Parlør

da I lufthavnen   »   eo Ĉe la flughaveno

35 [femogtredive]

I lufthavnen

I lufthavnen

35 [tridek kvin]

Ĉe la flughaveno

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Esperanto Afspil Yderligere
Jeg vil gerne bestille en tur til Athen. Mi-ŝ-tu- ----r-i ------ -l-A----. M_ ŝ____ r______ f_____ a_ A_____ M- ŝ-t-s r-z-r-i f-u-o- a- A-e-o- --------------------------------- Mi ŝatus rezervi flugon al Ateno. 0
Er det en direkte flyvning? Ĉu-tio--s--s--e-t- -----? Ĉ_ t__ e____ r____ f_____ Ĉ- t-o e-t-s r-k-a f-u-o- ------------------------- Ĉu tio estas rekta flugo? 0
En plads ved vinduet, ikkeryger, tak. S-n-um------ud--n--tran si-l-kon, -i ---a-. S________ a____________ s________ m_ p_____ S-n-u-a-, a-u-f-n-s-r-n s-d-o-o-, m- p-t-s- ------------------------------------------- Senfuman, apudfenestran sidlokon, mi petas. 0
Jeg vil gerne bekræfte min reservation. M----tu- k--firm------ --z---o-. M_ ŝ____ k_______ m___ r________ M- ŝ-t-s k-n-i-m- m-a- r-z-r-o-. -------------------------------- Mi ŝatus konfirmi mian rezervon. 0
Jeg vil gerne aflyse min reservation. Mi ŝa------l--- -ian --z--von. M_ ŝ____ n_____ m___ r________ M- ŝ-t-s n-l-g- m-a- r-z-r-o-. ------------------------------ Mi ŝatus nuligi mian rezervon. 0
Jeg vil gerne ændre min reservation. M--ŝat-- m-dif---i---r---rv--. M_ ŝ____ m_____ m___ r________ M- ŝ-t-s m-d-f- m-a- r-z-r-o-. ------------------------------ Mi ŝatus modifi mian rezervon. 0
Hvornår går det næste fly til Rom? K--- f-r------s ----ekv-----av-a-i-o al-Ro--? K___ f_________ l_ s_______ a_______ a_ R____ K-a- f-r-e-u-o- l- s-k-a-t- a-i-d-l- a- R-m-? --------------------------------------------- Kiam forveturos la sekvanta aviadilo al Romo? 0
Er der stadig to ledige pladser? Ĉu rest----- -iber-- --d-ok-j? Ĉ_ r_____ d_ l______ s________ Ĉ- r-s-a- d- l-b-r-j s-d-o-o-? ------------------------------ Ĉu restas du liberaj sidlokoj? 0
Nej, vi har kun en ledig plads tilbage. N-- --sta- -l-ni--u- u-u -ibe-a-s-d-oko. N__ r_____ a_ n_ n__ u__ l_____ s_______ N-, r-s-a- a- n- n-r u-u l-b-r- s-d-o-o- ---------------------------------------- Ne, restas al ni nur unu libera sidloko. 0
Hvornår lander vi? Ki---ni--lt-r----? K___ n_ a_________ K-a- n- a-t-r-ĝ-s- ------------------ Kiam ni alteriĝos? 0
Hvornår er vi der? K----n- tie ----s? K___ n_ t__ e_____ K-a- n- t-e e-t-s- ------------------ Kiam ni tie estos? 0
Hvornår går der en bus til centrum? Ki-- bus--f-rv-t-r-s -- -a-u---c---ro? K___ b___ f_________ a_ l_ u__________ K-a- b-s- f-r-e-u-o- a- l- u-b-c-n-r-? -------------------------------------- Kiam buso forveturos al la urbocentro? 0
Er det din kuffert? Ĉ- --o-estas -i---a-i--? Ĉ_ t__ e____ v__ v______ Ĉ- t-o e-t-s v-a v-l-z-? ------------------------ Ĉu tio estas via valizo? 0
Er det din taske? Ĉu -i---st-- vi- -ak-? Ĉ_ t__ e____ v__ s____ Ĉ- t-o e-t-s v-a s-k-? ---------------------- Ĉu tio estas via sako? 0
Er det din bagage? Ĉu-t-----ta---ia pakaĵ-r-? Ĉ_ t__ e____ v__ p________ Ĉ- t-o e-t-s v-a p-k-ĵ-r-? -------------------------- Ĉu tio estas via pakaĵaro? 0
Hvor meget bagage må jeg tage med? K-o---a---k-ĵoj-mi-------ku-----i? K___ d_ p______ m_ p____ k________ K-o- d- p-k-ĵ-j m- p-v-s k-n-o-t-? ---------------------------------- Kiom da pakaĵoj mi povas kunporti? 0
Tyve kilo. Dud-- ki-ogr-mo-n. D____ k___________ D-d-k k-l-g-a-o-n- ------------------ Dudek kilogramojn. 0
Hvad? Kun tyve kilo? K-on?--- n-- d--e- -i--gra-oj-? K____ Ĉ_ n__ d____ k___________ K-o-? Ĉ- n-r d-d-k k-l-g-a-o-n- ------------------------------- Kion? Ĉu nur dudek kilogramojn? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -