| Jeg vil gerne bestille en tur til Athen. |
М-н -фи--ға --й-н б-----йсті ---н--а--қо---н-д-- еді-.
М__ А______ д____ б__ р_____ б_______ қ_____ д__ е____
М-н А-и-а-а д-й-н б-р р-й-т- б-о-ь-а- қ-я-ы- д-п е-і-.
------------------------------------------------------
Мен Афинаға дейін бір рейсті броньдап қояйын деп едім.
0
Men Af---ğa ----n---- -ey--- b-o-d-p-q-yay-n d----d--.
M__ A______ d____ b__ r_____ b______ q______ d__ e____
M-n A-ï-a-a d-y-n b-r r-y-t- b-o-d-p q-y-y-n d-p e-i-.
------------------------------------------------------
Men Afïnağa deyin bir reysti brondap qoyayın dep edim.
|
Jeg vil gerne bestille en tur til Athen.
Мен Афинаға дейін бір рейсті броньдап қояйын деп едім.
Men Afïnağa deyin bir reysti brondap qoyayın dep edim.
|
| Er det en direkte flyvning? |
Бұ---ік--е- -ейс---?
Б__ т______ р___ п__
Б-л т-к-л-й р-й- п-?
--------------------
Бұл тікелей рейс пе?
0
B-l ti-el----e-s---?
B__ t______ r___ p__
B-l t-k-l-y r-y- p-?
--------------------
Bul tikeley reys pe?
|
Er det en direkte flyvning?
Бұл тікелей рейс пе?
Bul tikeley reys pe?
|
| En plads ved vinduet, ikkeryger, tak. |
Ө--немі-- -ерез------а-ы- ---ым -ек--йт-н -ры--бол--.
Ө________ т________ ж____ ш____ ш________ о___ б_____
Ө-і-е-і-, т-р-з-н-ң ж-н-, ш-л-м ш-к-е-т-н о-ы- б-л-а-
-----------------------------------------------------
Өтінемін, терезенің жаны, шылым шекпейтін орын болса.
0
Ö-i--m-n, -e-ez-niñ-ja-ı- ş-------k--yt-n --ı- bol--.
Ö________ t________ j____ ş____ ş________ o___ b_____
Ö-i-e-i-, t-r-z-n-ñ j-n-, ş-l-m ş-k-e-t-n o-ı- b-l-a-
-----------------------------------------------------
Ötinemin, terezeniñ janı, şılım şekpeytin orın bolsa.
|
En plads ved vinduet, ikkeryger, tak.
Өтінемін, терезенің жаны, шылым шекпейтін орын болса.
Ötinemin, terezeniñ janı, şılım şekpeytin orın bolsa.
|
| Jeg vil gerne bekræfte min reservation. |
Б-о----- ра--айы----п-ед-м.
Б_______ р_______ д__ е____
Б-о-і-д- р-с-а-ы- д-п е-і-.
---------------------------
Бронімді растайын деп едім.
0
B--ni--- ra---yın dep-edim.
B_______ r_______ d__ e____
B-o-i-d- r-s-a-ı- d-p e-i-.
---------------------------
Bronimdi rastayın dep edim.
|
Jeg vil gerne bekræfte min reservation.
Бронімді растайын деп едім.
Bronimdi rastayın dep edim.
|
| Jeg vil gerne aflyse min reservation. |
Б---і-нен -ас т-рта--- де- едім.
Б________ б__ т_______ д__ е____
Б-о-і-н-н б-с т-р-а-ы- д-п е-і-.
--------------------------------
Бронімнен бас тартайын деп едім.
0
B-o-i-n-n---s ---t-y---de----im.
B________ b__ t_______ d__ e____
B-o-i-n-n b-s t-r-a-ı- d-p e-i-.
--------------------------------
Bronimnen bas tartayın dep edim.
|
Jeg vil gerne aflyse min reservation.
Бронімнен бас тартайын деп едім.
Bronimnen bas tartayın dep edim.
|
| Jeg vil gerne ændre min reservation. |
Б------і ө---ртейін --п-ед--.
Б_______ ө_________ д__ е____
Б-о-і-д- ө-г-р-е-і- д-п е-і-.
-----------------------------
Бронімді өзгертейін деп едім.
0
Br-ni----ö-----ey-n -e---di-.
B_______ ö_________ d__ e____
B-o-i-d- ö-g-r-e-i- d-p e-i-.
-----------------------------
Bronimdi özgerteyin dep edim.
|
Jeg vil gerne ændre min reservation.
Бронімді өзгертейін деп едім.
Bronimdi özgerteyin dep edim.
|
| Hvornår går det næste fly til Rom? |
Рим-- --ле---ұша- -а-а--ұшады?
Р____ к_____ ұ___ қ____ ұ_____
Р-м-е к-л-с- ұ-а- қ-ш-н ұ-а-ы-
------------------------------
Римге келесі ұшақ қашан ұшады?
0
Rïm-e -el--i--ş-q -aşan uş---?
R____ k_____ u___ q____ u_____
R-m-e k-l-s- u-a- q-ş-n u-a-ı-
------------------------------
Rïmge kelesi uşaq qaşan uşadı?
|
Hvornår går det næste fly til Rom?
Римге келесі ұшақ қашан ұшады?
Rïmge kelesi uşaq qaşan uşadı?
|
| Er der stadig to ledige pladser? |
Ол-ж-р-е т-ғы --і --ын-ба---а?
О_ ж____ т___ е__ о___ б__ м__
О- ж-р-е т-ғ- е-і о-ы- б-р м-?
------------------------------
Ол жерде тағы екі орын бар ма?
0
O- je--e -a---e-----ı- -ar-m-?
O_ j____ t___ e__ o___ b__ m__
O- j-r-e t-ğ- e-i o-ı- b-r m-?
------------------------------
Ol jerde tağı eki orın bar ma?
|
Er der stadig to ledige pladser?
Ол жерде тағы екі орын бар ма?
Ol jerde tağı eki orın bar ma?
|
| Nej, vi har kun en ledig plads tilbage. |
Ж-қ--біз-е тек-б-р --ы--бос.
Ж___ б____ т__ б__ о___ б___
Ж-қ- б-з-е т-к б-р о-ы- б-с-
----------------------------
Жоқ, бізде тек бір орын бос.
0
J--,--izd---e------o-ı--bo-.
J___ b____ t__ b__ o___ b___
J-q- b-z-e t-k b-r o-ı- b-s-
----------------------------
Joq, bizde tek bir orın bos.
|
Nej, vi har kun en ledig plads tilbage.
Жоқ, бізде тек бір орын бос.
Joq, bizde tek bir orın bos.
|
| Hvornår lander vi? |
Б-з--а--- -------?
Б__ қ____ қ_______
Б-з қ-ш-н қ-н-м-з-
------------------
Біз қашан қонамыз?
0
Biz-q-ş-n -ona---?
B__ q____ q_______
B-z q-ş-n q-n-m-z-
------------------
Biz qaşan qonamız?
|
Hvornår lander vi?
Біз қашан қонамыз?
Biz qaşan qonamız?
|
| Hvornår er vi der? |
Б-з -н-а-қ---н-----міз?
Б__ о___ қ____ ж_______
Б-з о-д- қ-ш-н ж-т-м-з-
-----------------------
Біз онда қашан жетеміз?
0
Biz o-d- q--a---e---iz?
B__ o___ q____ j_______
B-z o-d- q-ş-n j-t-m-z-
-----------------------
Biz onda qaşan jetemiz?
|
Hvornår er vi der?
Біз онда қашан жетеміз?
Biz onda qaşan jetemiz?
|
| Hvornår går der en bus til centrum? |
Қа-а -р--лы-ы-а --тобу--------ж-ред-?
Қ___ о_________ а______ қ____ ж______
Қ-л- о-т-л-ғ-н- а-т-б-с қ-ш-н ж-р-д-?
-------------------------------------
Қала орталығына автобус қашан жүреді?
