Parlør

da På hotellet – ankomst   »   ru В гостинице – Прибытие

27 [syvogtyve]

På hotellet – ankomst

På hotellet – ankomst

27 [двадцать семь]

27 [dvadtsatʹ semʹ]

В гостинице – Прибытие

[V gostinitse – Pribytiye]

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Russisk Afspil Yderligere
Har I et ledigt værelse? У-В-с ес-ь--во-од--- но---? У Вас есть свободный номер? У В-с е-т- с-о-о-н-й н-м-р- --------------------------- У Вас есть свободный номер? 0
U -as ---t- -v-bod-y--n-m--? U Vas yestʹ svobodnyy nomer? U V-s y-s-ʹ s-o-o-n-y n-m-r- ---------------------------- U Vas yestʹ svobodnyy nomer?
Jeg har bestilt et værelse. Я ----они-ов---- з-б-о-ир-в-ла -----. Я забронировал / забронировала номер. Я з-б-о-и-о-а- / з-б-о-и-о-а-а н-м-р- ------------------------------------- Я забронировал / забронировала номер. 0
Ya z-b-o-i----- /-z--r---r-val--no---. Ya zabroniroval / zabronirovala nomer. Y- z-b-o-i-o-a- / z-b-o-i-o-a-a n-m-r- -------------------------------------- Ya zabroniroval / zabronirovala nomer.
Mit navn er Müller. Мо- -ам---я -----р. Моя фамилия Мюллер. М-я ф-м-л-я М-л-е-. ------------------- Моя фамилия Мюллер. 0
M----f-miliya-My-l-e-. Moya familiya Myuller. M-y- f-m-l-y- M-u-l-r- ---------------------- Moya familiya Myuller.
Jeg har brug for et enkeltværelse. М-е-н-же- ----ме-т-ый---мер. Мне нужен одноместный номер. М-е н-ж-н о-н-м-с-н-й н-м-р- ---------------------------- Мне нужен одноместный номер. 0
M-e nu-h-- -d-----t-yy n-mer. Mne nuzhen odnomestnyy nomer. M-e n-z-e- o-n-m-s-n-y n-m-r- ----------------------------- Mne nuzhen odnomestnyy nomer.
Jeg har brug for et dobbeltværelse. Мне --же--дв-хм-с-ный -оме-. Мне нужен двухместный номер. М-е н-ж-н д-у-м-с-н-й н-м-р- ---------------------------- Мне нужен двухместный номер. 0
M-e--u---n---u---estny---omer. Mne nuzhen dvukhmestnyy nomer. M-e n-z-e- d-u-h-e-t-y- n-m-r- ------------------------------ Mne nuzhen dvukhmestnyy nomer.
Hvad koster værelset per nat? Ск-л-к--с-оит---на но-- - ---м-но--р-? Сколько стоит одна ночь в этом номере? С-о-ь-о с-о-т о-н- н-ч- в э-о- н-м-р-? -------------------------------------- Сколько стоит одна ночь в этом номере? 0
S---ʹko sto-- -d-- n--h--v ---m no-ere? Skolʹko stoit odna nochʹ v etom nomere? S-o-ʹ-o s-o-t o-n- n-c-ʹ v e-o- n-m-r-? --------------------------------------- Skolʹko stoit odna nochʹ v etom nomere?
Jeg vil gerne have et værelse med bad. Я-х-т----- --х---л- б--но-ер с -а----. Я хотел бы / хотела бы номер с ванной. Я х-т-л б- / х-т-л- б- н-м-р с в-н-о-. -------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы номер с ванной. 0
Ya-k-otel--- - ---te-a--y -o----- van-o-. Ya khotel by / khotela by nomer s vannoy. Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- n-m-r s v-n-o-. ----------------------------------------- Ya khotel by / khotela by nomer s vannoy.
Jeg vil gerne have et værelse med brusebad. Я х-т-л -------т--а б---ом-----д-ш--. Я хотел бы / хотела бы номер с душем. Я х-т-л б- / х-т-л- б- н-м-р с д-ш-м- ------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы номер с душем. 0
Y- -hotel-by-- k--tela ---n-mer - d---em. Ya khotel by / khotela by nomer s dushem. Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- n-m-r s d-s-e-. ----------------------------------------- Ya khotel by / khotela by nomer s dushem.
Må jeg se værelset? Мо--о--н--посм-тр----н----? Можно мне посмотреть номер? М-ж-о м-е п-с-о-р-т- н-м-р- --------------------------- Можно мне посмотреть номер? 0
M-z--o-m-e-po-------- nome-? Mozhno mne posmotretʹ nomer? M-z-n- m-e p-s-o-r-t- n-m-r- ---------------------------- Mozhno mne posmotretʹ nomer?
Er der en garage? Зд-с- --ть га-а-? Здесь есть гараж? З-е-ь е-т- г-р-ж- ----------------- Здесь есть гараж? 0
Zde-ʹ-ye-t----r-zh? Zdesʹ yestʹ garazh? Z-e-ʹ y-s-ʹ g-r-z-? ------------------- Zdesʹ yestʹ garazh?
Er der et pengeskab? З-е-ь--ст---ейф? Здесь есть сейф? З-е-ь е-т- с-й-? ---------------- Здесь есть сейф? 0
Zd-s----s-ʹ--eyf? Zdesʹ yestʹ seyf? Z-e-ʹ y-s-ʹ s-y-? ----------------- Zdesʹ yestʹ seyf?
Er der en fax? З-есь-ес---ф---? Здесь есть факс? З-е-ь е-т- ф-к-? ---------------- Здесь есть факс? 0
Z-e-ʹ--es-ʹ-fa--? Zdesʹ yestʹ faks? Z-e-ʹ y-s-ʹ f-k-? ----------------- Zdesʹ yestʹ faks?
Godt, jeg tager værelset. Х-р-шо- я-бе--------н--ер. Хорошо, я беру этот номер. Х-р-ш-, я б-р- э-о- н-м-р- -------------------------- Хорошо, я беру этот номер. 0
K-o-osho, -----r- et-- -omer. Khorosho, ya beru etot nomer. K-o-o-h-, y- b-r- e-o- n-m-r- ----------------------------- Khorosho, ya beru etot nomer.
Her er nøglerne. В---к-ю-и. Вот ключи. В-т к-ю-и- ---------- Вот ключи. 0
V-- -l-u-h-. Vot klyuchi. V-t k-y-c-i- ------------ Vot klyuchi.
Her er min bagage. Во---ой -ага-. Вот мой багаж. В-т м-й б-г-ж- -------------- Вот мой багаж. 0
Vot -oy bagaz-. Vot moy bagazh. V-t m-y b-g-z-. --------------- Vot moy bagazh.
Hvornår er der morgenmad? В--а--м-час- -о-аю- з-в-рак? В каком часу подают завтрак? В к-к-м ч-с- п-д-ю- з-в-р-к- ---------------------------- В каком часу подают завтрак? 0
V--a--m c---u-----y-- zavt---? V kakom chasu podayut zavtrak? V k-k-m c-a-u p-d-y-t z-v-r-k- ------------------------------ V kakom chasu podayut zavtrak?
Hvornår er der frokost? В--ако- ---- под-ют-----? В каком часу подают обед? В к-к-м ч-с- п-д-ю- о-е-? ------------------------- В каком часу подают обед? 0
V-ka--m--h--u-p-d-yu--o-ed? V kakom chasu podayut obed? V k-k-m c-a-u p-d-y-t o-e-? --------------------------- V kakom chasu podayut obed?
Hvornår er der middagsmad? В-как---ч-----о---------? В каком часу подают ужин? В к-к-м ч-с- п-д-ю- у-и-? ------------------------- В каком часу подают ужин? 0
V kakom----s-----ayut-----n? V kakom chasu podayut uzhin? V k-k-m c-a-u p-d-y-t u-h-n- ---------------------------- V kakom chasu podayut uzhin?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -