| Jeg vil gerne bestille en tur til Athen. |
Θα ήθε---να κ--ίσ--έ-α ---ιτή-ιο--ια Α-ήν-.
Θ_ ή____ ν_ κ_____ έ__ ε________ γ__ Α_____
Θ- ή-ε-α ν- κ-ε-σ- έ-α ε-σ-τ-ρ-ο γ-α Α-ή-α-
-------------------------------------------
Θα ήθελα να κλείσω ένα εισιτήριο για Αθήνα.
0
T---ḗt--l- n--k-eí-----a e--i-ḗrio gi--Ath-na.
T__ ḗ_____ n_ k_____ é__ e________ g__ A______
T-a ḗ-h-l- n- k-e-s- é-a e-s-t-r-o g-a A-h-n-.
----------------------------------------------
Tha ḗthela na kleísō éna eisitḗrio gia Athḗna.
|
Jeg vil gerne bestille en tur til Athen.
Θα ήθελα να κλείσω ένα εισιτήριο για Αθήνα.
Tha ḗthela na kleísō éna eisitḗrio gia Athḗna.
|
| Er det en direkte flyvning? |
Ε---- α---θεί---π--ση;
Ε____ α________ π_____
Ε-ν-ι α-ε-θ-ί-ς π-ή-η-
----------------------
Είναι απευθείας πτήση;
0
Eín---a---t--ía--ptḗsē?
E____ a_________ p_____
E-n-i a-e-t-e-a- p-ḗ-ē-
-----------------------
Eínai apeutheías ptḗsē?
|
Er det en direkte flyvning?
Είναι απευθείας πτήση;
Eínai apeutheías ptḗsē?
|
| En plads ved vinduet, ikkeryger, tak. |
Παρακ-λ--μί--θέ-- σε-πα-ά-υρ-,--το--τ-----τ-ν ---κα----τώ-.
Π_______ μ__ θ___ σ_ π________ σ___ τ____ τ__ μ_ κ_________
Π-ρ-κ-λ- μ-α θ-σ- σ- π-ρ-θ-ρ-, σ-ο- τ-μ-α τ-ν μ- κ-π-ι-τ-ν-
-----------------------------------------------------------
Παρακαλώ μία θέση σε παράθυρο, στον τομέα των μη καπνιστών.
0
Pa-a--lṓ--í--t-é-- -e----á---ro, --on ---éa --n -ē k--------.
P_______ m__ t____ s_ p_________ s___ t____ t__ m_ k_________
P-r-k-l- m-a t-é-ē s- p-r-t-y-o- s-o- t-m-a t-n m- k-p-i-t-n-
-------------------------------------------------------------
Parakalṓ mía thésē se paráthyro, ston toméa tōn mē kapnistṓn.
|
En plads ved vinduet, ikkeryger, tak.
Παρακαλώ μία θέση σε παράθυρο, στον τομέα των μη καπνιστών.
Parakalṓ mía thésē se paráthyro, ston toméa tōn mē kapnistṓn.
|
| Jeg vil gerne bekræfte min reservation. |
Θα-ήθελ- ν---π--εβ-ι-σ- τ-ν -----σ- μου.
Θ_ ή____ ν_ ε__________ τ__ κ______ μ___
Θ- ή-ε-α ν- ε-ι-ε-α-ώ-ω τ-ν κ-ά-η-ή μ-υ-
----------------------------------------
Θα ήθελα να επιβεβαιώσω την κράτησή μου.
0
T---ḗ-he-a--a e-i-eb-i-s- -ēn --á-ēs---ou.
T__ ḗ_____ n_ e__________ t__ k______ m___
T-a ḗ-h-l- n- e-i-e-a-ṓ-ō t-n k-á-ē-ḗ m-u-
------------------------------------------
Tha ḗthela na epibebaiṓsō tēn krátēsḗ mou.
|
Jeg vil gerne bekræfte min reservation.
Θα ήθελα να επιβεβαιώσω την κράτησή μου.
Tha ḗthela na epibebaiṓsō tēn krátēsḗ mou.
|
| Jeg vil gerne aflyse min reservation. |
Θα---ε-- ν---κ-ρώσ- --ν-κράτ-σ---ου.
Θ_ ή____ ν_ α______ τ__ κ______ μ___
Θ- ή-ε-α ν- α-υ-ώ-ω τ-ν κ-ά-η-ή μ-υ-
------------------------------------
Θα ήθελα να ακυρώσω την κράτησή μου.
0
T------ela ---a-y--sō -ē- k--tēsḗ --u.
T__ ḗ_____ n_ a______ t__ k______ m___
T-a ḗ-h-l- n- a-y-ṓ-ō t-n k-á-ē-ḗ m-u-
--------------------------------------
Tha ḗthela na akyrṓsō tēn krátēsḗ mou.
|
Jeg vil gerne aflyse min reservation.
Θα ήθελα να ακυρώσω την κράτησή μου.
Tha ḗthela na akyrṓsō tēn krátēsḗ mou.
|
| Jeg vil gerne ændre min reservation. |
Θα -θελα να --λάξ- -ην κρά-ησ---ου.
Θ_ ή____ ν_ α_____ τ__ κ______ μ___
Θ- ή-ε-α ν- α-λ-ξ- τ-ν κ-ά-η-ή μ-υ-
-----------------------------------
Θα ήθελα να αλλάξω την κράτησή μου.
0
T-a--t--la-na a-láxō---- krátēsḗ----.
T__ ḗ_____ n_ a_____ t__ k______ m___
T-a ḗ-h-l- n- a-l-x- t-n k-á-ē-ḗ m-u-
-------------------------------------
Tha ḗthela na alláxō tēn krátēsḗ mou.
|
Jeg vil gerne ændre min reservation.
Θα ήθελα να αλλάξω την κράτησή μου.
Tha ḗthela na alláxō tēn krátēsḗ mou.
|
| Hvornår går det næste fly til Rom? |
Π-τε ε-να- ------ε-- -τ-ση για-----;
Π___ ε____ η ε______ π____ γ__ Ρ____
Π-τ- ε-ν-ι η ε-ό-ε-η π-ή-η γ-α Ρ-μ-;
------------------------------------
Πότε είναι η επόμενη πτήση για Ρώμη;
0
Pót- ---ai-ē---óm--- p--sē--i- ----?
P___ e____ ē e______ p____ g__ R____
P-t- e-n-i ē e-ó-e-ē p-ḗ-ē g-a R-m-?
------------------------------------
Póte eínai ē epómenē ptḗsē gia Rṓmē?
|
Hvornår går det næste fly til Rom?
Πότε είναι η επόμενη πτήση για Ρώμη;
Póte eínai ē epómenē ptḗsē gia Rṓmē?
|
| Er der stadig to ledige pladser? |
Υ-άρχ-υν ----- δ-- ελε-θε-ε--θ--ε--;
Υ_______ α____ δ__ ε________ θ______
Υ-ά-χ-υ- α-ό-α δ-ο ε-ε-θ-ρ-ς θ-σ-ι-;
------------------------------------
Υπάρχουν ακόμα δύο ελεύθερες θέσεις;
0
Y------un -k--a d-- el--t--re- --é-eis?
Y________ a____ d__ e_________ t_______
Y-á-c-o-n a-ó-a d-o e-e-t-e-e- t-é-e-s-
---------------------------------------
Ypárchoun akóma dýo eleútheres théseis?
|
Er der stadig to ledige pladser?
Υπάρχουν ακόμα δύο ελεύθερες θέσεις;
Ypárchoun akóma dýo eleútheres théseis?
|
| Nej, vi har kun en ledig plads tilbage. |
Όχι----ο--- μ-νο μ------ύθε-- --ση.
Ό___ έ_____ μ___ μ__ ε_______ θ____
Ό-ι- έ-ο-μ- μ-ν- μ-α ε-ε-θ-ρ- θ-σ-.
-----------------------------------
Όχι, έχουμε μόνο μία ελεύθερη θέση.
0
Óc----échou-e m-no mía-e-----erē --és-.
Ó____ é______ m___ m__ e________ t_____
Ó-h-, é-h-u-e m-n- m-a e-e-t-e-ē t-é-ē-
---------------------------------------
Óchi, échoume móno mía eleútherē thésē.
|
Nej, vi har kun en ledig plads tilbage.
Όχι, έχουμε μόνο μία ελεύθερη θέση.
Óchi, échoume móno mía eleútherē thésē.
|
| Hvornår lander vi? |
Π-τ- προσ--ιω--μ---ε;
Π___ π_______________
Π-τ- π-ο-γ-ι-ν-μ-σ-ε-
---------------------
Πότε προσγειωνόμαστε;
0
P--- --o-gei-nóm--te?
P___ p_______________
P-t- p-o-g-i-n-m-s-e-
---------------------
Póte prosgeiōnómaste?
|
Hvornår lander vi?
Πότε προσγειωνόμαστε;
Póte prosgeiōnómaste?
|
| Hvornår er vi der? |
Πότ- -τάν-υμ-;
Π___ φ________
Π-τ- φ-ά-ο-μ-;
--------------
Πότε φτάνουμε;
0
Póte -htán-u--?
P___ p_________
P-t- p-t-n-u-e-
---------------
Póte phtánoume?
|
Hvornår er vi der?
Πότε φτάνουμε;
Póte phtánoume?
|
| Hvornår går der en bus til centrum? |
Π-τε-φ-ύ-ει λ-ωφ----ο γ---το----τ---τ-- πό-η-;
Π___ φ_____ λ________ γ__ τ_ κ_____ τ__ π_____
Π-τ- φ-ύ-ε- λ-ω-ο-ε-ο γ-α τ- κ-ν-ρ- τ-ς π-λ-ς-
----------------------------------------------
Πότε φεύγει λεωφορείο για το κέντρο της πόλης;
0
Pó-e --e-gei----pho---o -ia-t-------o ----p-l--?
P___ p______ l_________ g__ t_ k_____ t__ p_____
P-t- p-e-g-i l-ō-h-r-í- g-a t- k-n-r- t-s p-l-s-
------------------------------------------------
Póte pheúgei leōphoreío gia to kéntro tēs pólēs?
|
Hvornår går der en bus til centrum?
Πότε φεύγει λεωφορείο για το κέντρο της πόλης;
Póte pheúgei leōphoreío gia to kéntro tēs pólēs?
|
| Er det din kuffert? |
Α-τ---ίν------αλ-τσα--α-;
Α___ ε____ η β______ σ___
Α-τ- ε-ν-ι η β-λ-τ-α σ-ς-
-------------------------
Αυτή είναι η βαλίτσα σας;
0
A-t- ---ai ē----ít-a---s?
A___ e____ ē b______ s___
A-t- e-n-i ē b-l-t-a s-s-
-------------------------
Autḗ eínai ē balítsa sas?
|
Er det din kuffert?
Αυτή είναι η βαλίτσα σας;
Autḗ eínai ē balítsa sas?
|
| Er det din taske? |
Α-----ίνα- η -σ-ντα----;
Α___ ε____ η τ_____ σ___
Α-τ- ε-ν-ι η τ-ά-τ- σ-ς-
------------------------
Αυτή είναι η τσάντα σας;
0
A--ḗ-eí--- - -sán-a-sas?
A___ e____ ē t_____ s___
A-t- e-n-i ē t-á-t- s-s-
------------------------
Autḗ eínai ē tsánta sas?
|
Er det din taske?
Αυτή είναι η τσάντα σας;
Autḗ eínai ē tsánta sas?
|
| Er det din bagage? |
Αυτ-- εί--ι οι---οσκ-υ-ς-σας;
Α____ ε____ ο_ α________ σ___
Α-τ-ς ε-ν-ι ο- α-ο-κ-υ-ς σ-ς-
-----------------------------
Αυτές είναι οι αποσκευές σας;
0
Aut-s---na- o- -posk--é- -a-?
A____ e____ o_ a________ s___
A-t-s e-n-i o- a-o-k-u-s s-s-
-----------------------------
Autés eínai oi aposkeués sas?
|
Er det din bagage?
Αυτές είναι οι αποσκευές σας;
Autés eínai oi aposkeués sas?
|
| Hvor meget bagage må jeg tage med? |
Πό-ες ----κε--- μ-ορ--ν- π-ρω;
Π____ α________ μ____ ν_ π____
Π-σ-ς α-ο-κ-υ-ς μ-ο-ώ ν- π-ρ-;
------------------------------
Πόσες αποσκευές μπορώ να πάρω;
0
Póses----skeués-mporṓ-n- p--ō?
P____ a________ m____ n_ p____
P-s-s a-o-k-u-s m-o-ṓ n- p-r-?
------------------------------
Póses aposkeués mporṓ na párō?
|
Hvor meget bagage må jeg tage med?
Πόσες αποσκευές μπορώ να πάρω;
Póses aposkeués mporṓ na párō?
|
| Tyve kilo. |
Είκοσ---ι--.
Ε_____ κ____
Ε-κ-σ- κ-λ-.
------------
Είκοσι κιλά.
0
E-k--i---l-.
E_____ k____
E-k-s- k-l-.
------------
Eíkosi kilá.
|
Tyve kilo.
Είκοσι κιλά.
Eíkosi kilá.
|
| Hvad? Kun tyve kilo? |
Τ-, μόν--εί---- ---ά;
Τ__ μ___ ε_____ κ____
Τ-, μ-ν- ε-κ-σ- κ-λ-;
---------------------
Τι, μόνο είκοσι κιλά;
0
T-- ---o-e--o----i-á?
T__ m___ e_____ k____
T-, m-n- e-k-s- k-l-?
---------------------
Ti, móno eíkosi kilá?
|
Hvad? Kun tyve kilo?
Τι, μόνο είκοσι κιλά;
Ti, móno eíkosi kilá?
|