0
Q-la -rt--ı-ı-- a--o------------red-?
Q___ o_________ a______ q____ j______
Q-l- o-t-l-ğ-n- a-t-b-s q-ş-n j-r-d-?
-------------------------------------
Qala ortalığına avtobws qaşan jüredi?
|
Hvornår går der en bus til centrum?
Қала орталығына автобус қашан жүреді?
Qala ortalığına avtobws qaşan jüredi?
|
| Er det din kuffert? |
Мын-у -ізд-ң ---а---ың-- б-?
М____ с_____ ш__________ б__
М-н-у с-з-і- ш-б-д-н-ң-з б-?
----------------------------
Мынау сіздің шабаданыңыз ба?
0
Mı-a- ---di--ş-ba-a-ıñı----?
M____ s_____ ş__________ b__
M-n-w s-z-i- ş-b-d-n-ñ-z b-?
----------------------------
Mınaw sizdiñ şabadanıñız ba?
|
Er det din kuffert?
Мынау сіздің шабаданыңыз ба?
Mınaw sizdiñ şabadanıñız ba?
|
| Er det din taske? |
Мынау с--д-----мк-------?
М____ с_____ с_______ б__
М-н-у с-з-і- с-м-е-і- б-?
-------------------------
Мынау сіздің сөмкеңіз бе?
0
Mına- ---d---s--keñ-z--e?
M____ s_____ s_______ b__
M-n-w s-z-i- s-m-e-i- b-?
-------------------------
Mınaw sizdiñ sömkeñiz be?
|
Er det din taske?
Мынау сіздің сөмкеңіз бе?
Mınaw sizdiñ sömkeñiz be?
|
| Er det din bagage? |
Мынау сі-д-ң-жү--ңі- --?
М____ с_____ ж______ б__
М-н-у с-з-і- ж-г-ң-з б-?
------------------------
Мынау сіздің жүгіңіз бе?
0
Mınaw -iz--ñ jügiñiz be?
M____ s_____ j______ b__
M-n-w s-z-i- j-g-ñ-z b-?
------------------------
Mınaw sizdiñ jügiñiz be?
|
Er det din bagage?
Мынау сіздің жүгіңіз бе?
Mınaw sizdiñ jügiñiz be?
|
| Hvor meget bagage må jeg tage med? |
Ө-і-ме- бір-е ---ша--ү---л-ам--о-ады?
Ө______ б____ қ____ ж__ а____ б______
Ө-і-м-н б-р-е қ-н-а ж-к а-с-м б-л-д-?
-------------------------------------
Өзіммен бірге қанша жүк алсам болады?
0
Öz----n-----e qa--- j-------m bo-a--?
Ö______ b____ q____ j__ a____ b______
Ö-i-m-n b-r-e q-n-a j-k a-s-m b-l-d-?
-------------------------------------
Özimmen birge qanşa jük alsam boladı?
|
Hvor meget bagage må jeg tage med?
Өзіммен бірге қанша жүк алсам болады?
Özimmen birge qanşa jük alsam boladı?
|
| Tyve kilo. |
Ж-ыр-а-к-лі.
Ж_____ к____
Ж-ы-м- к-л-.
------------
Жиырма келі.
0
Jïırm--ke-i.
J_____ k____
J-ı-m- k-l-.
------------
Jïırma keli.
|
Tyve kilo.
Жиырма келі.
Jïırma keli.
|
| Hvad? Kun tyve kilo? |
Н-?-Жи---а -ел- --н- -а?
Н__ Ж_____ к___ ғ___ м__
Н-? Ж-ы-м- к-л- ғ-н- м-?
------------------------
Не? Жиырма келі ғана ма?
0
N-- --ı--a keli ---- m-?
N__ J_____ k___ ğ___ m__
N-? J-ı-m- k-l- ğ-n- m-?
------------------------
Ne? Jïırma keli ğana ma?
|
Hvad? Kun tyve kilo?
Не? Жиырма келі ғана ма?
Ne? Jïırma keli ğana ma?
|