---a-tye! N__ b________ N-e b-z-ј-y-! ------------- Nye brzaјtye!
Počkejte chvíli! П--ек-ј-е-е-ен ----нт! П________ е___ м______ П-ч-к-ј-е е-е- м-м-н-! ---------------------- Почекајте еден момент! 0
Poc--e-aјty- -e-y---momy-nt! P___________ y_____ m_______ P-c-y-k-ј-y- y-d-e- m-m-e-t- ---------------------------- Pochyekaјtye yedyen momyent!
Buďte opatrný / opatrná! Б-де-е-вни-ателни! Б_____ в__________ Б-д-т- в-и-а-е-н-! ------------------ Бидете внимателни! 0
Bid--t-e -nima-y-ln-! B_______ v___________ B-d-e-y- v-i-a-y-l-i- --------------------- Bidyetye vnimatyelni!
Buďte dochvilný / dochvilná! Б-де-е--оч-и! Б_____ т_____ Б-д-т- т-ч-и- ------------- Бидете точни! 0
B-dye--- to-hni! B_______ t______ B-d-e-y- t-c-n-! ---------------- Bidyetye tochni!
Nebuďte hloupý / hloupá! Н- б---т--г-упави! Н_ б_____ г_______ Н- б-д-т- г-у-а-и- ------------------ Не бидете глупави! 0
N-- --dy-t-e -u-oopav-! N__ b_______ g_________ N-e b-d-e-y- g-l-o-a-i- ----------------------- Nye bidyetye guloopavi!

Čínský jazyk

Čínštinou mluví nejvíce lidí na světě. Čínský jazyk však není pouze jeden jediný. Existuje několik čínských jazyků. Všechny patří mezi sinotibetské jazyky. Celkem mluví čínsky zhruba 1,3 miliardy lidí. Většina z nich žije v Čínské lidové republice nebo na Tchaj-wanu. Existuje i mnoho zemí s čínsky mluvící menšinou. Nejrozšířenějším čínským jazykem je standardní čínština. Tento standardizovaný vyšší jazyk se také nazývá mandarínština. Mandarínština je oficiální jazyk Čínské lidové republiky. Jiné čínské jazyky jsou často považovány za dialekty. Mandarínštinou se mluví také na Tchaj-wanu a v Singapuru. Mandarínština je mateřským jazykem 850 miliónů lidí. Rozumí jí však téměř všichni čínsky mluvící lidé. Proto ji lidé hovořící různými dialekty používají ke komunikaci. Všichni Číňané mají stejné písmo. Čínské písmo je čtyři až pět tisíc let staré. Čínština tak má nejdelší literární tradici. I jiné asijské kultury si vypůjčily čínské písmo. Čínské znaky jsou složitější než abecední systémy. Mluvená čínština ale složitá není. Gramatika se dá naučit relativně snadno. Díky tomu mohou studenti dělat rychle pokroky. A čínštinu se chce učit stále více lidí! Jako cizí jazyk nabývá stále více na významu. Dnes už se kurzy čínštiny nabízejí všude. Najděte tedy odvahu i Vy! Čínština je jazykem budoucnosti…