С-кат--ли-да---ш-т-?
Сакате ли да пушите?
С-к-т- л- д- п-ш-т-?
--------------------
Сакате ли да пушите? 0 Sa---y- -i-da p--shi-ye?Sakatye li da pooshitye?S-k-t-e l- d- p-o-h-t-e-------------------------Sakatye li da pooshitye?
С-к-те ли -а-та-цу---е?
Сакате ли да танцувате?
С-к-т- л- д- т-н-у-а-е-
-----------------------
Сакате ли да танцувате? 0 S----ye -------a--z-ovatye?Sakatye li da tantzoovatye?S-k-t-e l- d- t-n-z-o-a-y-?---------------------------Sakatye li da tantzoovatye?
Са---е ли-д---е ---------?
Сакате ли да се прошетате?
С-к-т- л- д- с- п-о-е-а-е-
--------------------------
Сакате ли да се прошетате? 0 S--aty---i--- sye--ro-hy-t-ty-?Sakatye li da sye proshyetatye?S-k-t-e l- d- s-e p-o-h-e-a-y-?-------------------------------Sakatye li da sye proshyetatye?
С---ш--и ед-- -ига--?
Сакаш ли една цигара?
С-к-ш л- е-н- ц-г-р-?
---------------------
Сакаш ли една цигара? 0 Sak--h-l- --d-- t-i-u--a?Sakash li yedna tziguara?S-k-s- l- y-d-a t-i-u-r-?-------------------------Sakash li yedna tziguara?
Т-ј--а-а --п-л--.
Тој сака запалка.
Т-ј с-к- з-п-л-а-
-----------------
Тој сака запалка. 0 To- sak- za----a.Toј saka zapalka.T-ј s-k- z-p-l-a------------------Toј saka zapalka.
С-----ма--у-д- с--одм---м.
Сакам малку да се одморам.
С-к-м м-л-у д- с- о-м-р-м-
--------------------------
Сакам малку да се одморам. 0 Sa-am-ma-koo--- s-e-odmor--.Sakam malkoo da sye odmoram.S-k-m m-l-o- d- s-e o-m-r-m-----------------------------Sakam malkoo da sye odmoram.
Сак-м-д--В---амо--м-з- ---т-.
Сакам да Ве замолам за нешто.
С-к-м д- В- з-м-л-м з- н-ш-о-
-----------------------------
Сакам да Ве замолам за нешто. 0 S---m -----e-z--o--m-z- ny-sh--.Sakam da Vye zamolam za nyeshto.S-k-m d- V-e z-m-l-m z- n-e-h-o---------------------------------Sakam da Vye zamolam za nyeshto.
С---те--и--афе?
Сакате ли кафе?
С-к-т- л- к-ф-?
---------------
Сакате ли кафе? 0 S--atye-l- ka-ye?Sakatye li kafye?S-k-t-e l- k-f-e------------------Sakatye li kafye?
Сак-те-л- ----и?
Сакате ли такси?
С-к-т- л- т-к-и-
----------------
Сакате ли такси? 0 S--a-ye-l--t--si?Sakatye li taksi?S-k-t-e l- t-k-i------------------Sakatye li taksi?
Našemu mozku nezáleží na tom, kdy se jazyk naučíme.
To proto, že má různá úložiště pro různé jazyky.
Ne všechny jazyky, které se učíme, se ukládají společně.
Jazyky, které se naučíme jako dospělí, mají své vlastní úložiště.
To znamená, že mozek zpracovává nová pravidla na jiném místě.
Nejsou uložena společně s mateřským jazykem.
Naopak lidé, kteří vyrostli v dvoujazyčném prostředí, používají pouze jednu část mozku.
K tomuto závěru dospěly četné studie.
Vědci zkoumali několik jedinců.
Ti mluvili plynně dvěma jazyky.
Část z nich však s oběma jazyky vyrůstala.
Ti ostatní se druhý jazyk naučili až v průběhu života.
Vědci potom během testů měřili jejich mozkovou aktivitu.
Mohli tak zkoumat, které oblasti mozku byly během testů aktivní.
A zjistili, že „pozdější” studenti mají dvě centra řeči!
Že tomu tak je, se vědci domnívali již dlouho.
U lidí s poraněním mozku se projevují různé symptomy.
Poškození mozku tedy může vést také k problémům s řečí.
Takto postižení lidé pak hůře vyslovují nebo rozumí.
Oběti nehod mluvící dvěma jazyky však vykazují někdy zvláštní příznaky.
Jejich problémy s řečí se ne vždy projeví u obou jazyků.
Pokud je zasažena pouze jedna část mozku, může ta druhá nadále fungovat.
Pacienti pak mluví jedním jazykem lépe než druhým.
Opětovné učení těchto dvou jazyků pak také probíhá různou rychlostí.
To dokazuje, že oba jazyky nejsou uloženy na stejném místě.
Protože se neukládaly ve stejném čase, vytvořily se dvě různé oblasti.
Stále není známo, jak přesně náš mozek zvládá více jazyků.
Nové objevy ale mohou vést k novým učebním postupům.