min venindes kat
ի---ն----ւհ-- կա---ն
ի_ ը_________ կ_____
ի- ը-կ-ր-ւ-ո- կ-տ-ւ-
--------------------
իմ ընկերուհու կատուն
0
i--y--er-hu ---un
i_ y_______ k____
i- y-k-r-h- k-t-n
-----------------
im ynkeruhu katun
min venindes kat
իմ ընկերուհու կատուն
im ynkeruhu katun
min vens hund
իմ --------շու-ը
ի_ ը______ շ____
ի- ը-կ-ր-ջ շ-ւ-ը
----------------
իմ ընկերոջ շունը
0
im ynk--o---h--y
i_ y______ s____
i- y-k-r-j s-u-y
----------------
im ynkeroj shuny
min vens hund
իմ ընկերոջ շունը
im ynkeroj shuny
mine børns legetøj
ի---ր---ների խ-ղ---քնե-ը
ի_ ե________ խ__________
ի- ե-ե-ա-ե-ի խ-ղ-լ-ք-ե-ը
------------------------
իմ երեխաների խաղալիքները
0
i- y-re-----r- k---h-l-k’n-ry
i_ y__________ k_____________
i- y-r-k-a-e-i k-a-h-l-k-n-r-
-----------------------------
im yerekhaneri khaghalik’nery
mine børns legetøj
իմ երեխաների խաղալիքները
im yerekhaneri khaghalik’nery
Det er min kollegas frakke.
Սա իմ---խա----ի-վերար--ւն -:
Ս_ ի_ ա________ վ________ է_
Ս- ի- ա-խ-տ-կ-ի վ-ր-ր-ո-ն է-
----------------------------
Սա իմ աշխատակցի վերարկուն է:
0
Sa -m a-hk---a-ts-i-ver-r--n-e
S_ i_ a____________ v_______ e
S- i- a-h-h-t-k-s-i v-r-r-u- e
------------------------------
Sa im ashkhatakts’i verarkun e
Det er min kollegas frakke.
Սա իմ աշխատակցի վերարկուն է:
Sa im ashkhatakts’i verarkun e
Det er min kollegas bil.
Սա -- աշխ-տ----ւհ-- մեքե--ն-է:
Ս_ ի_ ա____________ մ______ է_
Ս- ի- ա-խ-տ-կ-ո-հ-ւ մ-ք-ն-ն է-
------------------------------
Սա իմ աշխատակցուհու մեքենան է:
0
S-----as---a--k---u-u-m-k-y-nan-e
S_ i_ a______________ m________ e
S- i- a-h-h-t-k-s-u-u m-k-y-n-n e
---------------------------------
Sa im ashkhatakts’uhu mek’yenan e
Det er min kollegas bil.
Սա իմ աշխատակցուհու մեքենան է:
Sa im ashkhatakts’uhu mek’yenan e
Det er min kollegas arbejde.
Ս- -մ --խատա-ց--հու ---ա---քն--:
Ս_ ի_ ա____________ ա________ է_
Ս- ի- ա-խ-տ-կ-ո-հ-ւ ա-խ-տ-ն-ն է-
--------------------------------
Սա իմ աշխատակցուհու աշխատանքն է:
0
Sa -- as-kh----ts’--u --h-h-t--k---e
S_ i_ a______________ a___________ e
S- i- a-h-h-t-k-s-u-u a-h-h-t-n-’- e
------------------------------------
Sa im ashkhatakts’uhu ashkhatank’n e
Det er min kollegas arbejde.
Սա իմ աշխատակցուհու աշխատանքն է:
Sa im ashkhatakts’uhu ashkhatank’n e
Knappen på skjorten er faldet af.
Վ-ր-ա-ապ-կի ----------վ---է:
Վ__________ կ_____ պ_____ է_
Վ-ր-ա-ա-ի-ի կ-ճ-կ- պ-կ-ա- է-
----------------------------
Վերնաշապիկի կոճակը պոկված է:
0
Ve-n-shapi---ko-hak---o-v--s-e
V___________ k______ p______ e
V-r-a-h-p-k- k-c-a-y p-k-a-s e
------------------------------
Vernashapiki kochaky pokvats e
Knappen på skjorten er faldet af.
Վերնաշապիկի կոճակը պոկված է:
Vernashapiki kochaky pokvats e
Nøglen til garagen er væk.
Ա-----ակ- -անա-ին կոր-լ -:
Ա________ բ______ կ____ է_
Ա-տ-տ-ա-ի բ-ն-լ-ն կ-ր-լ է-
--------------------------
Ավտոտնակի բանալին կորել է:
0
Avt-tn--- ba--l-n-k-r-l-e
A________ b______ k____ e
A-t-t-a-i b-n-l-n k-r-l e
-------------------------
Avtotnaki banalin korel e
Nøglen til garagen er væk.
Ավտոտնակի բանալին կորել է:
Avtotnaki banalin korel e
Chefens computer er i stykker.
Դիր--տոր- --մ-կարգի-ը-փչ---լ--:
Դ________ հ__________ փ_____ է_
Դ-ր-կ-ո-ի հ-մ-կ-ր-ի-ը փ-ա-ե- է-
-------------------------------
Դիրեկտորի համակարգիչը փչացել է:
0
Dir--------amak-rg--h’- ----’at-’----e
D________ h____________ p___________ e
D-r-k-o-i h-m-k-r-i-h-y p-c-’-t-’-e- e
--------------------------------------
Direktori hamakargich’y p’ch’ats’yel e
Chefens computer er i stykker.
Դիրեկտորի համակարգիչը փչացել է:
Direktori hamakargich’y p’ch’ats’yel e
Hvem er pigens forældre?
Ա--կ- -նողն----ովքե-ր---:
Ա____ ծ_______ ո_____ ե__
Ա-ջ-ա ծ-ո-ն-ր- ո-ք-՞- ե-:
-------------------------
Աղջկա ծնողները ովքե՞ր են:
0
A-h--a-t--ogh-ery--vk’y-՞- --n
A_____ t_________ o_______ y__
A-h-k- t-n-g-n-r- o-k-y-՞- y-n
------------------------------
Aghjka tsnoghnery ovk’ye՞r yen
Hvem er pigens forældre?
Աղջկա ծնողները ովքե՞ր են:
Aghjka tsnoghnery ovk’ye՞r yen
Hvordan kommer jeg til hendes forældres hus?
Ի-նչ-ե---ա-ող------ր -նողնե-ի -ուն-գ---:
Ի______ կ____ ե_ ձ__ ծ_______ տ___ գ____
Ի-ն-պ-ս կ-ր-ղ ե- ձ-ր ծ-ո-ն-ր- տ-ւ- գ-ա-:
----------------------------------------
Ի՞նչպես կարող եմ ձեր ծնողների տուն գնալ:
0
I՞nch-pes--a--gh--em --e- t-n-g-n-ri-t----nal
I________ k_____ y__ d___ t_________ t__ g___
I-n-h-p-s k-r-g- y-m d-e- t-n-g-n-r- t-n g-a-
---------------------------------------------
I՞nch’pes karogh yem dzer tsnoghneri tun gnal
Hvordan kommer jeg til hendes forældres hus?
Ի՞նչպես կարող եմ ձեր ծնողների տուն գնալ:
I՞nch’pes karogh yem dzer tsnoghneri tun gnal
Huset ligger for enden af gaden.
Տու-ը գ-նվ--մ---փո-ոց- վ-ր----:
Տ____ գ______ է փ_____ վ_______
Տ-ւ-ը գ-ն-ո-մ է փ-ղ-ց- վ-ր-ո-մ-
-------------------------------
Տունը գտնվում է փողոցի վերջում:
0
T-n- -----m---p’-----ts’-----jum
T___ g_____ e p__________ v_____
T-n- g-n-u- e p-v-g-o-s-i v-r-u-
--------------------------------
Tuny gtnvum e p’voghots’i verjum
Huset ligger for enden af gaden.
Տունը գտնվում է փողոցի վերջում:
Tuny gtnvum e p’voghots’i verjum
Hvad hedder Schweiz’ hovedstad?
Ի-նչպե- - կ-չ-ո---Շվե----այի---յ-ա-ա--ք-:
Ի______ է կ______ Շ_________ մ___________
Ի-ն-պ-ս է կ-չ-ո-մ Շ-ե-ա-ի-յ- մ-յ-ա-ա-ա-ը-
-----------------------------------------
Ի՞նչպես է կոչվում Շվեցարիայի մայրաքաղաքը:
0
I-n--’pe- e --ch--um --vet-’ar---i----r-k’agh-k-y
I________ e k_______ S____________ m_____________
I-n-h-p-s e k-c-’-u- S-v-t-’-r-a-i m-y-a-’-g-a-’-
-------------------------------------------------
I՞nch’pes e koch’vum Shvets’ariayi mayrak’aghak’y
Hvad hedder Schweiz’ hovedstad?
Ի՞նչպես է կոչվում Շվեցարիայի մայրաքաղաքը:
I՞nch’pes e koch’vum Shvets’ariayi mayrak’aghak’y
Hvad er bogens titel?
Ի՞նչպես --գ--- վե---գիրը:
Ի______ է գ___ վ_________
Ի-ն-պ-ս է գ-ք- վ-ր-ա-ի-ը-
-------------------------
Ի՞նչպես է գրքի վերնագիրը:
0
I՞nch-pes e gr-’i-v-rna---y
I________ e g____ v________
I-n-h-p-s e g-k-i v-r-a-i-y
---------------------------
I՞nch’pes e grk’i vernagiry
Hvad er bogens titel?
Ի՞նչպես է գրքի վերնագիրը:
I՞nch’pes e grk’i vernagiry
Hvad hedder naboernes børn?
Ի՞ն--ես են -------եր----ե-աների-ա--ւններ-:
Ի______ ե_ հ_________ ե________ ա_________
Ի-ն-պ-ս ե- հ-ր-ա-ն-ր- ե-ե-ա-ե-ի ա-ո-ն-ե-ը-
------------------------------------------
Ի՞նչպես են հարևանների երեխաների անունները:
0
I-nc-’-e- ye--ha-e-a-ner---er-k---er- a-----ry
I________ y__ h__________ y__________ a_______
I-n-h-p-s y-n h-r-v-n-e-i y-r-k-a-e-i a-u-n-r-
----------------------------------------------
I՞nch’pes yen harevanneri yerekhaneri anunnery
Hvad hedder naboernes børn?
Ի՞նչպես են հարևանների երեխաների անունները:
I՞nch’pes yen harevanneri yerekhaneri anunnery
Hvornår er børnenes skoleferie?
Ե՞-բ--ն-եր-խ-ն-րի ----ց-կան ա---կ-ւր-----:
Ե___ ե_ ե________ դ________ ա_____________
Ե-ր- ե- ե-ե-ա-ե-ի դ-ր-ց-կ-ն ա-ձ-կ-ւ-դ-ե-ը-
------------------------------------------
Ե՞րբ են երեխաների դպրոցական արձակուրդները:
0
Ye՞-b --n -erek-aneri-dprots’ak---a-dz-kur-n-ry
Y____ y__ y__________ d__________ a____________
Y-՞-b y-n y-r-k-a-e-i d-r-t-’-k-n a-d-a-u-d-e-y
-----------------------------------------------
Ye՞rb yen yerekhaneri dprots’akan ardzakurdnery
Hvornår er børnenes skoleferie?
Ե՞րբ են երեխաների դպրոցական արձակուրդները:
Ye՞rb yen yerekhaneri dprots’akan ardzakurdnery
Hvornår er lægens træffetid?
Ե--բ--ն---շ-ի բ--մա- ----րը:
Ե___ ե_ բ____ բ_____ ժ______
Ե-ր- ե- բ-շ-ի բ-ց-ա- ժ-մ-ր-:
----------------------------
Ե՞րբ են բժշկի բացման ժամերը:
0
Y---- --n---hs----b----ma- z----ry
Y____ y__ b______ b_______ z______
Y-՞-b y-n b-h-h-i b-t-’-a- z-a-e-y
----------------------------------
Ye՞rb yen bzhshki bats’man zhamery
Hvornår er lægens træffetid?
Ե՞րբ են բժշկի բացման ժամերը:
Ye՞rb yen bzhshki bats’man zhamery
Hvad er museets åbningstider?
Ե՞րբ-ե- --ն--ր--ի --ցմ-ն -ա--րը:
Ե___ ե_ թ________ բ_____ ժ______
Ե-ր- ե- թ-ն-ա-ա-ի բ-ց-ա- ժ-մ-ր-:
--------------------------------
Ե՞րբ են թանգարանի բացման ժամերը:
0
Y-՞r- --- --a-ga-a----ats--an----m--y
Y____ y__ t_________ b_______ z______
Y-՞-b y-n t-a-g-r-n- b-t-’-a- z-a-e-y
-------------------------------------
Ye՞rb yen t’angarani bats’man zhamery
Hvad er museets åbningstider?
Ե՞րբ են թանգարանի բացման ժամերը:
Ye՞rb yen t’angarani bats’man zhamery