| Jeg vil gerne bestille en tur til Athen. |
------צה ל-ז--ן מק-- ב-יס-------ה.
___ ר___ ל_____ מ___ ב____ ל_______
-נ- ר-צ- ל-ז-י- מ-ו- ב-י-ה ל-ת-נ-.-
------------------------------------
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
0
a-i -----h-ro--a- l'--zmin ma--m --ti--h-l'--u--h.
a__ r____________ l_______ m____ b______ l________
a-i r-t-e-/-o-s-h l-h-z-i- m-q-m b-t-s-h l-a-u-a-.
--------------------------------------------------
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
|
Jeg vil gerne bestille en tur til Athen.
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
|
| Er det en direkte flyvning? |
הא- -ו טיסה-----ה-
___ ז_ ט___ י______
-א- ז- ט-ס- י-י-ה-
--------------------
האם זו טיסה ישירה?
0
ha--m z----s-h--'-hi--h?
h____ z_ t____ y________
h-'-m z- t-s-h y-s-i-a-?
------------------------
ha'im zo tisah y'shirah?
|
Er det en direkte flyvning?
האם זו טיסה ישירה?
ha'im zo tisah y'shirah?
|
| En plads ved vinduet, ikkeryger, tak. |
--י ---ה ---- ל-----לו-, ל-----נ-ם.
___ ר___ מ___ ל__ ה_____ ל_ מ_______
-נ- ר-צ- מ-ו- ל-ד ה-ל-ן- ל- מ-ש-י-.-
-------------------------------------
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
0
a-ni ro-s-h/r-ts-h---qom ---- h-x-lon, lo me--sh-i-.
a___ r____________ m____ l___ h_______ l_ m_________
a-n- r-t-e-/-o-s-h m-q-m l-a- h-x-l-n- l- m-'-s-n-m-
----------------------------------------------------
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
|
En plads ved vinduet, ikkeryger, tak.
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
|
| Jeg vil gerne bekræfte min reservation. |
-נ---וצ---א-- -ת -הז-נ--
___ ר___ ל___ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-ש- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
0
aa-i-r---eh---t-----'asher-e--h--a-mana-.
a___ r____________ l______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-a-h-r e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
|
Jeg vil gerne bekræfte min reservation.
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
|
| Jeg vil gerne aflyse min reservation. |
-נ- -ו-ה ל--- א---ה-----
___ ר___ ל___ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-ט- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
0
aa-i-r-t---/---sa- l'v--e---- -a-a--a-ah.
a___ r____________ l______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-v-t-l e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
|
Jeg vil gerne aflyse min reservation.
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
|
| Jeg vil gerne ændre min reservation. |
--- -ו---לשנות ---ה--מ---
___ ר___ ל____ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-נ-ת א- ה-ז-נ-.-
---------------------------
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
0
aa---rot---/---sa- -'sh--ot--t--a---ma---.
a___ r____________ l_______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-s-a-o- e- h-h-z-a-a-.
------------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
|
Jeg vil gerne ændre min reservation.
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
|
| Hvornår går det næste fly til Rom? |
מת- י-------יס- --א- לר-מ-?
___ י____ ה____ ה___ ל______
-ת- י-צ-ת ה-י-ה ה-א- ל-ו-א-
-----------------------------
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
0
mat-y-yo--e-t-ha--s-h ha-a-ah l'ro--?
m____ y______ h______ h______ l______
m-t-y y-t-e-t h-t-s-h h-b-'-h l-r-m-?
-------------------------------------
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
|
Hvornår går det næste fly til Rom?
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
|
| Er der stadig to ledige pladser? |
י- --ד --י מקו-ו- -נוי---
__ ע__ ש__ מ_____ פ_______
-ש ע-ד ש-י מ-ו-ו- פ-ו-י-?-
---------------------------
יש עוד שני מקומות פנויים?
0
yes- -d s-n-y-m'-o-o--p----?
y___ o_ s____ m______ p_____
y-s- o- s-n-y m-q-m-t p-u-m-
----------------------------
yesh od shney m'qomot pnuim?
|
Er der stadig to ledige pladser?
יש עוד שני מקומות פנויים?
yesh od shney m'qomot pnuim?
|
| Nej, vi har kun en ledig plads tilbage. |
לא--י- ר- --ד -ק-- -נ-י-אח-.
___ י_ ר_ ע__ מ___ פ___ א____
-א- י- ר- ע-ד מ-ו- פ-ו- א-ד-
------------------------------
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
0
lo,-y--h-r-q -d ma--m p--uy---a-.
l__ y___ r__ o_ m____ p____ e____
l-, y-s- r-q o- m-q-m p-n-y e-a-.
---------------------------------
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
|
Nej, vi har kun en ledig plads tilbage.
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
|
| Hvornår lander vi? |
-א-זו-ש-ה-ננ-ת?
_____ ש__ נ_____
-א-ז- ש-ה נ-ח-?-
-----------------
באיזו שעה ננחת?
0
b'ey-o -ha'-h-nin-a-?
b_____ s_____ n______
b-e-z- s-a-a- n-n-a-?
---------------------
b'eyzo sha'ah ninxat?
|
Hvornår lander vi?
באיזו שעה ננחת?
b'eyzo sha'ah ninxat?
|
| Hvornår er vi der? |
ב--ז- שעה נ-יע?
_____ ש__ נ_____
-א-ז- ש-ה נ-י-?-
-----------------
באיזו שעה נגיע?
0
b'---o--ha'ah--ag-a?
b_____ s_____ n_____
b-e-z- s-a-a- n-g-a-
--------------------
b'eyzo sha'ah nagia?
|
Hvornår er vi der?
באיזו שעה נגיע?
b'eyzo sha'ah nagia?
|
| Hvornår går der en bus til centrum? |
----ו -ע- יש -ו--------------יר?
_____ ש__ י_ א______ ל____ ה_____
-א-ז- ש-ה י- א-ט-ב-ס ל-ר-ז ה-י-?-
----------------------------------
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
0
b---z- -h-'a----sh -t--us l'merkaz ha'i-?
b_____ s_____ y___ o_____ l_______ h_____
b-e-z- s-a-a- y-s- o-o-u- l-m-r-a- h-'-r-
-----------------------------------------
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
|
Hvornår går der en bus til centrum?
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
|
| Er det din kuffert? |
-א--זו---זו-ד- --ך?
___ ז_ ה______ ש____
-א- ז- ה-ז-ו-ה ש-ך-
---------------------
האם זו המזוודה שלך?
0
ha-im z--zu ----z-a--- -he--------lakh?
h____ z____ h_________ s_______________
h-'-m z-/-u h-m-z-a-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
---------------------------------------
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
|
Er det din kuffert?
האם זו המזוודה שלך?
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
|
| Er det din taske? |
----ז- --י- -לך?
___ ז_ ה___ ש____
-א- ז- ה-י- ש-ך-
------------------
האם זה התיק שלך?
0
h-----ze---ati- -----ha/s-elakh?
h____ z__ h____ s_______________
h-'-m z-h h-t-q s-e-k-a-s-e-a-h-
--------------------------------
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
|
Er det din taske?
האם זה התיק שלך?
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
|
| Er det din bagage? |
--ם זה--מ--ן -ל--
___ ז_ ה____ ש____
-א- ז- ה-ט-ן ש-ך-
-------------------
האם זה המטען שלך?
0
h---m---h ham-t'a--s---k---shela--?
h____ z__ h_______ s_______________
h-'-m z-h h-m-t-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
-----------------------------------
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
|
Er det din bagage?
האם זה המטען שלך?
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
|
| Hvor meget bagage må jeg tage med? |
--ה---ו-דות--ו-ר-לי-ל-חת?
___ מ______ מ___ ל_ ל_____
-מ- מ-ו-ד-ת מ-ת- ל- ל-ח-?-
---------------------------
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
0
k--ah----wadot--uta- -- l-qaxa-?
k____ m_______ m____ l_ l_______
k-m-h m-z-a-o- m-t-r l- l-q-x-t-
--------------------------------
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
|
Hvor meget bagage må jeg tage med?
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
|
| Tyve kilo. |
ע-ר-ם-קיל--
_____ ק_____
-ש-י- ק-ל-.-
-------------
עשרים קילו.
0
e----m qilo.
e_____ q____
e-s-i- q-l-.
------------
essrim qilo.
|
Tyve kilo.
עשרים קילו.
essrim qilo.
|
| Hvad? Kun tyve kilo? |
באמ-- ----שר-ם-קי-ו-
_____ ר_ ע____ ק_____
-א-ת- ר- ע-ר-ם ק-ל-?-
----------------------
באמת, רק עשרים קילו?
0
b-e-et--raq -s-r-- -i--?
b______ r__ e_____ q____
b-e-e-, r-q e-s-i- q-l-?
------------------------
b'emet, raq essrim qilo?
|
Hvad? Kun tyve kilo?
באמת, רק עשרים קילו?
b'emet, raq essrim qilo?
|