Parlør

da Følelser   »   be Пачуцці

56 [seksoghalvtreds]

Følelser

Følelser

56 [пяцьдзесят шэсць]

56 [pyats’dzesyat shests’]

Пачуцці

Pachutstsі

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Hviderussisk Afspil Yderligere
have lyst м--ь -а-анне м___ ж______ м-ц- ж-д-н-е ------------ мець жаданне 0
met-’ -ha-a--e m____ z_______ m-t-’ z-a-a-n- -------------- mets’ zhadanne
Vi har lyst. У--а- ё-ц---адан--. У н__ ё___ ж_______ У н-с ё-ц- ж-д-н-е- ------------------- У нас ёсць жаданне. 0
U -a- -o--s’ -ha-a---. U n__ y_____ z________ U n-s y-s-s- z-a-a-n-. ---------------------- U nas yosts’ zhadanne.
Vi har ikke lyst. У--а- н--а--а---ня. У н__ н___ ж_______ У н-с н-м- ж-д-н-я- ------------------- У нас няма жадання. 0
U na- nyama-zhad-n-ya. U n__ n____ z_________ U n-s n-a-a z-a-a-n-a- ---------------------- U nas nyama zhadannya.
være bange б-яцца б_____ б-я-ц- ------ баяцца 0
b----s--a b________ b-y-t-t-a --------- bayatstsa
Jeg er bange. Я--аюся. Я б_____ Я б-ю-я- -------- Я баюся. 0
Y- -ay--ya. Y_ b_______ Y- b-y-s-a- ----------- Ya bayusya.
Jeg er ikke bange Я-----аюся. Я н_ б_____ Я н- б-ю-я- ----------- Я не баюся. 0
Y---- b---sya. Y_ n_ b_______ Y- n- b-y-s-a- -------------- Ya ne bayusya.
have tid м--- -ас м___ ч__ м-ц- ч-с -------- мець час 0
met-’----s m____ c___ m-t-’ c-a- ---------- mets’ chas
Han har tid. Ё- м-- ч-с. Ё_ м__ ч___ Ё- м-е ч-с- ----------- Ён мае час. 0
E--m-- c---. E_ m__ c____ E- m-e c-a-. ------------ En mae chas.
Han har ikke tid. Ё---е--а--часу. Ё_ н_ м__ ч____ Ё- н- м-е ч-с-. --------------- Ён не мае часу. 0
En--- ma--c-a--. E_ n_ m__ c_____ E- n- m-e c-a-u- ---------------- En ne mae chasu.
kede sig с---в--ь с_______ с-м-в-ц- -------- сумаваць 0
su-ava-s’ s________ s-m-v-t-’ --------- sumavats’
Hun keder sig. Я-- -у-уе. Я__ с_____ Я-а с-м-е- ---------- Яна сумуе. 0
Ya----u--e. Y___ s_____ Y-n- s-m-e- ----------- Yana sumue.
Hun keder sig ikke. Я-а-н--с--уе. Я__ н_ с_____ Я-а н- с-м-е- ------------- Яна не сумуе. 0
Ya-a--- ---ue. Y___ n_ s_____ Y-n- n- s-m-e- -------------- Yana ne sumue.
være sulten быц--г-лодным б___ г_______ б-ц- г-л-д-ы- ------------- быць галодным 0
byts’ ---od-ym b____ g_______ b-t-’ g-l-d-y- -------------- byts’ galodnym
Er I sultne? В- --л---ы-? В_ г________ В- г-л-д-ы-? ------------ Вы галодныя? 0
V- --l--n--a? V_ g_________ V- g-l-d-y-a- ------------- Vy galodnyya?
Er I ikke sultne? В---е га-од---? В_ н_ г________ В- н- г-л-д-ы-? --------------- Вы не галодныя? 0
V--ne--al--nyy-? V_ n_ g_________ V- n- g-l-d-y-a- ---------------- Vy ne galodnyya?
være tørstig хац----піць х_____ п___ х-ц-ц- п-ц- ----------- хацець піць 0
k-----ts’---ts’ k________ p____ k-a-s-t-’ p-t-’ --------------- khatsets’ pіts’
De er tørstige. Я-ы-х--у---піць. Я__ х_____ п____ Я-ы х-ч-ц- п-ц-. ---------------- Яны хочуць піць. 0
Y--y k---h---- --ts’. Y___ k________ p_____ Y-n- k-o-h-t-’ p-t-’- --------------------- Yany khochuts’ pіts’.
De er ikke tørstige. Я---не--очу-- -і-ь. Я__ н_ х_____ п____ Я-ы н- х-ч-ц- п-ц-. ------------------- Яны не хочуць піць. 0
Y--y--- k-o--u-----і--’. Y___ n_ k________ p_____ Y-n- n- k-o-h-t-’ p-t-’- ------------------------ Yany ne khochuts’ pіts’.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -