Parlør

da Adjektiver 1   »   hy ածականներ 1

78 [otteoghalvfjerds]

Adjektiver 1

Adjektiver 1

78 [յոթանասունութ]

78 [yot’anasunut’]

ածականներ 1

atsakanner 1

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Armensk Afspil Yderligere
en gammel kvinde մի-----կ-ն մ_ ծ__ կ__ մ- ծ-ր կ-ն ---------- մի ծեր կին 0
m--ts-- kin m_ t___ k__ m- t-e- k-n ----------- mi tser kin
en tyk kvinde մ--գ-ր-կին մ_ գ__ կ__ մ- գ-ր կ-ն ---------- մի գեր կին 0
mi-----kin m_ g__ k__ m- g-r k-n ---------- mi ger kin
en nysgerrig kvinde մ--հետ--ր---սե- կին մ_ հ___________ կ__ մ- հ-տ-ք-ք-ա-ե- կ-ն ------------------- մի հետաքրքրասեր կին 0
m- hetak’r-’-a-er kin m_ h_____________ k__ m- h-t-k-r-’-a-e- k-n --------------------- mi hetak’rk’raser kin
en ny bil մ---ո----ք--ա մ_ ն__ մ_____ մ- ն-ր մ-ք-ն- ------------- մի նոր մեքենա 0
m---or-mek-y--a m_ n__ m_______ m- n-r m-k-y-n- --------------- mi nor mek’yena
en hurtig bil մի-ա--գ ---ենա մ_ ա___ մ_____ մ- ա-ա- մ-ք-ն- -------------- մի արագ մեքենա 0
mi a--- -e--y-na m_ a___ m_______ m- a-a- m-k-y-n- ---------------- mi arag mek’yena
en komfortabel bil մ- հ-րմ----ե- մ-ք--ա մ_ հ_________ մ_____ մ- հ-ր-ա-ա-ե- մ-ք-ն- -------------------- մի հարմարավետ մեքենա 0
mi ha------e- -ek---na m_ h_________ m_______ m- h-r-a-a-e- m-k-y-n- ---------------------- mi harmaravet mek’yena
en blå kjole կ------ զ-եստ կ______ զ____ կ-պ-ւ-տ զ-ե-տ ------------- կապույտ զգեստ 0
k-p-yt-----t k_____ z____ k-p-y- z-e-t ------------ kapuyt zgest
en rød kjole կար-----գեստ կ_____ զ____ կ-ր-ի- զ-ե-տ ------------ կարմիր զգեստ 0
k-r----z-e-t k_____ z____ k-r-i- z-e-t ------------ karmir zgest
en grøn kjole կ-ն-- զգե-տ կ____ զ____ կ-ն-չ զ-ե-տ ----------- կանաչ զգեստ 0
k-n-ch- ----t k______ z____ k-n-c-’ z-e-t ------------- kanach’ zgest
en sort taske սև պա-ո--ակ ս_ պ_______ ս- պ-յ-ւ-ա- ----------- սև պայուսակ 0
sev p-yus-k s__ p______ s-v p-y-s-k ----------- sev payusak
en brun taske մ-խ--գ-------յ-ւսակ մ_________ պ_______ մ-խ-ա-ո-յ- պ-յ-ւ-ա- ------------------- մոխրագույն պայուսակ 0
mo---agu---payusak m_________ p______ m-k-r-g-y- p-y-s-k ------------------ mokhraguyn payusak
en hvid taske սպ--ա- -ա-ո-ս-կ ս_____ պ_______ ս-ի-ա- պ-յ-ւ-ա- --------------- սպիտակ պայուսակ 0
spi-a- -ayu--k s_____ p______ s-i-a- p-y-s-k -------------- spitak payusak
rare mennesker հաճե----ա-դ-կ հ_____ մ_____ հ-ճ-լ- մ-ր-ի- ------------- հաճելի մարդիկ 0
ha-heli----dik h______ m_____ h-c-e-i m-r-i- -------------- hacheli mardik
høflige mennesker բա-եհա-բո-յ--մ-րդիկ բ___________ մ_____ բ-ր-հ-մ-ո-յ- մ-ր-ի- ------------------- բարեհամբույր մարդիկ 0
bare-amb-yr m---ik b__________ m_____ b-r-h-m-u-r m-r-i- ------------------ barehambuyr mardik
interessante mennesker հ------իր-մար-իկ հ________ մ_____ հ-տ-ք-ք-ր մ-ր-ի- ---------------- հետաքրքիր մարդիկ 0
het-----’ir-mard-k h__________ m_____ h-t-k-r-’-r m-r-i- ------------------ hetak’rk’ir mardik
søde børn լավ --ե----ր լ__ ե_______ լ-վ ե-ե-ա-ե- ------------ լավ երեխաներ 0
lav -e--kha-er l__ y_________ l-v y-r-k-a-e- -------------- lav yerekhaner
frække børn ա-հ-ա-----եր-խ---ր ա________ ե_______ ա-հ-ա-ա-դ ե-ե-ա-ե- ------------------ անհնազանդ երեխաներ 0
an--a--n--y--e-h-ner a________ y_________ a-h-a-a-d y-r-k-a-e- -------------------- anhnazand yerekhaner
artige børn խ-զա------աներ խ____ ե_______ խ-զ-խ ե-ե-ա-ե- -------------- խիզախ երեխաներ 0
k--z-k--y-r-kha-er k______ y_________ k-i-a-h y-r-k-a-e- ------------------ khizakh yerekhaner

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -