Parlør

da På hotellet – ankomst   »   be У гасцініцы – прыбыццё

27 [syvogtyve]

På hotellet – ankomst

På hotellet – ankomst

27 [дваццаць сем]

27 [dvatstsats’ sem]

У гасцініцы – прыбыццё

U gastsіnіtsy – prybytstse

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Hviderussisk Afspil Yderligere
Har I et ledigt værelse? У --с-------оль-------р? У В__ ё___ в_____ н_____ У В-с ё-ц- в-л-н- н-м-р- ------------------------ У Вас ёсць вольны нумар? 0
U --s y-s--’ vo---- numar? U V__ y_____ v_____ n_____ U V-s y-s-s- v-l-n- n-m-r- -------------------------- U Vas yosts’ vol’ny numar?
Jeg har bestilt et værelse. Я ----а---а------заб-а--рав--а--у---. Я з___________ / з____________ н_____ Я з-б-а-і-а-а- / з-б-а-і-а-а-а н-м-р- ------------------------------------- Я забраніраваў / забраніравала нумар. 0
Y- z-bra--ra--u ---ab--nіrav-l- --m--. Y_ z___________ / z____________ n_____ Y- z-b-a-і-a-a- / z-b-a-і-a-a-a n-m-r- -------------------------------------- Ya zabranіravau / zabranіravala numar.
Mit navn er Müller. М-ё п--зв---а –--ю--р. М__ п________ – М_____ М-ё п-о-в-ш-а – М-л-р- ---------------------- Маё прозвішча – Мюлер. 0
Ma- p----і--c---– My-l--. M__ p__________ – M______ M-e p-o-v-s-c-a – M-u-e-. ------------------------- Mae prozvіshcha – Myuler.
Jeg har brug for et enkeltværelse. М-е п-----н- -дн-м-сны-нум-р. М__ п_______ а________ н_____ М-е п-т-э-н- а-н-м-с-ы н-м-р- ----------------------------- Мне патрэбны аднамесны нумар. 0
M---pa---b-y adname-ny---m-r. M__ p_______ a________ n_____ M-e p-t-e-n- a-n-m-s-y n-m-r- ----------------------------- Mne patrebny adnamesny numar.
Jeg har brug for et dobbeltværelse. Мн--пат-эб-ы д------н- н-ма-. М__ п_______ д________ н_____ М-е п-т-э-н- д-у-м-с-ы н-м-р- ----------------------------- Мне патрэбны двухмесны нумар. 0
Mne----rebn- -vu-hmesn- num--. M__ p_______ d_________ n_____ M-e p-t-e-n- d-u-h-e-n- n-m-r- ------------------------------ Mne patrebny dvukhmesny numar.
Hvad koster værelset per nat? К--ьк- --штуе ----р на--дн- -о-? К_____ к_____ н____ н_ а___ н___ К-л-к- к-ш-у- н-м-р н- а-н- н-ч- -------------------------------- Колькі каштуе нумар на адну ноч? 0
Kol’kі k--htue--uma--n-----u--och? K_____ k______ n____ n_ a___ n____ K-l-k- k-s-t-e n-m-r n- a-n- n-c-? ---------------------------------- Kol’kі kashtue numar na adnu noch?
Jeg vil gerne have et værelse med bad. Я-х-цеў--ы ---аце-а б---у-ар - ван-ым------м. Я х____ б_ / х_____ б_ н____ з в_____ п______ Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- н-м-р з в-н-ы- п-к-е-. --------------------------------------------- Я хацеў бы / хацела бы нумар з ванным пакоем. 0
Y--k---s-u -y-- kha-sela--y--um-- - va-n-m-pakoem. Y_ k______ b_ / k_______ b_ n____ z v_____ p______ Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- n-m-r z v-n-y- p-k-e-. -------------------------------------------------- Ya khatseu by / khatsela by numar z vannym pakoem.
Jeg vil gerne have et værelse med brusebad. Я -аце- бы - ха-е-- -ы -ума- з--ушам. Я х____ б_ / х_____ б_ н____ з д_____ Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- н-м-р з д-ш-м- ------------------------------------- Я хацеў бы / хацела бы нумар з душам. 0
Ya--ha-se---y---kh---e-a-by n---r z-d-s---. Y_ k______ b_ / k_______ b_ n____ z d______ Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- n-m-r z d-s-a-. ------------------------------------------- Ya khatseu by / khatsela by numar z dusham.
Må jeg se værelset? Ма---я-ўб-ч--- нума-? М___ я ў______ н_____ М-г- я ў-а-ы-ь н-м-р- --------------------- Магу я ўбачыць нумар? 0
Ma-u-y---b-c-yt-- --m--? M___ y_ u________ n_____ M-g- y- u-a-h-t-’ n-m-r- ------------------------ Magu ya ubachyts’ numar?
Er der en garage? Ц- -с-ь--у-----аж? Ц_ ё___ т__ г_____ Ц- ё-ц- т-т г-р-ж- ------------------ Ці ёсць тут гараж? 0
Tsі---s-s--tu--garaz-? T__ y_____ t__ g______ T-і y-s-s- t-t g-r-z-? ---------------------- Tsі yosts’ tut garazh?
Er der et pengeskab? Ці ё-ц--т-- се-ф? Ц_ ё___ т__ с____ Ц- ё-ц- т-т с-й-? ----------------- Ці ёсць тут сейф? 0
T----ost-- --- -e-f? T__ y_____ t__ s____ T-і y-s-s- t-t s-y-? -------------------- Tsі yosts’ tut seyf?
Er der en fax? Ці-ё----ту--факс? Ц_ ё___ т__ ф____ Ц- ё-ц- т-т ф-к-? ----------------- Ці ёсць тут факс? 0
T-і --st-------faks? T__ y_____ t__ f____ T-і y-s-s- t-t f-k-? -------------------- Tsі yosts’ tut faks?
Godt, jeg tager værelset. Д---а, --па-я------- гэты--н-ма--. Д_____ я п________ ў г____ н______ Д-б-а- я п-с-л-ю-я ў г-т-м н-м-р-. ---------------------------------- Добра, я пасяляюся ў гэтым нумары. 0
Dobr-, -- -a---l-a-usy--u--etym--uma--. D_____ y_ p____________ u g____ n______ D-b-a- y- p-s-a-y-y-s-a u g-t-m n-m-r-. --------------------------------------- Dobra, ya pasyalyayusya u getym numary.
Her er nøglerne. В--ь к-юч-. В___ к_____ В-с- к-ю-ы- ----------- Вось ключы. 0
Vos- k-yuchy. V___ k_______ V-s- k-y-c-y- ------------- Vos’ klyuchy.
Her er min bagage. Во-ь-м----агаж. В___ м__ б_____ В-с- м-й б-г-ж- --------------- Вось мой багаж. 0
V-s--m-- ba---h. V___ m__ b______ V-s- m-y b-g-z-. ---------------- Vos’ moy bagazh.
Hvornår er der morgenmad? А --ой ----іне-с--д---е? А я___ г______ с________ А я-о- г-д-і-е с-е-а-н-? ------------------------ А якой гадзіне снеданне? 0
A--ak-- ---zіn----e--nne? A y____ g______ s________ A y-k-y g-d-і-e s-e-a-n-? ------------------------- A yakoy gadzіne snedanne?
Hvornår er der frokost? А-я-о--г-дз-----бе-? А я___ г______ а____ А я-о- г-д-і-е а-е-? -------------------- А якой гадзіне абед? 0
A -a-oy-ga-z--e a---? A y____ g______ a____ A y-k-y g-d-і-e a-e-? --------------------- A yakoy gadzіne abed?
Hvornår er der middagsmad? А ---й г--з--е-вя--р-? А я___ г______ в______ А я-о- г-д-і-е в-ч-р-? ---------------------- А якой гадзіне вячэра? 0
A --k-y---dz-ne -y--h-r-? A y____ g______ v________ A y-k-y g-d-і-e v-a-h-r-? ------------------------- A yakoy gadzіne vyachera?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -