Proč nepřijdete?
ل---- ---ت-ت-؟
ل____ ل_ ت____
ل-ا-ا ل- ت-ت-؟
--------------
لماذا لا تأتي؟
0
limā--ā-l- --’--?
l______ l_ t_____
l-m-d-ā l- t-’-ī-
-----------------
limādhā lā ta’tī?
Proč nepřijdete?
لماذا لا تأتي؟
limādhā lā ta’tī?
Je špatné počasí.
الطق----ء-للغاي-.
ا____ س__ ل______
ا-ط-س س-ء ل-غ-ي-.
-----------------
الطقس سيء للغاية.
0
a--ṭa-- ----i- l-lg-----.
a______ s_____ l_________
a---a-s s-y-i- l-l-h-y-h-
-------------------------
al-ṭaqs sayyi’ lilghāyah.
Je špatné počasí.
الطقس سيء للغاية.
al-ṭaqs sayyi’ lilghāyah.
Nepřijdu, protože je špatné počasí.
لن-آت---أن ا---س-سي---داً.
ل_ آ__ ل__ ا____ س__ ج___
ل- آ-ي ل-ن ا-ط-س س-ئ ج-ا-.
--------------------------
لن آتي لأن الطقس سيئ جداً.
0
lan----ī l--a--a-al--aq- --y-i’ ----an.
l__ ā___ l______ a______ s_____ j______
l-n ā-t- l-’-n-a a---a-s s-y-i- j-d-a-.
---------------------------------------
lan ā’tī li’anna al-ṭaqs sayyi’ jiddan.
Nepřijdu, protože je špatné počasí.
لن آتي لأن الطقس سيئ جداً.
lan ā’tī li’anna al-ṭaqs sayyi’ jiddan.
Proč nepřijde?
لما-ا -- يأ-ي؟
ل____ ل_ ي____
ل-ا-ا ل- ي-ت-؟
--------------
لماذا لا يأتي؟
0
l------ l--y-’t-?
l______ l_ y_____
l-m-d-ā l- y-’-ī-
-----------------
limādhā lā ya’tī?
Proč nepřijde?
لماذا لا يأتي؟
limādhā lā ya’tī?
Není pozván.
هو-غ-ر-مد-و.
ه_ غ__ م____
ه- غ-ر م-ع-.
------------
هو غير مدعو.
0
huw- --a-r-ma-‘ū.
h___ g____ m_____
h-w- g-a-r m-d-ū-
-----------------
huwa ghayr mad‘ū.
Není pozván.
هو غير مدعو.
huwa ghayr mad‘ū.
Nepřijde, protože není pozván.
إنه-لا----- لأن- غ-ر مدعو.
إ__ ل_ ي___ ل___ غ__ م____
إ-ه ل- ي-ت- ل-ن- غ-ر م-ع-.
--------------------------
إنه لا يأتي لأنه غير مدعو.
0
i--a- l-----t--li’a-na- gh-y---a---.
i____ l_ y____ l_______ g____ m_____
i-n-h l- y-’-ī l-’-n-a- g-a-r m-d-ū-
------------------------------------
innah lā ya’tī li’annah ghayr mad‘ū.
Nepřijde, protože není pozván.
إنه لا يأتي لأنه غير مدعو.
innah lā ya’tī li’annah ghayr mad‘ū.
Proč nepřijdeš?
ل---ا--ا --تي؟
ل____ ل_ ت____
ل-ا-ا ل- ت-ت-؟
--------------
لماذا لا تأتي؟
0
l-m-d----- ta--ī?
l______ l_ t_____
l-m-d-ā l- t-’-ī-
-----------------
limādhā lā ta’tī?
Proč nepřijdeš?
لماذا لا تأتي؟
limādhā lā ta’tī?
Nemám čas.
ليس-ل---و-ت.
ل__ ل__ و___
ل-س ل-ي و-ت-
------------
ليس لدي وقت.
0
l--s- ---a--- w-qt.
l____ l______ w____
l-y-a l-d-y-a w-q-.
-------------------
laysa ladayya waqt.
Nemám čas.
ليس لدي وقت.
laysa ladayya waqt.
Nepřijdu, protože nemám čas.
ل- آت--لأ-ن--ل- أ--ك--لوقت.
ل_ آ__ ل____ ل_ أ___ ا_____
ل- آ-ي ل-ن-ي ل- أ-ل- ا-و-ت-
---------------------------
لن آتي لأنني لا أملك الوقت.
0
l-----t----’a--- -----l-k ---w---.
l__ ā___ l______ l_ a____ a_______
l-n ā-t- l-’-n-ī l- a-l-k a---a-t-
----------------------------------
lan ā’tī li’annī lā amlik al-waqt.
Nepřijdu, protože nemám čas.
لن آتي لأنني لا أملك الوقت.
lan ā’tī li’annī lā amlik al-waqt.
Proč nezůstaneš?
ل--ذا -ا--بقى؟
ل____ ل_ ت____
ل-ا-ا ل- ت-ق-؟
--------------
لماذا لا تبقى؟
0
lim-dh- lā tab-ā?
l______ l_ t_____
l-m-d-ā l- t-b-ā-
-----------------
limādhā lā tabqā?
Proč nezůstaneš?
لماذا لا تبقى؟
limādhā lā tabqā?
Musím ještě pracovat.
لا ---------ن-عل---ن-أعم-.
ل_ ي___ ي____ ع__ أ_ أ____
ل- ي-ا- ي-ع-ن ع-ي أ- أ-م-.
--------------------------
لا يزال يتعين علي أن أعمل.
0
l- y--ā- y-ta‘a--a- ‘a---y---- -‘-a-.
l_ y____ y_________ ‘______ a_ a_____
l- y-z-l y-t-‘-y-a- ‘-l-y-a a- a-m-l-
-------------------------------------
lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya an a‘mal.
Musím ještě pracovat.
لا يزال يتعين علي أن أعمل.
lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya an a‘mal.
Nezůstanu, protože musím ještě pracovat.
ل- أ-ق- --ن---ل----ا--ب--ج--إلى-ا-ع-ل.
ل_ أ___ ل____ ل_ أ___ ب____ إ__ ا_____
ل- أ-ق- ل-ن-ي ل- أ-ا- ب-ا-ة إ-ى ا-ع-ل-
--------------------------------------
لن أبقى لأنني لا أزال بحاجة إلى العمل.
0
l-- --q- -i--nn--ī lā--az-l -----ti --ā al---m-l.
l__ a___ l________ l_ y____ b______ i__ a________
l-n a-q- l-’-n-a-ī l- y-z-l b-ā-a-i i-ā a---a-a-.
-------------------------------------------------
lan abqā li’annanī lā yazāl bḥājati ilā al-‘amal.
Nezůstanu, protože musím ještě pracovat.
لن أبقى لأنني لا أزال بحاجة إلى العمل.
lan abqā li’annanī lā yazāl bḥājati ilā al-‘amal.
Proč už odcházíte?
ل-اذ- --ا-ر -ا-فعل؟
ل____ ت____ ب______
ل-ا-ا ت-ا-ر ب-ل-ع-؟
-------------------
لماذا تغادر بالفعل؟
0
l---dhā-t----d-- bil----l?
l______ t_______ b________
l-m-d-ā t-g-ā-i- b-l-f-‘-?
--------------------------
limādhā tughādir bil-fi‘l?
Proč už odcházíte?
لماذا تغادر بالفعل؟
limādhā tughādir bil-fi‘l?
Jsem unavený.
أ---م-عب.
أ__ م____
أ-ا م-ع-.
---------
أنا متعب.
0
a-- mu-a-a-.
a__ m_______
a-a m-t-‘-b-
------------
ana muta‘ab.
Jsem unavený.
أنا متعب.
ana muta‘ab.
Jdu pryč, protože jsem unavený.
سأر-ل لأنني-----.
س____ ل____ م____
س-ر-ل ل-ن-ي م-ع-.
-----------------
سأرحل لأنني متعب.
0
s-------l---’--n--ī m---‘-b.
s________ l________ m_______
s-’-r-ḥ-l l-’-n-a-ī m-t-‘-b-
----------------------------
sa’araḥal li’annanī muta‘ab.
Jdu pryč, protože jsem unavený.
سأرحل لأنني متعب.
sa’araḥal li’annanī muta‘ab.
Proč už odjíždíte?
-م---نت-ذ--ب-ا-آ-؟
___ أ__ ذ___ ا____
-م- أ-ت ذ-ه- ا-آ-؟
-------------------
لما أنت ذاهب الآن؟
0
l--ā--nta dh-----al-ān?
l___ a___ d_____ a_____
l-m- a-t- d-ā-i- a---n-
-----------------------
limā anta dhāhib al-ān?
Proč už odjíždíte?
لما أنت ذاهب الآن؟
limā anta dhāhib al-ān?
Je už pozdě.
---قت -ت-خر.
_____ م_____
-ل-ق- م-أ-ر-
-------------
الوقت متأخر.
0
a--waq---u-a--khk---.
a______ m____________
a---a-t m-t-’-k-k-i-.
---------------------
al-waqt muta’akhkhir.
Je už pozdě.
الوقت متأخر.
al-waqt muta’akhkhir.
Odjíždím, protože už je pozdě.
س-ذه- ل-- ا--قت--صب- ------ً.
س____ ل__ ا____ أ___ م______
س-ذ-ب ل-ن ا-و-ت أ-ب- م-أ-ر-ً-
-----------------------------
سأذهب لأن الوقت أصبح متأخراً.
0
sa’-dhh-- -i’---a a---a----ṣbaḥ--u-a’a---h--a-.
s________ l______ a______ a____ m______________
s-’-d-h-b l-’-n-a a---a-t a-b-ḥ m-t-’-k-k-i-a-.
-----------------------------------------------
sa’adhhab li’anna al-waqt aṣbaḥ muta’akhkhiran.
Odjíždím, protože už je pozdě.
سأذهب لأن الوقت أصبح متأخراً.
sa’adhhab li’anna al-waqt aṣbaḥ muta’akhkhiran.