Parlør

da På hotellet – ankomst   »   ru В гостинице – Прибытие

27 [syvogtyve]

På hotellet – ankomst

På hotellet – ankomst

27 [двадцать семь]

27 [dvadtsatʹ semʹ]

В гостинице – Прибытие

V gostinitse – Pribytiye

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Russisk Afspil Yderligere
Har I et ledigt værelse? У Вас-е-ть------дны- --мер? У В__ е___ с________ н_____ У В-с е-т- с-о-о-н-й н-м-р- --------------------------- У Вас есть свободный номер? 0
U-V-s -e-tʹ--v-b-dny- --m--? U V__ y____ s________ n_____ U V-s y-s-ʹ s-o-o-n-y n-m-r- ---------------------------- U Vas yestʹ svobodnyy nomer?
Jeg har bestilt et værelse. Я --б--нир-вал-/ --бр-н-ро-ал--но--р. Я з___________ / з____________ н_____ Я з-б-о-и-о-а- / з-б-о-и-о-а-а н-м-р- ------------------------------------- Я забронировал / забронировала номер. 0
Ya-z-b----r--a--- za--o-i--va---no-e-. Y_ z___________ / z____________ n_____ Y- z-b-o-i-o-a- / z-b-o-i-o-a-a n-m-r- -------------------------------------- Ya zabroniroval / zabronirovala nomer.
Mit navn er Müller. Мо- ---и-и- -ю-лер. М__ ф______ М______ М-я ф-м-л-я М-л-е-. ------------------- Моя фамилия Мюллер. 0
M--- fami--y- M-u-l--. M___ f_______ M_______ M-y- f-m-l-y- M-u-l-r- ---------------------- Moya familiya Myuller.
Jeg har brug for et enkeltværelse. М-е-н---- о-н---с--ый н--ер. М__ н____ о__________ н_____ М-е н-ж-н о-н-м-с-н-й н-м-р- ---------------------------- Мне нужен одноместный номер. 0
Mn--nu---- --n-m--tnyy-no-e-. M__ n_____ o__________ n_____ M-e n-z-e- o-n-m-s-n-y n-m-r- ----------------------------- Mne nuzhen odnomestnyy nomer.
Jeg har brug for et dobbeltværelse. Мн---уж----в----с-н-й--о--р. М__ н____ д__________ н_____ М-е н-ж-н д-у-м-с-н-й н-м-р- ---------------------------- Мне нужен двухместный номер. 0
M-- -uz-en --uk--es--yy-n----. M__ n_____ d___________ n_____ M-e n-z-e- d-u-h-e-t-y- n-m-r- ------------------------------ Mne nuzhen dvukhmestnyy nomer.
Hvad koster værelset per nat? Скол--о стои----н----ч--в-эт-м -о--ре? С______ с____ о___ н___ в э___ н______ С-о-ь-о с-о-т о-н- н-ч- в э-о- н-м-р-? -------------------------------------- Сколько стоит одна ночь в этом номере? 0
Skolʹ-- -toi- o-n---och--- ---- n-----? S______ s____ o___ n____ v e___ n______ S-o-ʹ-o s-o-t o-n- n-c-ʹ v e-o- n-m-r-? --------------------------------------- Skolʹko stoit odna nochʹ v etom nomere?
Jeg vil gerne have et værelse med bad. Я--о--л-бы---х---л--бы---ме- с в-н---. Я х____ б_ / х_____ б_ н____ с в______ Я х-т-л б- / х-т-л- б- н-м-р с в-н-о-. -------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы номер с ванной. 0
Y- k-------y / -h--ela -----m-- --v---oy. Y_ k_____ b_ / k______ b_ n____ s v______ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- n-m-r s v-n-o-. ----------------------------------------- Ya khotel by / khotela by nomer s vannoy.
Jeg vil gerne have et værelse med brusebad. Я --т----- / хотела бы н--е--с -у-ем. Я х____ б_ / х_____ б_ н____ с д_____ Я х-т-л б- / х-т-л- б- н-м-р с д-ш-м- ------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы номер с душем. 0
Ya-----el-by --k-o-e-- ------e- - ---hem. Y_ k_____ b_ / k______ b_ n____ s d______ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- n-m-r s d-s-e-. ----------------------------------------- Ya khotel by / khotela by nomer s dushem.
Må jeg se værelset? Мо-н--мн--п-см-тр----но-е-? М____ м__ п_________ н_____ М-ж-о м-е п-с-о-р-т- н-м-р- --------------------------- Можно мне посмотреть номер? 0
Mo-h-- mn- p-s-otretʹ---m--? M_____ m__ p_________ n_____ M-z-n- m-e p-s-o-r-t- n-m-r- ---------------------------- Mozhno mne posmotretʹ nomer?
Er der en garage? Зд--- ---- -----? З____ е___ г_____ З-е-ь е-т- г-р-ж- ----------------- Здесь есть гараж? 0
Zd--- ye----gar--h? Z____ y____ g______ Z-e-ʹ y-s-ʹ g-r-z-? ------------------- Zdesʹ yestʹ garazh?
Er der et pengeskab? Здес---ст- с-йф? З____ е___ с____ З-е-ь е-т- с-й-? ---------------- Здесь есть сейф? 0
Z--s- -estʹ---y-? Z____ y____ s____ Z-e-ʹ y-s-ʹ s-y-? ----------------- Zdesʹ yestʹ seyf?
Er der en fax? Зд-сь--ст- фа--? З____ е___ ф____ З-е-ь е-т- ф-к-? ---------------- Здесь есть факс? 0
Z-e------tʹ -a-s? Z____ y____ f____ Z-e-ʹ y-s-ʹ f-k-? ----------------- Zdesʹ yestʹ faks?
Godt, jeg tager værelset. Х---ш-, --бер------ -омер. Х______ я б___ э___ н_____ Х-р-ш-, я б-р- э-о- н-м-р- -------------------------- Хорошо, я беру этот номер. 0
Khoro-h-, -a beru -to--n-m-r. K________ y_ b___ e___ n_____ K-o-o-h-, y- b-r- e-o- n-m-r- ----------------------------- Khorosho, ya beru etot nomer.
Her er nøglerne. В-т --юч-. В__ к_____ В-т к-ю-и- ---------- Вот ключи. 0
Vot -lyuch-. V__ k_______ V-t k-y-c-i- ------------ Vot klyuchi.
Her er min bagage. Вот мой-ба--ж. В__ м__ б_____ В-т м-й б-г-ж- -------------- Вот мой багаж. 0
V-- moy ---a--. V__ m__ b______ V-t m-y b-g-z-. --------------- Vot moy bagazh.
Hvornår er der morgenmad? В ка-ом ч--у -од--- ----ра-? В к____ ч___ п_____ з_______ В к-к-м ч-с- п-д-ю- з-в-р-к- ---------------------------- В каком часу подают завтрак? 0
V -a-om c-a-u-------t --vtra-? V k____ c____ p______ z_______ V k-k-m c-a-u p-d-y-t z-v-r-k- ------------------------------ V kakom chasu podayut zavtrak?
Hvornår er der frokost? В к-к-м---с--по-аю--об-д? В к____ ч___ п_____ о____ В к-к-м ч-с- п-д-ю- о-е-? ------------------------- В каком часу подают обед? 0
V-k-k-m---as--p--a--t-obe-? V k____ c____ p______ o____ V k-k-m c-a-u p-d-y-t o-e-? --------------------------- V kakom chasu podayut obed?
Hvornår er der middagsmad? В-ка-о---а-у-п-д-ют --и-? В к____ ч___ п_____ у____ В к-к-м ч-с- п-д-ю- у-и-? ------------------------- В каком часу подают ужин? 0
V --k-m-ch-s----da-ut-uz-in? V k____ c____ p______ u_____ V k-k-m c-a-u p-d-y-t u-h-n- ---------------------------- V kakom chasu podayut uzhin?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -