Parlør

da Adjektiver 1   »   hy ածականներ 1

78 [otteoghalvfjerds]

Adjektiver 1

Adjektiver 1

78 [յոթանասունութ]

78 [yot’anasunut’]

ածականներ 1

atsakanner 1

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Armensk Afspil Yderligere
en gammel kvinde մի--ե- --ն մ_ ծ__ կ__ մ- ծ-ր կ-ն ---------- մի ծեր կին 0
mi ts-r kin m_ t___ k__ m- t-e- k-n ----------- mi tser kin
en tyk kvinde մի--եր -ին մ_ գ__ կ__ մ- գ-ր կ-ն ---------- մի գեր կին 0
mi-g-r kin m_ g__ k__ m- g-r k-n ---------- mi ger kin
en nysgerrig kvinde մի---տա-րքր---ր --ն մ_ հ___________ կ__ մ- հ-տ-ք-ք-ա-ե- կ-ն ------------------- մի հետաքրքրասեր կին 0
m- -e-a-’--’r-se--k-n m_ h_____________ k__ m- h-t-k-r-’-a-e- k-n --------------------- mi hetak’rk’raser kin
en ny bil մի նոր-մեք--ա մ_ ն__ մ_____ մ- ն-ր մ-ք-ն- ------------- մի նոր մեքենա 0
m---or-mek-y-na m_ n__ m_______ m- n-r m-k-y-n- --------------- mi nor mek’yena
en hurtig bil մ---ր-գ-մեքենա մ_ ա___ մ_____ մ- ա-ա- մ-ք-ն- -------------- մի արագ մեքենա 0
mi -r-----k’y-na m_ a___ m_______ m- a-a- m-k-y-n- ---------------- mi arag mek’yena
en komfortabel bil մ- հ---ա-ա-------ենա մ_ հ_________ մ_____ մ- հ-ր-ա-ա-ե- մ-ք-ն- -------------------- մի հարմարավետ մեքենա 0
mi-h--ma----- -e-’-e-a m_ h_________ m_______ m- h-r-a-a-e- m-k-y-n- ---------------------- mi harmaravet mek’yena
en blå kjole կապու-տ զ-ե-տ կ______ զ____ կ-պ-ւ-տ զ-ե-տ ------------- կապույտ զգեստ 0
ka-u-t-z-e-t k_____ z____ k-p-y- z-e-t ------------ kapuyt zgest
en rød kjole կ-րմ-ր--գե-տ կ_____ զ____ կ-ր-ի- զ-ե-տ ------------ կարմիր զգեստ 0
k----r ----t k_____ z____ k-r-i- z-e-t ------------ karmir zgest
en grøn kjole կ--աչ -գ-ստ կ____ զ____ կ-ն-չ զ-ե-տ ----------- կանաչ զգեստ 0
k--a--’ --e-t k______ z____ k-n-c-’ z-e-t ------------- kanach’ zgest
en sort taske ս- պ-յ--ս-կ ս_ պ_______ ս- պ-յ-ւ-ա- ----------- սև պայուսակ 0
sev p-yus-k s__ p______ s-v p-y-s-k ----------- sev payusak
en brun taske մ--ր---ւ-ն-պ-յու-ակ մ_________ պ_______ մ-խ-ա-ո-յ- պ-յ-ւ-ա- ------------------- մոխրագույն պայուսակ 0
mo-h---uy-------ak m_________ p______ m-k-r-g-y- p-y-s-k ------------------ mokhraguyn payusak
en hvid taske սպ--ա--պ-յո-ս-կ ս_____ պ_______ ս-ի-ա- պ-յ-ւ-ա- --------------- սպիտակ պայուսակ 0
spi--k -ay--ak s_____ p______ s-i-a- p-y-s-k -------------- spitak payusak
rare mennesker հաճ-լի մ----կ հ_____ մ_____ հ-ճ-լ- մ-ր-ի- ------------- հաճելի մարդիկ 0
ha--el--m---ik h______ m_____ h-c-e-i m-r-i- -------------- hacheli mardik
høflige mennesker բ-րե-ամբ-ւ-ր ----իկ բ___________ մ_____ բ-ր-հ-մ-ո-յ- մ-ր-ի- ------------------- բարեհամբույր մարդիկ 0
bare--mb-yr-m-rd-k b__________ m_____ b-r-h-m-u-r m-r-i- ------------------ barehambuyr mardik
interessante mennesker հետաք--իր-մ--դ-կ հ________ մ_____ հ-տ-ք-ք-ր մ-ր-ի- ---------------- հետաքրքիր մարդիկ 0
h-ta--rk’ir--a-d-k h__________ m_____ h-t-k-r-’-r m-r-i- ------------------ hetak’rk’ir mardik
søde børn լ---եր---ներ լ__ ե_______ լ-վ ե-ե-ա-ե- ------------ լավ երեխաներ 0
l-- -er----ner l__ y_________ l-v y-r-k-a-e- -------------- lav yerekhaner
frække børn անհ-----դ -ր-խա--ր ա________ ե_______ ա-հ-ա-ա-դ ե-ե-ա-ե- ------------------ անհնազանդ երեխաներ 0
anhn-za---y-re-h---r a________ y_________ a-h-a-a-d y-r-k-a-e- -------------------- anhnazand yerekhaner
artige børn խի-ախ--ր-խ-ն-ր խ____ ե_______ խ-զ-խ ե-ե-ա-ե- -------------- խիզախ երեխաներ 0
khiza-h-y--e-----r k______ y_________ k-i-a-h y-r-k-a-e- ------------------ khizakh yerekhaner

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -