Parlør

da I lufthavnen   »   ad Аэропотым

35 [femogtredive]

I lufthavnen

I lufthavnen

35 [щэкIырэ тфырэ]

35 [shhjekIyrje tfyrje]

Аэропотым

Ajeropotym

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Adyghe Afspil Yderligere
Jeg vil gerne bestille en tur til Athen. С- Афин-----т----пI- с-у--т- -шIоиг--. С_ А___ н__ т_______ с______ с________ С- А-и- н-с т-ы-ы-I- с-у-ы-ы с-I-и-ъ-. -------------------------------------- Сэ Афин нэс тIысыпIэ сыубыты сшIоигъу. 0
Sje-Afi--n-e--tIysyp--- -y-b--y -s-I-i--. S__ A___ n___ t________ s______ s________ S-e A-i- n-e- t-y-y-I-e s-u-y-y s-h-o-g-. ----------------------------------------- Sje Afin njes tIysypIje syubyty sshIoigu.
Er det en direkte flyvning? М-р -анк--- м--I--? М__ з______ м______ М-р з-н-I-у м-к-у-? ------------------- Мыр занкIэу макIуа? 0
My- zankI------kI-a? M__ z_______ m______ M-r z-n-I-e- m-k-u-? -------------------- Myr zankIjeu makIua?
En plads ved vinduet, ikkeryger, tak. Т-т-н --щ------хэр--ч-ы--- -ъхь--гъ-----м д-ж-,-хъ---м-. Т____ з____________ ч_____ ш_____________ д____ х_______ Т-т-н з-щ-м-ш-о-э-э ч-ы-I- ш-х-а-г-у-ч-э- д-ж-, х-у-т-э- -------------------------------------------------------- Тутын зыщемышъохэрэ чIыпIэ шъхьангъупчъэм дэжь, хъущтмэ. 0
T-ty--z-s-h-m--h--jer-e c-----j- shh'--gupc--------zh', -----tm-e. T____ z________________ c_______ s_____________ d______ h_________ T-t-n z-s-h-m-s-o-j-r-e c-I-p-j- s-h-a-g-p-h-e- d-e-h-, h-s-h-m-e- ------------------------------------------------------------------ Tutyn zyshhemyshohjerje chIypIje shh'angupchjem djezh', hushhtmje.
Jeg vil gerne bekræfte min reservation. С--тIы-ы--э -э--сыу-ы-ыгъэр-----ыушы--а-ы --I-и-ъ-. С_ т_______ з______________ к____________ с________ С- т-ы-ы-I- з-р-с-у-ы-ы-ъ-р к-э-ы-ш-х-а-ы с-I-и-ъ-. --------------------------------------------------- Сэ тIысыпIэ зэрэсыубытыгъэр къэсыушыхьаты сшIоигъу. 0
Sje-tI---pIje-z--r---yuby---je- kje--u-hy--a-y -s-----u. S__ t________ z________________ k_____________ s________ S-e t-y-y-I-e z-e-j-s-u-y-y-j-r k-e-y-s-y-'-t- s-h-o-g-. -------------------------------------------------------- Sje tIysypIje zjerjesyubytygjer kjesyushyh'aty sshIoigu.
Jeg vil gerne aflyse min reservation. Сэ ---с--I--з-рэс---ыт-----ъ-- ---гъэз----ы с-Iоигъ-. С_ т_______ з_________________ щ___________ с________ С- т-ы-ы-I- з-р-с-у-ы-ы-ъ-г-э- щ-з-ъ-з-е-ь- с-I-и-ъ-. ----------------------------------------------------- Сэ тIысыпIэ зэрэсыубытыгъагъэр щызгъэзыежьы сшIоигъу. 0
S-- t--s-pIj- --e-je-y--yt-g-g-e--shhy--je---zh'y s---oigu. S__ t________ z__________________ s______________ s________ S-e t-y-y-I-e z-e-j-s-u-y-y-a-j-r s-h-z-j-z-e-h-y s-h-o-g-. ----------------------------------------------------------- Sje tIysypIje zjerjesyubytygagjer shhyzgjezyezh'y sshIoigu.
Jeg vil gerne ændre min reservation. С- тI-сып------убыт--ъ-р -э-л-с--у-э с-I-и-ъ-. С_ т________ с__________ з__________ с________ С- т-ы-ы-I-у с-у-ы-ы-ъ-р з-б-э-х-у-э с-I-и-ъ-. ---------------------------------------------- Сэ тIысыпIэу сыубытыгъэр зэблэсхъумэ сшIоигъу. 0
Sj- tI-sy------s-----y--er-z-e-l-e----j---s-I----. S__ t_________ s__________ z____________ s________ S-e t-y-y-I-e- s-u-y-y-j-r z-e-l-e-h-m-e s-h-o-g-. -------------------------------------------------- Sje tIysypIjeu syubytygjer zjebljeshumje sshIoigu.
Hvornår går det næste fly til Rom? С--и-ъ---къ-к-э-----о---к--х---ъа-эр--им-----бынэ-----ы-? С_______ к_____________ к___________ Р__ з________ щ_____ С-д-г-у- к-ы-I-л-ы-I-р- к-у-ь-л-а-э- Р-м з-б-б-н-у щ-т-р- --------------------------------------------------------- Сыдигъуа къыкIэлъыкIорэ къухьэлъатэр Рим зыбыбынэу щытыр? 0
Sydi--a-----je----o--e -u--j--a--er R-m ---ybynj-u ----t-r? S______ k_____________ k___________ R__ z_________ s_______ S-d-g-a k-k-j-l-k-o-j- k-h-j-l-t-e- R-m z-b-b-n-e- s-h-t-r- ----------------------------------------------------------- Sydigua kykIjelykIorje kuh'jelatjer Rim zybybynjeu shhytyr?
Er der stadig to ledige pladser? Джыр- амыу--т-г-э-эу-т---ыпI-т---щы--? Д____ а_____________ т__________ щ____ Д-ы-и а-ы-б-т-г-э-э- т-ы-ы-I-т-у щ-I-? -------------------------------------- Джыри амыубытыгъэхэу тIысыпIитIу щыIа? 0
Dzhy-- -m-----ygj-hj-- --ys--I-----s-hyI-? D_____ a______________ t__________ s______ D-h-r- a-y-b-t-g-e-j-u t-y-y-I-t-u s-h-I-? ------------------------------------------ Dzhyri amyubytygjehjeu tIysypIitIu shhyIa?
Nej, vi har kun en ledig plads tilbage. Хь-у, т- --ы-б--ыгъ----ы---ысыпI----к-у--иI--. Х____ т_ а___________ з_ т_______ з____ т_____ Х-а-, т- а-ы-б-т-г-э- з- т-ы-ы-I- з-к-у т-I-р- ---------------------------------------------- Хьау, тэ амыубытыгъэу зы тIысыпIэ закъу тиIэр. 0
H'a-, t-----y-byt--jeu-zy ---s-p--e za-u t--je-. H____ t__ a___________ z_ t________ z___ t______ H-a-, t-e a-y-b-t-g-e- z- t-y-y-I-e z-k- t-I-e-. ------------------------------------------------ H'au, tje amyubytygjeu zy tIysypIje zaku tiIjer.
Hvornår lander vi? Сыди--уа-ты--ызытIы-----р? С_______ т________________ С-д-г-у- т-к-ы-ы-I-с-щ-ы-? -------------------------- Сыдигъуа тыкъызытIысыщтыр? 0
S-----a t----yt-y--s-htyr? S______ t_________________ S-d-g-a t-k-z-t-y-y-h-t-r- -------------------------- Sydigua tykyzytIysyshhtyr?
Hvornår er vi der? С---г-уа--ы---з-----ы-? С_______ т_____________ С-д-г-у- т-к-ы-ы-ы-т-р- ----------------------- Сыдигъуа тыкъызысыщтыр? 0
S--i----t--y--sy----y-? S______ t______________ S-d-g-a t-k-z-s-s-h-y-? ----------------------- Sydigua tykyzysyshhtyr?
Hvornår går der en bus til centrum? Сы--г-------об-с-р--ъ--э -упчэм--ы-I-щ-ы-? С_______ а________ к____ г_____ з_________ С-д-г-у- а-т-б-с-р к-э-э г-п-э- з-к-о-т-р- ------------------------------------------ Сыдигъуа автобусыр къэлэ гупчэм зыкIощтыр? 0
S--i--a --to-usyr----lj--g--c---m-----oshh-y-? S______ a________ k_____ g_______ z___________ S-d-g-a a-t-b-s-r k-e-j- g-p-h-e- z-k-o-h-t-r- ---------------------------------------------- Sydigua avtobusyr kjelje gupchjem zykIoshhtyr?
Er det din kuffert? М---о -и---од--а? М__ о у__________ М-р о у-ч-м-д-н-? ----------------- Мыр о уичемодана? 0
Myr --u-c---od-n-? M__ o u___________ M-r o u-c-e-o-a-a- ------------------ Myr o uichemodana?
Er det din taske? Мыр о уи-ал---к--? М__ о у___________ М-р о у-I-л-м-к-а- ------------------ Мыр о уиIалъмэкъа? 0
Myr----iI-lm-ek-? M__ o u__________ M-r o u-I-l-j-k-? ----------------- Myr o uiIalmjeka?
Er det din bagage? Мыр-о---ба----? М__ о у________ М-р о у-б-г-ж-? --------------- Мыр о уибагажа? 0
Myr-o u-b-g----? M__ o u_________ M-r o u-b-g-z-a- ---------------- Myr o uibagazha?
Hvor meget bagage må jeg tage med? Сы- фэдиз-б-гажа-з--э-ш-э--- ---ыфиты-? С__ ф____ б_____ з__________ с_________ С-д ф-д-з б-г-ж- з-д-с-т-н-у с-з-ф-т-р- --------------------------------------- Сыд фэдиз багажа зыдэсштэнэу сызыфитыр? 0
S-- ----i- ---a-----ydj-ss-t-enj-- -yz---t--? S__ f_____ b______ z______________ s_________ S-d f-e-i- b-g-z-a z-d-e-s-t-e-j-u s-z-f-t-r- --------------------------------------------- Syd fjediz bagazha zydjesshtjenjeu syzyfityr?
Tyve kilo. Ки-огра-м т-ок-. К________ т_____ К-л-г-а-м т-о-I- ---------------- Килограмм тIокI. 0
K--ogra-m -I-kI. K________ t_____ K-l-g-a-m t-o-I- ---------------- Kilogramm tIokI.
Hvad? Kun tyve kilo? С--? Ки-о--ам- -I--I---I-п----? С___ К________ т____ н____ а___ С-д- К-л-г-а-м т-о-I н-I-п а-а- ------------------------------- Сыд? Килограмм тIокI ныIэп ара? 0
Syd---il-g-a-m ----I n--jep-ara? S___ K________ t____ n_____ a___ S-d- K-l-g-a-m t-o-I n-I-e- a-a- -------------------------------- Syd? Kilogramm tIokI nyIjep ara?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -