Konverzační příručka

cs Pocity   »   mk Чувства

56 [padesát šest]

Pocity

Pocity

56 [педесет и шест]

56 [pyedyesyet i shyest]

Чувства

[Choovstva]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština makedonština Poslouchat Více
mít chuť д--с----- ж--ба д_ с_ и__ ж____ д- с- и-а ж-л-а --------------- да се има желба 0
d- s-e i-- ʐye-ba d_ s__ i__ ʐ_____ d- s-e i-a ʐ-e-b- ----------------- da sye ima ʐyelba
Máme chuť. Н-е и-а-- -е--а. Н__ и____ ж_____ Н-е и-а-е ж-л-а- ---------------- Ние имаме желба. 0
N--e --a-ye -yelb-. N___ i_____ ʐ______ N-y- i-a-y- ʐ-e-b-. ------------------- Niye imamye ʐyelba.
Nemáme žádnou chuť. Н---н--аме-желба. Н__ н_____ ж_____ Н-е н-м-м- ж-л-а- ----------------- Ние немаме желба. 0
Niy----e--m-e ʐ-elb-. N___ n_______ ʐ______ N-y- n-e-a-y- ʐ-e-b-. --------------------- Niye nyemamye ʐyelba.
mít strach да ---има ---ав д_ с_ и__ с____ д- с- и-а с-р-в --------------- да се има страв 0
da--ye--m--str-v d_ s__ i__ s____ d- s-e i-a s-r-v ---------------- da sye ima strav
Mám strach. Ј---с- пла---. Ј__ с_ п______ Ј-с с- п-а-а-. -------------- Јас се плашам. 0
Ј-s s----l-----. Ј__ s__ p_______ Ј-s s-e p-a-h-m- ---------------- Јas sye plasham.
Nemám žádný strach. Ј-с н- с- пл-шам. Ј__ н_ с_ п______ Ј-с н- с- п-а-а-. ----------------- Јас не се плашам. 0
Јa--ny----e -------. Ј__ n__ s__ p_______ Ј-s n-e s-e p-a-h-m- -------------------- Јas nye sye plasham.
mít čas да -е и-----е-е д_ с_ и__ в____ д- с- и-а в-е-е --------------- да се има време 0
d--s---i-- -rye--e d_ s__ i__ v______ d- s-e i-a v-y-m-e ------------------ da sye ima vryemye
Má čas. То--и-а-вр--е. Т__ и__ в_____ Т-ј и-а в-е-е- -------------- Тој има време. 0
To-------r--m-e. T__ i__ v_______ T-ј i-a v-y-m-e- ---------------- Toј ima vryemye.
Nemá čas. То-----а в---е. Т__ н___ в_____ Т-ј н-м- в-е-е- --------------- Тој нема време. 0
T---ny--a vr-emy-. T__ n____ v_______ T-ј n-e-a v-y-m-e- ------------------ Toј nyema vryemye.
nudit se да се--о-а-уваш д_ с_ д________ д- с- д-с-д-в-ш --------------- да се досадуваш 0
da -ye--osa-----sh d_ s__ d__________ d- s-e d-s-d-o-a-h ------------------ da sye dosadoovash
Nudí se. Т----е ----д--а. Т__ с_ д________ Т-а с- д-с-д-в-. ---------------- Таа се досадува. 0
T-- sy---o----o--. T__ s__ d_________ T-a s-e d-s-d-o-a- ------------------ Taa sye dosadoova.
Nenudí se. Таа--е се до---ува. Т__ н_ с_ д________ Т-а н- с- д-с-д-в-. ------------------- Таа не се досадува. 0
T-a-nye -y----s--oo-a. T__ n__ s__ d_________ T-a n-e s-e d-s-d-o-a- ---------------------- Taa nye sye dosadoova.
mít hlad да ---би-е гла-ен д_ с_ б___ г_____ д- с- б-д- г-а-е- ----------------- да се биде гладен 0
d- --- -idye--u--d--n d_ s__ b____ g_______ d- s-e b-d-e g-l-d-e- --------------------- da sye bidye guladyen
Máte hlad? Дали -т-----д-и? Д___ с__ г______ Д-л- с-е г-а-н-? ---------------- Дали сте гладни? 0
D--i ---e-g-l--n-? D___ s___ g_______ D-l- s-y- g-l-d-i- ------------------ Dali stye guladni?
Vy nemáte vůbec hlad? Нел- -те-г-адни? Н___ с__ г______ Н-л- с-е г-а-н-? ---------------- Нели сте гладни? 0
Ny-l- -tye gul--n-? N____ s___ g_______ N-e-i s-y- g-l-d-i- ------------------- Nyeli stye guladni?
Mít žízeň Д---- б-------ен Д_ с_ б___ ж____ Д- с- б-д- ж-д-н ---------------- Да се биде жеден 0
Da--y- b-d-e-ʐ--dyen D_ s__ b____ ʐ______ D- s-e b-d-e ʐ-e-y-n -------------------- Da sye bidye ʐyedyen
Mají žízeň. В-е с-е-же-ен / -ед-а. В__ с__ ж____ / ж_____ В-е с-е ж-д-н / ж-д-а- ---------------------- Вие сте жеден / жедна. 0
V--e -tye-ʐ-edyen-/-ʐ-ed--. V___ s___ ʐ______ / ʐ______ V-y- s-y- ʐ-e-y-n / ʐ-e-n-. --------------------------- Viye stye ʐyedyen / ʐyedna.
Nemají vůbec žízeň. В----е--те-ж-де-----ед--. В__ н_ с__ ж____ / ж_____ В-е н- с-е ж-д-н / ж-д-а- ------------------------- Вие не сте жеден / жедна. 0
V-ye--y--s-ye -ye--e- / --e-n-. V___ n__ s___ ʐ______ / ʐ______ V-y- n-e s-y- ʐ-e-y-n / ʐ-e-n-. ------------------------------- Viye nye stye ʐyedyen / ʐyedna.

Tajné jazyky

Pomocí jazyka chceme vyjádřit, co si myslíme a cítíme. Porozumění je tedy nejdůležitějším úkolem jazyka. Někdy si však lidé nepřejí, aby jim všichni rozuměli. V takových případech si vymyslí tajné jazyky. Tajné jazyky fascinovaly lidi celá tisíciletí. Například Julius Caesar měl svůj vlastní tajný jazyk. Posílal kódované zprávy do všech částí své říše. Jeho nepřátelé tyto šifry nedokázali přečíst. Tajné jazyky jsou chráněnou komunikací. Pomocí tajných jazyků se odlišujeme od ostatních. Ukazujeme, že patříme do výjimečné skupiny. Tajné jazyky užíváme pro různé účely. Milenci si psali a píší šifrované dopisy v každé době. Jisté profesionální skupiny mají také své jazyky. Existují jazyky pro kouzelníky, zloděje nebo byznysmeny. Tajné jazyky se ale nejvíce používají pro politické účely. Tajné jazyky se používaly téměř ve všech válkách. Armáda a kontrarozvědka mají na tajné jazyky své experty. Kryptologie je věda o šifrování. Moderní šifry jsou založené na složitých matematických funkcích. Dají se jen velmi těžko rozluštit. Bez kódovaných jazyků by byl náš život nemyslitelný. Zašifrovaná data se dnes používají všude. Kreditní karty a e-maily -- to vše pracuje s kódy. Dětem připadají tajné jazyky obzvlášť zajímavé. Rády si vyměňují tajné zprávy se svými kamarády. Tajné jazyky jsou dokonce pro vývoj dítěte užitečné… Podporují kreativitu a cit pro jazyk!